1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,626
Vai, nu!
3
00:00:59,709 --> 00:01:03,126
Capete de capră! Capete de vânzare!
4
00:01:26,876 --> 00:01:29,209
Totul a mers bine.
5
00:01:31,168 --> 00:01:35,793
CAPITOLUL 10
ÎN FLĂCĂRI
6
00:02:04,918 --> 00:02:09,543
- Nu pot să cred, Courtney ne-a trădat.
- Mie-mi vine ușor să cred.
7
00:02:12,043 --> 00:02:13,626
Mamă? Tată?
8
00:02:14,376 --> 00:02:17,876
Au venit după mine.
Dacă nu fugeam de acasă…
9
00:02:17,959 --> 00:02:22,793
Nu e vina ta. E a lui Temeluchus.
A lui Courtney. A lui Pauline.
10
00:02:22,876 --> 00:02:26,668
Și a tipei noi.
Fir-ar, avem mulți dușmani.
11
00:02:26,751 --> 00:02:30,334
Iar Patrick e pe aici.
Trebuie să-l găsesc.
12
00:02:34,084 --> 00:02:37,459
Nu mișca!
Vederea li se bazează pe mișcare.
13
00:02:37,543 --> 00:02:39,126
Nu prea cred.
14
00:02:42,626 --> 00:02:45,668
Credeam că e dintr-o carte cu demoni.
15
00:02:46,168 --> 00:02:47,959
Stai, desigur! Cărțile!
16
00:02:48,043 --> 00:02:49,793
Sunt acasă. Haide!
17
00:02:49,876 --> 00:02:53,543
- Aflăm cum să-i învingem!
- Trebuie să-l găsesc pe Patrick.
18
00:02:53,626 --> 00:02:58,043
Ne vedem în 10 minute.
Dacă nu ne mănâncă. Atunci, în 15.
19
00:03:14,668 --> 00:03:19,668
Temeluchus, zona asta e grețoasă.
Mereu ai avut gusturi ciudate.
20
00:03:19,751 --> 00:03:22,959
N-am avut de ales. Era…
21
00:03:23,043 --> 00:03:24,168
singura.
22
00:03:25,709 --> 00:03:27,543
Am reușit. M-am întors.
23
00:03:27,626 --> 00:03:29,043
Unde sunt?
24
00:03:29,126 --> 00:03:30,543
Stai! Barney?
25
00:03:31,126 --> 00:03:32,293
Ce-ai zis, Tem?
26
00:03:34,043 --> 00:03:36,543
Unde e Barney?
27
00:03:36,626 --> 00:03:39,168
Vreau să-l mănânc,
28
00:03:39,251 --> 00:03:42,751
pentru că arată delicios
29
00:03:42,834 --> 00:03:45,918
și n-am mâncat de câteva zile,
30
00:03:46,001 --> 00:03:50,668
iar aportul zilnic de calorii recomandat
unui mops e…
31
00:03:51,501 --> 00:03:55,376
Nu pot să cred că ești într-un câine.
Ce prostie!
32
00:03:59,418 --> 00:04:03,668
ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE
AICI SE ODIHNEȘTE UN BĂIAT CUMINTE
33
00:04:06,334 --> 00:04:08,168
Norma, trăiești!
34
00:04:08,751 --> 00:04:11,501
- Ce faceți?
- Măsuri de carantină.
35
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
Primul pas: adunarea
în cea mai apropiată clădire.
36
00:04:14,668 --> 00:04:16,251
Care e pasul doi?
37
00:04:16,793 --> 00:04:18,209
Să ne ascundem?
38
00:04:19,251 --> 00:04:21,668
- Cine le-a inventat?
- Eu.
39
00:04:23,459 --> 00:04:24,959
Nătângi ce sunteți!
40
00:04:26,459 --> 00:04:27,751
Întrebare.
41
00:04:27,834 --> 00:04:29,876
De ce e verde Pauline?
42
00:04:30,793 --> 00:04:31,751
Și moartă?
43
00:04:37,251 --> 00:04:38,376
Patrick?
44
00:04:40,876 --> 00:04:41,834
Patrick?
45
00:04:42,626 --> 00:04:43,668
Barney?
46
00:04:44,168 --> 00:04:45,501
Unde ești?
47
00:04:46,501 --> 00:04:49,834
- Barney! Sunt chiar aici!
- Unde ești?
48
00:04:50,334 --> 00:04:51,293
Patrick!
49
00:05:07,626 --> 00:05:08,626
Barney!
50
00:05:10,751 --> 00:05:12,876
Am reușit. Chiar am reușit!
51
00:05:12,959 --> 00:05:14,751
Ajutor!
52
00:05:14,834 --> 00:05:15,668
Patrick?
53
00:05:17,834 --> 00:05:19,293
Barney!
54
00:05:23,418 --> 00:05:26,459
E tare plictisitor!
55
00:05:28,084 --> 00:05:31,501
Ai amuțit, Tem. Credeam că dăm petrecere.
56
00:05:32,459 --> 00:05:35,376
Știi ciudatul
care mi-a stricat aniversarea?
57
00:05:35,459 --> 00:05:39,043
I-ai învârtit organele,
așa că avea migrene în fund!
58
00:05:39,543 --> 00:05:40,876
Ce-am făcut?
59
00:05:45,001 --> 00:05:48,584
Da, strănuta cu pârțuri,
60
00:05:48,668 --> 00:05:49,501
uite așa…
61
00:05:58,543 --> 00:05:59,626
În sfârșit!
62
00:06:01,876 --> 00:06:04,084
- A sosit mâncarea.
- Nu!
63
00:06:05,084 --> 00:06:06,709
E al meu.
64
00:06:06,793 --> 00:06:08,209
Stop, al meu!
65
00:06:08,293 --> 00:06:11,459
Arată delicios și adorabil.
66
00:06:11,543 --> 00:06:14,334
- Pugsley! Ce se întâmplă?
- Pugsley?
67
00:06:15,918 --> 00:06:19,168
Da. E cuvântul omenesc pentru…
68
00:06:19,251 --> 00:06:22,626
„Mare conducător milostiv!”
69
00:06:22,709 --> 00:06:23,918
Milostiv?
70
00:06:24,001 --> 00:06:27,043
Tu ești Căpetenia Torturii. Mănâncă-l!
71
00:06:45,668 --> 00:06:48,168
Haide! Mușcă-l bine de tot!
72
00:06:48,251 --> 00:06:49,751
Am mâncat la prânz.
73
00:06:49,834 --> 00:06:52,084
- O orchestră întreagă.
- Știam eu!
74
00:06:52,168 --> 00:06:54,959
Nu ești fratele meu! Ci un impostor!
75
00:06:55,043 --> 00:06:56,501
Asta înseamnă
76
00:06:57,709 --> 00:06:59,418
că omul e al meu!
77
00:07:00,668 --> 00:07:02,209
Nici…
78
00:07:02,293 --> 00:07:03,168
Vorbă!
79
00:07:23,668 --> 00:07:26,459
- Pugsley?
- Nu așa mă cheamă!
80
00:07:26,543 --> 00:07:28,959
Sunt marele Conducător al Demo…
81
00:07:29,043 --> 00:07:30,459
M-ai salvat!
82
00:07:31,584 --> 00:07:34,626
Așa e. M-ai otrăvit, omule.
83
00:07:34,709 --> 00:07:38,959
M-ai otrăvit cu afecțiune.
Nici nu mai știu ce sunt.
84
00:07:39,043 --> 00:07:40,084
Exact.
85
00:07:40,584 --> 00:07:44,334
Zona te-a afectat.
Nu ești în stare s-o conduci.
86
00:07:44,418 --> 00:07:47,376
Așa că va trebui să preiau conducerea…
87
00:07:49,543 --> 00:07:51,001
cu forța.
88
00:07:53,626 --> 00:07:55,626
TAVERNA TORTURII
89
00:07:58,501 --> 00:08:00,834
E petrecerea mea de bun-venit!
90
00:08:00,918 --> 00:08:02,543
Vrea cineva karaoke?
91
00:08:05,001 --> 00:08:07,834
Grozav. Singură.
92
00:08:07,918 --> 00:08:08,959
Din nou.
93
00:08:09,668 --> 00:08:11,459
Poate eu sunt problema.
94
00:08:11,959 --> 00:08:13,793
Voi fi eu prietena ta!
95
00:08:14,293 --> 00:08:17,043
- Nu, mă descurc.
- Nu!
96
00:08:17,126 --> 00:08:20,709
Temeluchus și Zagan
din Familia Regală Demonică
97
00:08:20,793 --> 00:08:23,584
se luptă în Zona Neutră,
98
00:08:23,668 --> 00:08:27,543
cunoscută și sub numele de Pământ,
Zona 7 sau Tărâmul Memelor.
99
00:08:27,626 --> 00:08:32,834
Îi dăm legătura corespondentului
de pe Pământ. Ce vezi acolo, Gord?
100
00:08:36,126 --> 00:08:38,918
Pare a fi mare tărăboi. Să mergem!
101
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Hei!
102
00:08:49,126 --> 00:08:53,209
PRIETENUL MEU A MURIT LA CASTELUL HOX
ȘI AM PRIMIT DOAR CANA ASTA
103
00:08:59,459 --> 00:09:01,626
L-au luat pe Patrick!
104
00:09:02,418 --> 00:09:05,793
Da. Oameni buni,
e un copil pierdut în parc.
105
00:09:05,876 --> 00:09:09,501
Uitați de demoni!
Uitați de magie! La treabă!
106
00:09:09,584 --> 00:09:12,209
Voi sunteți paznicii. Ce facem?
107
00:09:15,626 --> 00:09:17,376
Așa. Ascultați!
108
00:09:17,459 --> 00:09:20,293
Custode, tu dobori demoni.
109
00:09:20,918 --> 00:09:23,834
Hamburgeri, Smoothie, apărați casa.
110
00:09:23,918 --> 00:09:28,709
Imitatoarelor, găsiți-i
pe supraviețuitori și duceți-i de aici!
111
00:09:29,459 --> 00:09:31,543
Roată Ferris, pe strada principală.
112
00:09:31,626 --> 00:09:34,834
- Am nume!
- N-avem timp de politețuri!
113
00:09:34,918 --> 00:09:38,584
- Știi să conduci…
- Tobogan Mortal, cu mine.
114
00:09:38,668 --> 00:09:39,543
Da, doamnă!
115
00:09:42,584 --> 00:09:43,459
Și tu.
116
00:09:44,209 --> 00:09:48,043
De ce să te ajut
după ce mi-ai stricat revenirea?
117
00:09:48,126 --> 00:09:50,251
Ce ți-am făcut eu ție?
118
00:09:50,751 --> 00:09:52,543
De fapt, nu răspunde!
119
00:09:52,626 --> 00:09:55,626
Moștenirea te ajută să trăiești veșnic.
120
00:09:55,709 --> 00:09:59,918
Ce se întâmplă în parc acum
e moștenirea ta. Asta vrei?
121
00:10:00,001 --> 00:10:02,543
Nu voi obține ce vreau. Renunță la mine!
122
00:10:02,626 --> 00:10:04,543
- Ca ceilalți!
- Bine.
123
00:10:05,793 --> 00:10:06,751
Succes!
124
00:10:15,418 --> 00:10:18,918
Când am zis să ieșim,
nu mă gândeam la asta.
125
00:10:19,001 --> 00:10:19,834
Serios?
126
00:10:20,334 --> 00:10:23,168
Corect. Exact la asta mă gândeam.
127
00:10:24,626 --> 00:10:26,834
Se pedepsește cu răsturnare!
128
00:10:28,209 --> 00:10:30,168
Frumoasă mișcare!
129
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
Da, se numește răsturnare.
130
00:10:32,709 --> 00:10:35,418
De asta am spus „se pedepsește” cu…
131
00:10:35,501 --> 00:10:38,001
Da, am înțeles. A fost fain.
132
00:10:38,709 --> 00:10:39,668
Grozav.
133
00:10:40,834 --> 00:10:43,876
L-au dus pe Patrick la regii demonilor.
134
00:10:43,959 --> 00:10:46,876
Unde ar fi ca acasă doi regi demoni?
135
00:10:46,959 --> 00:10:48,126
PÂRÂUL CAMELOT
136
00:10:48,209 --> 00:10:49,918
Către Camelot!
137
00:10:54,418 --> 00:10:56,584
Ai venit ca să-mi furi zona!
138
00:10:56,668 --> 00:11:00,418
Mereu ai fost invidioasă!
Pălăria de băiat bun!
139
00:11:00,501 --> 00:11:02,126
Fii serios, Tem!
140
00:11:02,209 --> 00:11:03,209
Ești praf!
141
00:11:03,293 --> 00:11:06,459
Nu poți decide dacă ești demon sau câine!
142
00:11:08,293 --> 00:11:11,793
Când îi spun mamei ce faci,
o va lua razna!
143
00:11:11,876 --> 00:11:14,834
Da? Eu îi voi spune despre…
144
00:11:15,709 --> 00:11:16,668
Strangulare!
145
00:11:16,751 --> 00:11:18,501
Picior prins!
146
00:11:21,126 --> 00:11:23,043
- Aveți grijă!
- Nu!
147
00:11:30,126 --> 00:11:31,459
Cum ai putut?
148
00:11:35,584 --> 00:11:37,709
Monstrule!
149
00:11:37,793 --> 00:11:39,459
Ce drăguț!
150
00:12:02,084 --> 00:12:05,751
Dacă te mai apropii,
rămâi fără amicii tăi.
151
00:12:10,168 --> 00:12:11,876
Ia-mă pe mine!
152
00:12:11,959 --> 00:12:16,543
Asta intenționez,
dar mai întâi îmi scot fratele din tine.
153
00:12:19,043 --> 00:12:21,834
M-am întors!
154
00:12:29,543 --> 00:12:30,668
Prieteni?
155
00:12:30,751 --> 00:12:32,084
Prieteni?
156
00:12:34,709 --> 00:12:35,709
E cineva?
157
00:12:47,251 --> 00:12:50,209
Bun. Acum că suntem cu toții aici…
158
00:12:53,418 --> 00:12:55,584
Șezi!
159
00:12:55,668 --> 00:12:56,793
Bravo!
160
00:12:57,418 --> 00:12:59,001
Parcul e al nostru!
161
00:13:02,084 --> 00:13:03,834
Ăsta e doar începutul.
162
00:13:03,918 --> 00:13:08,334
Zona asta e uriașă!
E mult mai mare decât cele de jos.
163
00:13:08,418 --> 00:13:10,626
Avem multă treabă de făcut.
164
00:13:10,709 --> 00:13:15,293
Cei de sus se vor supăra
că am cucerit Zona Neutră!
165
00:13:15,376 --> 00:13:19,126
Dar, când vor riposta îngerii,
vom fi pregătiți!
166
00:13:20,168 --> 00:13:24,918
Mai întâi, această bestie mi-a ținut
fratele captiv destul.
167
00:13:25,001 --> 00:13:27,126
E timpul să culcăm câinele.
168
00:13:31,043 --> 00:13:34,376
Temeluchus, știu
că nu ne-am înțeles mereu,
169
00:13:34,459 --> 00:13:40,084
dar, dacă te-ntorci și o oprești,
mă asigur că primești câte scărpinături…
170
00:13:43,126 --> 00:13:44,209
Ce?
171
00:13:44,834 --> 00:13:45,793
M-ai chemat?
172
00:13:46,293 --> 00:13:49,543
- Grozav. Tu.
- Știu.
173
00:13:49,626 --> 00:13:53,168
Grozav! E Courtney, cea care ne-a trădat.
174
00:13:53,251 --> 00:13:59,043
Știu că sună ipocrit,
dar trebuie să te întorci și să lupți!
175
00:13:59,126 --> 00:14:02,001
Cum? Nu-l pot controla pe Temeluchus.
176
00:14:02,084 --> 00:14:03,501
Nu coope…
177
00:14:03,584 --> 00:14:06,834
Știu că ești acolo! Hai la joacă, cățeluș!
178
00:14:07,584 --> 00:14:09,043
Ai greșit demonul!
179
00:14:10,376 --> 00:14:11,543
Ia asta!
180
00:14:13,876 --> 00:14:19,084
Nu ești în formă.
Ai doar o parte din puterea lui!
181
00:14:19,168 --> 00:14:22,543
Dacă îl las să conducă,
nu-s sigur că pot reveni.
182
00:14:25,084 --> 00:14:26,501
Ai încredere!
183
00:14:27,168 --> 00:14:29,168
- De ce?
- Ai dreptate.
184
00:14:35,418 --> 00:14:37,334
Vei fi bine.
185
00:14:41,834 --> 00:14:45,293
Aici erai. Stai locului ca să te execut!
186
00:15:17,126 --> 00:15:21,626
Temmy! Încercam să te salvez,
nu să te execut!
187
00:15:21,709 --> 00:15:23,334
Și uite! A mers…
188
00:15:23,418 --> 00:15:29,418
Ai încercat să-mi furi zona,
să-mi furi cucerirea glorioasă!
189
00:15:29,501 --> 00:15:33,668
Dar corpul ăla!
Nu ești tu însuți! Te-ai schimbat!
190
00:15:33,751 --> 00:15:35,168
Poate.
191
00:15:42,876 --> 00:15:45,376
Ce mai așteptați? Prindeți-i!
192
00:16:05,459 --> 00:16:08,209
Haide, cu toată puterea!
193
00:16:08,293 --> 00:16:12,709
Salut! E vechea mea prietenă,
mincinoasa ordinară!
194
00:16:14,668 --> 00:16:17,543
Ce? De ce ajuți?
195
00:16:17,626 --> 00:16:19,959
Parcul ăsta e moștenirea mea.
196
00:16:20,043 --> 00:16:23,168
Aș prefera să nu moară sute de oameni.
197
00:16:23,251 --> 00:16:26,501
Nu vreau să fie
ca în Phoenix Parks Europa!
198
00:16:37,334 --> 00:16:40,376
Noapte bună, cățeluș!
199
00:16:56,709 --> 00:16:59,626
Nu! Nu brațul meu preferat!
200
00:17:08,251 --> 00:17:09,626
Nu e corect.
201
00:17:09,709 --> 00:17:13,751
Când află mama, s-a zis cu tine…
202
00:17:13,834 --> 00:17:14,668
din nou!
203
00:17:27,834 --> 00:17:30,709
Descurcă-te cu îngerii fără mine!
204
00:17:40,459 --> 00:17:41,834
Am reușit!
205
00:17:46,834 --> 00:17:49,834
Zona Neutră e din nou a mea!
206
00:17:51,584 --> 00:17:54,251
Da, suntem salvați. Ura!
207
00:17:57,459 --> 00:17:59,584
Nu, stai!
208
00:18:00,168 --> 00:18:06,376
Roșcato. Așa de singuratică,
că te-ai împrietenit cu oameni.
209
00:18:06,459 --> 00:18:11,543
Cum e să fii la cel mai jos nivel
și să decazi mai mult?
210
00:18:13,959 --> 00:18:15,043
Interesant.
211
00:18:15,126 --> 00:18:17,543
Se pare că știi senzația.
212
00:18:19,251 --> 00:18:22,709
E în regulă.
Nu e nevoie să te mai prefaci.
213
00:18:24,334 --> 00:18:25,418
Da. Haide!
214
00:18:27,084 --> 00:18:28,834
Bine.
215
00:18:31,876 --> 00:18:33,251
Haide!
216
00:18:38,543 --> 00:18:41,293
Nu pot. Nu înțeleg.
217
00:18:41,376 --> 00:18:45,834
Ba da. Fiindcă bucățica din tine
care a rămas în Pugsley
218
00:18:45,918 --> 00:18:48,043
a văzut tot ce a făcut el.
219
00:18:48,126 --> 00:18:51,293
Clătitele cu afine ale lui Barney,
220
00:18:51,376 --> 00:18:54,668
vizionările Normei, care-s și prelegeri,
221
00:18:54,751 --> 00:18:56,501
și îmbrățișările.
222
00:18:56,584 --> 00:19:01,584
Ai învățat să-i iubești pe oameni
alături de el și de mine.
223
00:19:11,709 --> 00:19:12,876
Ești bine?
224
00:19:14,251 --> 00:19:16,043
Ce mi-ai făcut?
225
00:19:16,126 --> 00:19:19,543
Serios, oamenii sunt contagioși.
226
00:19:19,626 --> 00:19:22,376
Îți intră pe sub pielea solzoasă…
227
00:19:22,459 --> 00:19:25,418
dar nu e chiar așa de rău.
228
00:19:46,084 --> 00:19:47,543
Va fi bine.
229
00:19:48,043 --> 00:19:50,543
Încerc să mă împac cu sora mea.
230
00:19:50,626 --> 00:19:55,668
- Îi dau câteva regate.
- Familiile sunt dificile. Nu te stresa!
231
00:19:57,126 --> 00:20:01,709
Sigur nu vrei să cobori?
Ți-aș putea oferi imunitate.
232
00:20:03,168 --> 00:20:06,834
Am tot ce-mi trebuie aici, Maiestate.
233
00:20:33,959 --> 00:20:34,834
Scuze.
234
00:20:39,959 --> 00:20:42,251
- Logs!
- Te simți bine?
235
00:20:42,334 --> 00:20:44,668
- M-am temut…
- Am crezut…
236
00:20:44,751 --> 00:20:47,084
că nu voi avea ocazia să…
237
00:20:52,418 --> 00:20:55,334
Cu plăcere, dragilor!
238
00:20:55,418 --> 00:20:57,376
Ce ziceți de revenire?
239
00:20:57,459 --> 00:21:01,209
Eu v-am salvat. Da.
240
00:21:01,709 --> 00:21:04,668
Copiii au fost minunați! Ne-au salvat!
241
00:21:04,751 --> 00:21:07,918
Pauline nu mă dă pe spate, dar copiii…
242
00:21:08,001 --> 00:21:09,418
Las-o baltă!
243
00:21:10,334 --> 00:21:11,459
Scumpule!
244
00:21:11,543 --> 00:21:12,751
Mamă, tată!
245
00:21:13,543 --> 00:21:17,626
- Mă bucur că sunteți bine!
- Ne bucurăm că ești bine.
246
00:21:18,126 --> 00:21:21,501
Nu știu ce a fost asta,
dar a fost uimitor.
247
00:21:22,501 --> 00:21:26,668
Noi aici ne ținem
gurița închisă, dragilor.
248
00:21:27,751 --> 00:21:30,709
- Scumpule, îți datorez scuze.
- Mamă…
249
00:21:30,793 --> 00:21:35,001
M-am tot gândit
cum să nu-mi stric relația cu Bunicuța
250
00:21:35,084 --> 00:21:37,959
și nu m-am gândit cum te afectează.
251
00:21:38,043 --> 00:21:40,959
Cred că fuga e o trăsătură Guttman.
252
00:21:41,043 --> 00:21:46,251
- Mi-e frică s-o înfrunt pe mama.
- Bunicuța e mai înfricoșătoare.
253
00:21:46,334 --> 00:21:49,918
Era s-o ia razna când te-ai ras în cap.
254
00:21:50,001 --> 00:21:51,251
Ce-ai făcut?
255
00:21:51,334 --> 00:21:56,084
Eram copilă. Eram cam de vârsta ta.
256
00:21:56,168 --> 00:22:00,251
Bunicuța e o persoană foarte interesantă.
257
00:22:00,334 --> 00:22:03,209
Dar nu e în regulă să te trateze așa.
258
00:22:03,293 --> 00:22:05,834
Pot veni la cină vinerea. E bine.
259
00:22:05,918 --> 00:22:09,001
Ba nu e. Nu mai iei cina cu ea
260
00:22:09,084 --> 00:22:12,043
până nu-și dă seama ce a făcut.
Vorbim noi cu ea.
261
00:22:12,126 --> 00:22:15,668
Te susținem.
Scuze că n-am făcut-o mai devreme.
262
00:22:15,751 --> 00:22:19,293
Poate ne vedem sâmbăta la cină?
263
00:22:19,376 --> 00:22:21,876
Vreau să știu ce se întâmplă!
264
00:22:25,209 --> 00:22:28,501
Nu vrei să vii cu noi? E un dezastru aici.
265
00:22:29,043 --> 00:22:30,584
De asta mă integrez.
266
00:22:33,084 --> 00:22:33,918
Barney?
267
00:22:34,418 --> 00:22:36,168
Pugsley, ești bine!
268
00:22:37,168 --> 00:22:39,501
- Ce s-a întâmplat?
- Courtney!
269
00:22:39,584 --> 00:22:42,459
L-a oprit pe Temeluchus. Ne-a salvat!
270
00:22:42,543 --> 00:22:43,793
Courtney? Dar…
271
00:22:43,876 --> 00:22:47,334
V-am trădat. Abandonat. Lăsat să muriți.
272
00:22:47,918 --> 00:22:49,543
Da, știu.
273
00:22:49,626 --> 00:22:54,376
N-am știut ce am până am rămas fără.
Nu mă aștept să mă ierta…
274
00:22:55,709 --> 00:22:57,209
Ai venit acasă.
275
00:22:58,001 --> 00:23:02,334
Doamne! Haideți, prieteni!
276
00:23:02,418 --> 00:23:04,251
N-am zis să vă opriți!
277
00:23:04,334 --> 00:23:06,084
Ce urmează?
278
00:23:06,168 --> 00:23:09,834
Tura mea începe-n trei ore.
Trag un pui de somn.
279
00:23:10,501 --> 00:23:14,751
Conceptual vorbind. Doar am salvat parcul.
280
00:23:14,834 --> 00:23:17,709
- E cea mai importantă zi.
- Serios?
281
00:23:17,793 --> 00:23:19,334
Credeam că e marți.
282
00:23:23,084 --> 00:23:25,168
Am eu ac de cojocul vostru.
283
00:23:25,251 --> 00:23:28,418
Când vă așteptați mai puțin, eu voi…
284
00:23:28,501 --> 00:23:31,584
- Cu cine vorbești?
- Scuză-mă…
285
00:23:33,376 --> 00:23:37,084
Amenințare eliminată.
Invazie demonică anulată.
286
00:23:37,168 --> 00:23:40,501
Ăștia ar putea fi oamenii
pe care-i căutăm.
287
00:23:40,584 --> 00:23:44,168
Poate e timpul
să le facă o vizită cei de sus.
288
00:24:53,626 --> 00:24:56,501
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă