1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,626 Vai, nu! 3 00:00:59,709 --> 00:01:03,126 Capete de capră! Capete de vânzare! 4 00:01:26,876 --> 00:01:29,209 Totul a mers bine. 5 00:01:31,168 --> 00:01:35,793 CAPITOLUL 10 ÎN FLĂCĂRI 6 00:02:04,918 --> 00:02:09,543 - Nu pot să cred, Courtney ne-a trădat. - Mie-mi vine ușor să cred. 7 00:02:12,043 --> 00:02:13,626 Mamă? Tată? 8 00:02:14,376 --> 00:02:17,876 Au venit după mine. Dacă nu fugeam de acasă… 9 00:02:17,959 --> 00:02:22,793 Nu e vina ta. E a lui Temeluchus. A lui Courtney. A lui Pauline. 10 00:02:22,876 --> 00:02:26,668 Și a tipei noi. Fir-ar, avem mulți dușmani. 11 00:02:26,751 --> 00:02:30,334 Iar Patrick e pe aici. Trebuie să-l găsesc. 12 00:02:34,084 --> 00:02:37,459 Nu mișca! Vederea li se bazează pe mișcare. 13 00:02:37,543 --> 00:02:39,126 Nu prea cred. 14 00:02:42,626 --> 00:02:45,668 Credeam că e dintr-o carte cu demoni. 15 00:02:46,168 --> 00:02:47,959 Stai, desigur! Cărțile! 16 00:02:48,043 --> 00:02:49,793 Sunt acasă. Haide! 17 00:02:49,876 --> 00:02:53,543 - Aflăm cum să-i învingem! - Trebuie să-l găsesc pe Patrick. 18 00:02:53,626 --> 00:02:58,043 Ne vedem în 10 minute. Dacă nu ne mănâncă. Atunci, în 15. 19 00:03:14,668 --> 00:03:19,668 Temeluchus, zona asta e grețoasă. Mereu ai avut gusturi ciudate. 20 00:03:19,751 --> 00:03:22,959 N-am avut de ales. Era… 21 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 singura. 22 00:03:25,709 --> 00:03:27,543 Am reușit. M-am întors. 23 00:03:27,626 --> 00:03:29,043 Unde sunt? 24 00:03:29,126 --> 00:03:30,543 Stai! Barney? 25 00:03:31,126 --> 00:03:32,293 Ce-ai zis, Tem? 26 00:03:34,043 --> 00:03:36,543 Unde e Barney? 27 00:03:36,626 --> 00:03:39,168 Vreau să-l mănânc, 28 00:03:39,251 --> 00:03:42,751 pentru că arată delicios 29 00:03:42,834 --> 00:03:45,918 și n-am mâncat de câteva zile, 30 00:03:46,001 --> 00:03:50,668 iar aportul zilnic de calorii recomandat unui mops e… 31 00:03:51,501 --> 00:03:55,376 Nu pot să cred că ești într-un câine. Ce prostie! 32 00:03:59,418 --> 00:04:03,668 ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE AICI SE ODIHNEȘTE UN BĂIAT CUMINTE 33 00:04:06,334 --> 00:04:08,168 Norma, trăiești! 34 00:04:08,751 --> 00:04:11,501 - Ce faceți? - Măsuri de carantină. 35 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 Primul pas: adunarea în cea mai apropiată clădire. 36 00:04:14,668 --> 00:04:16,251 Care e pasul doi? 37 00:04:16,793 --> 00:04:18,209 Să ne ascundem? 38 00:04:19,251 --> 00:04:21,668 - Cine le-a inventat? - Eu. 39 00:04:23,459 --> 00:04:24,959 Nătângi ce sunteți! 40 00:04:26,459 --> 00:04:27,751 Întrebare. 41 00:04:27,834 --> 00:04:29,876 De ce e verde Pauline? 42 00:04:30,793 --> 00:04:31,751 Și moartă? 43 00:04:37,251 --> 00:04:38,376 Patrick? 44 00:04:40,876 --> 00:04:41,834 Patrick? 45 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Barney? 46 00:04:44,168 --> 00:04:45,501 Unde ești? 47 00:04:46,501 --> 00:04:49,834 - Barney! Sunt chiar aici! - Unde ești? 48 00:04:50,334 --> 00:04:51,293 Patrick! 49 00:05:07,626 --> 00:05:08,626 Barney! 50 00:05:10,751 --> 00:05:12,876 Am reușit. Chiar am reușit! 51 00:05:12,959 --> 00:05:14,751 Ajutor! 52 00:05:14,834 --> 00:05:15,668 Patrick? 53 00:05:17,834 --> 00:05:19,293 Barney! 54 00:05:23,418 --> 00:05:26,459 E tare plictisitor! 55 00:05:28,084 --> 00:05:31,501 Ai amuțit, Tem. Credeam că dăm petrecere. 56 00:05:32,459 --> 00:05:35,376 Știi ciudatul care mi-a stricat aniversarea? 57 00:05:35,459 --> 00:05:39,043 I-ai învârtit organele, așa că avea migrene în fund! 58 00:05:39,543 --> 00:05:40,876 Ce-am făcut? 59 00:05:45,001 --> 00:05:48,584 Da, strănuta cu pârțuri, 60 00:05:48,668 --> 00:05:49,501 uite așa… 61 00:05:58,543 --> 00:05:59,626 În sfârșit! 62 00:06:01,876 --> 00:06:04,084 - A sosit mâncarea. - Nu! 63 00:06:05,084 --> 00:06:06,709 E al meu. 64 00:06:06,793 --> 00:06:08,209 Stop, al meu! 65 00:06:08,293 --> 00:06:11,459 Arată delicios și adorabil. 66 00:06:11,543 --> 00:06:14,334 - Pugsley! Ce se întâmplă? - Pugsley? 67 00:06:15,918 --> 00:06:19,168 Da. E cuvântul omenesc pentru… 68 00:06:19,251 --> 00:06:22,626 „Mare conducător milostiv!” 69 00:06:22,709 --> 00:06:23,918 Milostiv? 70 00:06:24,001 --> 00:06:27,043 Tu ești Căpetenia Torturii. Mănâncă-l! 71 00:06:45,668 --> 00:06:48,168 Haide! Mușcă-l bine de tot! 72 00:06:48,251 --> 00:06:49,751 Am mâncat la prânz. 73 00:06:49,834 --> 00:06:52,084 - O orchestră întreagă. - Știam eu! 74 00:06:52,168 --> 00:06:54,959 Nu ești fratele meu! Ci un impostor! 75 00:06:55,043 --> 00:06:56,501 Asta înseamnă 76 00:06:57,709 --> 00:06:59,418 că omul e al meu! 77 00:07:00,668 --> 00:07:02,209 Nici… 78 00:07:02,293 --> 00:07:03,168 Vorbă! 79 00:07:23,668 --> 00:07:26,459 - Pugsley? - Nu așa mă cheamă! 80 00:07:26,543 --> 00:07:28,959 Sunt marele Conducător al Demo… 81 00:07:29,043 --> 00:07:30,459 M-ai salvat! 82 00:07:31,584 --> 00:07:34,626 Așa e. M-ai otrăvit, omule. 83 00:07:34,709 --> 00:07:38,959 M-ai otrăvit cu afecțiune. Nici nu mai știu ce sunt. 84 00:07:39,043 --> 00:07:40,084 Exact. 85 00:07:40,584 --> 00:07:44,334 Zona te-a afectat. Nu ești în stare s-o conduci. 86 00:07:44,418 --> 00:07:47,376 Așa că va trebui să preiau conducerea… 87 00:07:49,543 --> 00:07:51,001 cu forța. 88 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 TAVERNA TORTURII 89 00:07:58,501 --> 00:08:00,834 E petrecerea mea de bun-venit! 90 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 Vrea cineva karaoke? 91 00:08:05,001 --> 00:08:07,834 Grozav. Singură. 92 00:08:07,918 --> 00:08:08,959 Din nou. 93 00:08:09,668 --> 00:08:11,459 Poate eu sunt problema. 94 00:08:11,959 --> 00:08:13,793 Voi fi eu prietena ta! 95 00:08:14,293 --> 00:08:17,043 - Nu, mă descurc. - Nu! 96 00:08:17,126 --> 00:08:20,709 Temeluchus și Zagan din Familia Regală Demonică 97 00:08:20,793 --> 00:08:23,584 se luptă în Zona Neutră, 98 00:08:23,668 --> 00:08:27,543 cunoscută și sub numele de Pământ, Zona 7 sau Tărâmul Memelor. 99 00:08:27,626 --> 00:08:32,834 Îi dăm legătura corespondentului de pe Pământ. Ce vezi acolo, Gord? 100 00:08:36,126 --> 00:08:38,918 Pare a fi mare tărăboi. Să mergem! 101 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Hei! 102 00:08:49,126 --> 00:08:53,209 PRIETENUL MEU A MURIT LA CASTELUL HOX ȘI AM PRIMIT DOAR CANA ASTA 103 00:08:59,459 --> 00:09:01,626 L-au luat pe Patrick! 104 00:09:02,418 --> 00:09:05,793 Da. Oameni buni, e un copil pierdut în parc. 105 00:09:05,876 --> 00:09:09,501 Uitați de demoni! Uitați de magie! La treabă! 106 00:09:09,584 --> 00:09:12,209 Voi sunteți paznicii. Ce facem? 107 00:09:15,626 --> 00:09:17,376 Așa. Ascultați! 108 00:09:17,459 --> 00:09:20,293 Custode, tu dobori demoni. 109 00:09:20,918 --> 00:09:23,834 Hamburgeri, Smoothie, apărați casa. 110 00:09:23,918 --> 00:09:28,709 Imitatoarelor, găsiți-i pe supraviețuitori și duceți-i de aici! 111 00:09:29,459 --> 00:09:31,543 Roată Ferris, pe strada principală. 112 00:09:31,626 --> 00:09:34,834 - Am nume! - N-avem timp de politețuri! 113 00:09:34,918 --> 00:09:38,584 - Știi să conduci… - Tobogan Mortal, cu mine. 114 00:09:38,668 --> 00:09:39,543 Da, doamnă! 115 00:09:42,584 --> 00:09:43,459 Și tu. 116 00:09:44,209 --> 00:09:48,043 De ce să te ajut după ce mi-ai stricat revenirea? 117 00:09:48,126 --> 00:09:50,251 Ce ți-am făcut eu ție? 118 00:09:50,751 --> 00:09:52,543 De fapt, nu răspunde! 119 00:09:52,626 --> 00:09:55,626 Moștenirea te ajută să trăiești veșnic. 120 00:09:55,709 --> 00:09:59,918 Ce se întâmplă în parc acum e moștenirea ta. Asta vrei? 121 00:10:00,001 --> 00:10:02,543 Nu voi obține ce vreau. Renunță la mine! 122 00:10:02,626 --> 00:10:04,543 - Ca ceilalți! - Bine. 123 00:10:05,793 --> 00:10:06,751 Succes! 124 00:10:15,418 --> 00:10:18,918 Când am zis să ieșim, nu mă gândeam la asta. 125 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 Serios? 126 00:10:20,334 --> 00:10:23,168 Corect. Exact la asta mă gândeam. 127 00:10:24,626 --> 00:10:26,834 Se pedepsește cu răsturnare! 128 00:10:28,209 --> 00:10:30,168 Frumoasă mișcare! 129 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Da, se numește răsturnare. 130 00:10:32,709 --> 00:10:35,418 De asta am spus „se pedepsește” cu… 131 00:10:35,501 --> 00:10:38,001 Da, am înțeles. A fost fain. 132 00:10:38,709 --> 00:10:39,668 Grozav. 133 00:10:40,834 --> 00:10:43,876 L-au dus pe Patrick la regii demonilor. 134 00:10:43,959 --> 00:10:46,876 Unde ar fi ca acasă doi regi demoni? 135 00:10:46,959 --> 00:10:48,126 PÂRÂUL CAMELOT 136 00:10:48,209 --> 00:10:49,918 Către Camelot! 137 00:10:54,418 --> 00:10:56,584 Ai venit ca să-mi furi zona! 138 00:10:56,668 --> 00:11:00,418 Mereu ai fost invidioasă! Pălăria de băiat bun! 139 00:11:00,501 --> 00:11:02,126 Fii serios, Tem! 140 00:11:02,209 --> 00:11:03,209 Ești praf! 141 00:11:03,293 --> 00:11:06,459 Nu poți decide dacă ești demon sau câine! 142 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 Când îi spun mamei ce faci, o va lua razna! 143 00:11:11,876 --> 00:11:14,834 Da? Eu îi voi spune despre… 144 00:11:15,709 --> 00:11:16,668 Strangulare! 145 00:11:16,751 --> 00:11:18,501 Picior prins! 146 00:11:21,126 --> 00:11:23,043 - Aveți grijă! - Nu! 147 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 Cum ai putut? 148 00:11:35,584 --> 00:11:37,709 Monstrule! 149 00:11:37,793 --> 00:11:39,459 Ce drăguț! 150 00:12:02,084 --> 00:12:05,751 Dacă te mai apropii, rămâi fără amicii tăi. 151 00:12:10,168 --> 00:12:11,876 Ia-mă pe mine! 152 00:12:11,959 --> 00:12:16,543 Asta intenționez, dar mai întâi îmi scot fratele din tine. 153 00:12:19,043 --> 00:12:21,834 M-am întors! 154 00:12:29,543 --> 00:12:30,668 Prieteni? 155 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Prieteni? 156 00:12:34,709 --> 00:12:35,709 E cineva? 157 00:12:47,251 --> 00:12:50,209 Bun. Acum că suntem cu toții aici… 158 00:12:53,418 --> 00:12:55,584 Șezi! 159 00:12:55,668 --> 00:12:56,793 Bravo! 160 00:12:57,418 --> 00:12:59,001 Parcul e al nostru! 161 00:13:02,084 --> 00:13:03,834 Ăsta e doar începutul. 162 00:13:03,918 --> 00:13:08,334 Zona asta e uriașă! E mult mai mare decât cele de jos. 163 00:13:08,418 --> 00:13:10,626 Avem multă treabă de făcut. 164 00:13:10,709 --> 00:13:15,293 Cei de sus se vor supăra că am cucerit Zona Neutră! 165 00:13:15,376 --> 00:13:19,126 Dar, când vor riposta îngerii, vom fi pregătiți! 166 00:13:20,168 --> 00:13:24,918 Mai întâi, această bestie mi-a ținut fratele captiv destul. 167 00:13:25,001 --> 00:13:27,126 E timpul să culcăm câinele. 168 00:13:31,043 --> 00:13:34,376 Temeluchus, știu că nu ne-am înțeles mereu, 169 00:13:34,459 --> 00:13:40,084 dar, dacă te-ntorci și o oprești, mă asigur că primești câte scărpinături… 170 00:13:43,126 --> 00:13:44,209 Ce? 171 00:13:44,834 --> 00:13:45,793 M-ai chemat? 172 00:13:46,293 --> 00:13:49,543 - Grozav. Tu. - Știu. 173 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 Grozav! E Courtney, cea care ne-a trădat. 174 00:13:53,251 --> 00:13:59,043 Știu că sună ipocrit, dar trebuie să te întorci și să lupți! 175 00:13:59,126 --> 00:14:02,001 Cum? Nu-l pot controla pe Temeluchus. 176 00:14:02,084 --> 00:14:03,501 Nu coope… 177 00:14:03,584 --> 00:14:06,834 Știu că ești acolo! Hai la joacă, cățeluș! 178 00:14:07,584 --> 00:14:09,043 Ai greșit demonul! 179 00:14:10,376 --> 00:14:11,543 Ia asta! 180 00:14:13,876 --> 00:14:19,084 Nu ești în formă. Ai doar o parte din puterea lui! 181 00:14:19,168 --> 00:14:22,543 Dacă îl las să conducă, nu-s sigur că pot reveni. 182 00:14:25,084 --> 00:14:26,501 Ai încredere! 183 00:14:27,168 --> 00:14:29,168 - De ce? - Ai dreptate. 184 00:14:35,418 --> 00:14:37,334 Vei fi bine. 185 00:14:41,834 --> 00:14:45,293 Aici erai. Stai locului ca să te execut! 186 00:15:17,126 --> 00:15:21,626 Temmy! Încercam să te salvez, nu să te execut! 187 00:15:21,709 --> 00:15:23,334 Și uite! A mers… 188 00:15:23,418 --> 00:15:29,418 Ai încercat să-mi furi zona, să-mi furi cucerirea glorioasă! 189 00:15:29,501 --> 00:15:33,668 Dar corpul ăla! Nu ești tu însuți! Te-ai schimbat! 190 00:15:33,751 --> 00:15:35,168 Poate. 191 00:15:42,876 --> 00:15:45,376 Ce mai așteptați? Prindeți-i! 192 00:16:05,459 --> 00:16:08,209 Haide, cu toată puterea! 193 00:16:08,293 --> 00:16:12,709 Salut! E vechea mea prietenă, mincinoasa ordinară! 194 00:16:14,668 --> 00:16:17,543 Ce? De ce ajuți? 195 00:16:17,626 --> 00:16:19,959 Parcul ăsta e moștenirea mea. 196 00:16:20,043 --> 00:16:23,168 Aș prefera să nu moară sute de oameni. 197 00:16:23,251 --> 00:16:26,501 Nu vreau să fie ca în Phoenix Parks Europa! 198 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 Noapte bună, cățeluș! 199 00:16:56,709 --> 00:16:59,626 Nu! Nu brațul meu preferat! 200 00:17:08,251 --> 00:17:09,626 Nu e corect. 201 00:17:09,709 --> 00:17:13,751 Când află mama, s-a zis cu tine… 202 00:17:13,834 --> 00:17:14,668 din nou! 203 00:17:27,834 --> 00:17:30,709 Descurcă-te cu îngerii fără mine! 204 00:17:40,459 --> 00:17:41,834 Am reușit! 205 00:17:46,834 --> 00:17:49,834 Zona Neutră e din nou a mea! 206 00:17:51,584 --> 00:17:54,251 Da, suntem salvați. Ura! 207 00:17:57,459 --> 00:17:59,584 Nu, stai! 208 00:18:00,168 --> 00:18:06,376 Roșcato. Așa de singuratică, că te-ai împrietenit cu oameni. 209 00:18:06,459 --> 00:18:11,543 Cum e să fii la cel mai jos nivel și să decazi mai mult? 210 00:18:13,959 --> 00:18:15,043 Interesant. 211 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 Se pare că știi senzația. 212 00:18:19,251 --> 00:18:22,709 E în regulă. Nu e nevoie să te mai prefaci. 213 00:18:24,334 --> 00:18:25,418 Da. Haide! 214 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 Bine. 215 00:18:31,876 --> 00:18:33,251 Haide! 216 00:18:38,543 --> 00:18:41,293 Nu pot. Nu înțeleg. 217 00:18:41,376 --> 00:18:45,834 Ba da. Fiindcă bucățica din tine care a rămas în Pugsley 218 00:18:45,918 --> 00:18:48,043 a văzut tot ce a făcut el. 219 00:18:48,126 --> 00:18:51,293 Clătitele cu afine ale lui Barney, 220 00:18:51,376 --> 00:18:54,668 vizionările Normei, care-s și prelegeri, 221 00:18:54,751 --> 00:18:56,501 și îmbrățișările. 222 00:18:56,584 --> 00:19:01,584 Ai învățat să-i iubești pe oameni alături de el și de mine. 223 00:19:11,709 --> 00:19:12,876 Ești bine? 224 00:19:14,251 --> 00:19:16,043 Ce mi-ai făcut? 225 00:19:16,126 --> 00:19:19,543 Serios, oamenii sunt contagioși. 226 00:19:19,626 --> 00:19:22,376 Îți intră pe sub pielea solzoasă… 227 00:19:22,459 --> 00:19:25,418 dar nu e chiar așa de rău. 228 00:19:46,084 --> 00:19:47,543 Va fi bine. 229 00:19:48,043 --> 00:19:50,543 Încerc să mă împac cu sora mea. 230 00:19:50,626 --> 00:19:55,668 - Îi dau câteva regate. - Familiile sunt dificile. Nu te stresa! 231 00:19:57,126 --> 00:20:01,709 Sigur nu vrei să cobori? Ți-aș putea oferi imunitate. 232 00:20:03,168 --> 00:20:06,834 Am tot ce-mi trebuie aici, Maiestate. 233 00:20:33,959 --> 00:20:34,834 Scuze. 234 00:20:39,959 --> 00:20:42,251 - Logs! - Te simți bine? 235 00:20:42,334 --> 00:20:44,668 - M-am temut… - Am crezut… 236 00:20:44,751 --> 00:20:47,084 că nu voi avea ocazia să… 237 00:20:52,418 --> 00:20:55,334 Cu plăcere, dragilor! 238 00:20:55,418 --> 00:20:57,376 Ce ziceți de revenire? 239 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 Eu v-am salvat. Da. 240 00:21:01,709 --> 00:21:04,668 Copiii au fost minunați! Ne-au salvat! 241 00:21:04,751 --> 00:21:07,918 Pauline nu mă dă pe spate, dar copiii… 242 00:21:08,001 --> 00:21:09,418 Las-o baltă! 243 00:21:10,334 --> 00:21:11,459 Scumpule! 244 00:21:11,543 --> 00:21:12,751 Mamă, tată! 245 00:21:13,543 --> 00:21:17,626 - Mă bucur că sunteți bine! - Ne bucurăm că ești bine. 246 00:21:18,126 --> 00:21:21,501 Nu știu ce a fost asta, dar a fost uimitor. 247 00:21:22,501 --> 00:21:26,668 Noi aici ne ținem gurița închisă, dragilor. 248 00:21:27,751 --> 00:21:30,709 - Scumpule, îți datorez scuze. - Mamă… 249 00:21:30,793 --> 00:21:35,001 M-am tot gândit cum să nu-mi stric relația cu Bunicuța 250 00:21:35,084 --> 00:21:37,959 și nu m-am gândit cum te afectează. 251 00:21:38,043 --> 00:21:40,959 Cred că fuga e o trăsătură Guttman. 252 00:21:41,043 --> 00:21:46,251 - Mi-e frică s-o înfrunt pe mama. - Bunicuța e mai înfricoșătoare. 253 00:21:46,334 --> 00:21:49,918 Era s-o ia razna când te-ai ras în cap. 254 00:21:50,001 --> 00:21:51,251 Ce-ai făcut? 255 00:21:51,334 --> 00:21:56,084 Eram copilă. Eram cam de vârsta ta. 256 00:21:56,168 --> 00:22:00,251 Bunicuța e o persoană foarte interesantă. 257 00:22:00,334 --> 00:22:03,209 Dar nu e în regulă să te trateze așa. 258 00:22:03,293 --> 00:22:05,834 Pot veni la cină vinerea. E bine. 259 00:22:05,918 --> 00:22:09,001 Ba nu e. Nu mai iei cina cu ea 260 00:22:09,084 --> 00:22:12,043 până nu-și dă seama ce a făcut. Vorbim noi cu ea. 261 00:22:12,126 --> 00:22:15,668 Te susținem. Scuze că n-am făcut-o mai devreme. 262 00:22:15,751 --> 00:22:19,293 Poate ne vedem sâmbăta la cină? 263 00:22:19,376 --> 00:22:21,876 Vreau să știu ce se întâmplă! 264 00:22:25,209 --> 00:22:28,501 Nu vrei să vii cu noi? E un dezastru aici. 265 00:22:29,043 --> 00:22:30,584 De asta mă integrez. 266 00:22:33,084 --> 00:22:33,918 Barney? 267 00:22:34,418 --> 00:22:36,168 Pugsley, ești bine! 268 00:22:37,168 --> 00:22:39,501 - Ce s-a întâmplat? - Courtney! 269 00:22:39,584 --> 00:22:42,459 L-a oprit pe Temeluchus. Ne-a salvat! 270 00:22:42,543 --> 00:22:43,793 Courtney? Dar… 271 00:22:43,876 --> 00:22:47,334 V-am trădat. Abandonat. Lăsat să muriți. 272 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Da, știu. 273 00:22:49,626 --> 00:22:54,376 N-am știut ce am până am rămas fără. Nu mă aștept să mă ierta… 274 00:22:55,709 --> 00:22:57,209 Ai venit acasă. 275 00:22:58,001 --> 00:23:02,334 Doamne! Haideți, prieteni! 276 00:23:02,418 --> 00:23:04,251 N-am zis să vă opriți! 277 00:23:04,334 --> 00:23:06,084 Ce urmează? 278 00:23:06,168 --> 00:23:09,834 Tura mea începe-n trei ore. Trag un pui de somn. 279 00:23:10,501 --> 00:23:14,751 Conceptual vorbind. Doar am salvat parcul. 280 00:23:14,834 --> 00:23:17,709 - E cea mai importantă zi. - Serios? 281 00:23:17,793 --> 00:23:19,334 Credeam că e marți. 282 00:23:23,084 --> 00:23:25,168 Am eu ac de cojocul vostru. 283 00:23:25,251 --> 00:23:28,418 Când vă așteptați mai puțin, eu voi… 284 00:23:28,501 --> 00:23:31,584 - Cu cine vorbești? - Scuză-mă… 285 00:23:33,376 --> 00:23:37,084 Amenințare eliminată. Invazie demonică anulată. 286 00:23:37,168 --> 00:23:40,501 Ăștia ar putea fi oamenii pe care-i căutăm. 287 00:23:40,584 --> 00:23:44,168 Poate e timpul să le facă o vizită cei de sus. 288 00:24:53,626 --> 00:24:56,501 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă