1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,626 - ไม่! - ฮะ 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 โอ๊ย! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ไง! 5 00:00:59,709 --> 00:01:03,126 หัวแพะ! หัวแพะเพื่อบูชายัญทางนี้เลย! 6 00:01:26,876 --> 00:01:29,209 ทุกอย่างไปได้สวยเลย 7 00:01:31,168 --> 00:01:35,793 (บทที่สิบ ผจญไฟนรก) 8 00:02:04,918 --> 00:02:07,251 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคอร์ทนีย์หักหลังเรา 9 00:02:07,334 --> 00:02:09,709 ฉันเชื่อสุดๆ ว่าคอร์ทนีย์หักหลังเรา 10 00:02:12,043 --> 00:02:13,626 แม่ พ่อ 11 00:02:14,376 --> 00:02:17,876 พ่อแม่มาหาฉัน ถ้าฉันไม่หนีออกจากบ้าน… 12 00:02:17,959 --> 00:02:21,709 นี่ไม่ใช่ความผิดของนาย เป็นความผิดของเทเมลูคัส และคอร์ทนีย์ 13 00:02:21,793 --> 00:02:22,793 และพอลลีน 14 00:02:22,876 --> 00:02:26,668 และตัวที่มาใหม่ด้วยละมั้ง โห เรามีศัตรูเยอะเลย 15 00:02:26,751 --> 00:02:30,334 และแพทริคก็อยู่ที่ไหนสักแห่ง ฉันต้องตามหาน้อง 16 00:02:34,084 --> 00:02:37,459 อย่าขยับนะ พวกมันมองเห็น จากความเคลื่อนไหว 17 00:02:37,543 --> 00:02:39,126 ฉันว่าไม่ใช่นะ 18 00:02:42,626 --> 00:02:45,668 ขอโทษที ฉันนึกว่า อ่านเจอในหนังสือปีศาจของพัคสลีย์ 19 00:02:46,168 --> 00:02:47,959 เดี๋ยว จริงด้วย หนังสือ! 20 00:02:48,043 --> 00:02:49,293 มันอยู่ที่บ้าน 21 00:02:49,376 --> 00:02:51,334 ไปเถอะ ต้องวิธีเอาชนะพวกมัน 22 00:02:51,418 --> 00:02:53,543 เธอไปเถอะ ฉันต้องไปตามหาแพทริค 23 00:02:53,626 --> 00:02:55,543 กลับมาเจอกันที่นี่อีกสิบนาทีนะ 24 00:02:55,626 --> 00:02:56,834 ถ้าเราไม่โดนกิน 25 00:02:56,918 --> 00:02:58,084 งั้นเอาเป็น 15 นาที 26 00:03:14,668 --> 00:03:17,543 เทเมลูคัส โลกนี้น่าขยะแขยงจะตาย 27 00:03:17,626 --> 00:03:19,668 แต่เจ้าก็รสนิยมประหลาดอยู่แล้วนี่นะ 28 00:03:19,751 --> 00:03:22,959 ข้าไม่มีทางเลือก นี่เป็นโลก… 29 00:03:23,043 --> 00:03:24,168 เดียว 30 00:03:25,709 --> 00:03:27,126 สำเร็จแล้ว ฉันกลับมาได้ 31 00:03:27,626 --> 00:03:29,043 ฉันอยู่ไหนเนี่ย 32 00:03:29,126 --> 00:03:30,543 เดี๋ยว บาร์นีย์อยู่ไหน 33 00:03:31,126 --> 00:03:32,293 ว่าไงนะ เทม 34 00:03:32,959 --> 00:03:36,543 แย่ละ บาร์นีย์อยู่ไหน 35 00:03:36,626 --> 00:03:39,168 ข้าอยากกินมัน 36 00:03:39,251 --> 00:03:42,751 เพราะมันดูน่าอร่อย 37 00:03:42,834 --> 00:03:45,918 และข้าไม่ได้กินมาหลายวันแล้ว 38 00:03:46,001 --> 00:03:50,668 และปริมาณแคลอรีที่หมาปั๊กควรกินคือ… 39 00:03:51,501 --> 00:03:53,876 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเจ้าอยู่ในร่างหมา 40 00:03:53,959 --> 00:03:55,376 ช่างน่าสมเพช 41 00:03:59,418 --> 00:04:03,668 (จงไปสู่สุคติ เด็กดีหลับอย่างสงบ) 42 00:04:06,334 --> 00:04:08,168 นอร์มา เธอยังมีชีวิตอยู่! 43 00:04:08,751 --> 00:04:11,501 - ทุกคนมาทำอะไรกันที่นี่ - มาตรการล็อกดาวน์ 44 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 ขั้นตอนที่หนึ่ง รวมพล ตึกนี้อยู่ใกล้ที่สุด 45 00:04:14,668 --> 00:04:16,251 แล้วขั้นตอนที่สองล่ะ 46 00:04:16,793 --> 00:04:18,209 ซ่อนตัวและหัวหดมั้ง 47 00:04:19,251 --> 00:04:21,668 - ใครเป็นคนคิดเนี่ย - ฉันเอง 48 00:04:23,501 --> 00:04:24,959 เจ้าพวกตัวยุ่ง! 49 00:04:26,459 --> 00:04:27,751 ถามนิด 50 00:04:27,834 --> 00:04:29,876 ทำไมพอลลีน ฟีนิกซ์ถึงตัวเขียวล่ะ 51 00:04:30,793 --> 00:04:31,751 และตายแล้วด้วย 52 00:04:37,251 --> 00:04:38,376 แพทริค 53 00:04:40,876 --> 00:04:41,834 แพทริค 54 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 บาร์นีย์เหรอ 55 00:04:44,168 --> 00:04:45,501 นายอยู่ไหน 56 00:04:46,501 --> 00:04:49,834 - บาร์นีย์ ผมอยู่นี่! - นายอยู่ไหน 57 00:04:50,334 --> 00:04:51,293 แพทริค! 58 00:05:07,626 --> 00:05:08,626 บาร์นีย์! 59 00:05:10,751 --> 00:05:12,876 ฉันทำได้แล้ว สำเร็จแล้ว! 60 00:05:12,959 --> 00:05:14,751 ช่วยด้วย! 61 00:05:14,834 --> 00:05:15,668 แพทริค 62 00:05:17,834 --> 00:05:19,293 บาร์นีย์! 63 00:05:23,418 --> 00:05:26,459 น่าเบื่อเป็นบ้า! 64 00:05:28,084 --> 00:05:31,501 เจ้าเงียบไปนะเทม ข้านึกว่าจะสนุกซะอีก 65 00:05:32,459 --> 00:05:35,376 จำเจ้าคนเพี้ยนๆ ที่บุกป่วนงานวันเกิดข้าได้มั้ย 66 00:05:35,459 --> 00:05:39,043 เจ้าควักเครื่องในมันออกมาหมุน จนมันปวดหัวที่ก้นเลย! 67 00:05:39,543 --> 00:05:40,876 ฉันทำอะไรนะ 68 00:05:45,001 --> 00:05:48,584 เออ และมันจามเป็นตดด้วย! 69 00:05:48,668 --> 00:05:49,501 แบบว่า… 70 00:05:58,543 --> 00:05:59,626 ในที่สุด 71 00:06:01,876 --> 00:06:03,084 อาหารมาแล้ว 72 00:06:03,168 --> 00:06:04,084 อย่านะ! 73 00:06:05,084 --> 00:06:06,709 ตัวนี้ของข้า! 74 00:06:06,793 --> 00:06:08,209 ข้าจองก่อน! 75 00:06:08,293 --> 00:06:11,459 เขาดูน่าอร่อยและน่าเอ็นดู 76 00:06:11,543 --> 00:06:14,334 - พัคสลีย์ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - พัคสลีย์เหรอ 77 00:06:15,334 --> 00:06:19,168 ใช่ เป็นคำของมนุษย์แปลว่า… 78 00:06:19,251 --> 00:06:22,626 "ท่านผู้นำอันแสนเมตตา" 79 00:06:22,709 --> 00:06:23,918 เมตตาเหรอ 80 00:06:24,001 --> 00:06:27,043 นี่ เจ้าเป็นผู้นำการทรมานนะ กินมันซะ! 81 00:06:45,668 --> 00:06:48,168 กินสิ กัดเข้าไปเต็มๆ เลย! 82 00:06:48,251 --> 00:06:49,668 ข้ากินมื้อหนักมาน่ะ 83 00:06:49,751 --> 00:06:52,084 - กินวงดนตรีทั้งวงเลย - ว่าแล้วเชียว! 84 00:06:52,168 --> 00:06:54,918 เจ้าไม่ใช่พี่ชายข้า! เจ้าเป็นตัวปลอม! 85 00:06:55,001 --> 00:06:56,501 ซึ่งแปลว่า 86 00:06:57,709 --> 00:06:59,418 เจ้ามนุษย์เป็นของข้า! 87 00:07:00,668 --> 00:07:02,209 ไม่นะ ห้าม… 88 00:07:02,293 --> 00:07:03,168 แตะต้อง! 89 00:07:23,668 --> 00:07:26,459 - พัคสลีย์ - นั่นไม่ใช่ชื่อข้า! 90 00:07:26,543 --> 00:07:28,959 ข้าคือราชาปีศาจผู้ยิ่งใหญ่แห่ง… 91 00:07:29,043 --> 00:07:30,459 นายช่วยฉันไว้! 92 00:07:31,584 --> 00:07:34,626 ใช่แล้ว เจ้าวางยาข้า เจ้ามนุษย์ 93 00:07:34,709 --> 00:07:38,959 วางยาข้าด้วยความรัก ข้าไม่รู้ว่าข้าเป็นใครแล้ว 94 00:07:39,043 --> 00:07:40,084 ถูกต้อง 95 00:07:40,584 --> 00:07:44,334 โลกนี้ล้างสมองเจ้าไปแล้ว เจ้าไม่สามารถปกครองโลกได้อีกต่อไป 96 00:07:44,418 --> 00:07:47,334 แปลว่าข้าจะต้องยึดโลกนี้… 97 00:07:49,543 --> 00:07:51,001 ด้วยกำลัง 98 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 (โรงเหล้าทรมาน) 99 00:07:58,501 --> 00:08:00,834 เฮ้ นี่ปาร์ตี้คืนสู่เหย้าของข้า! 100 00:08:00,918 --> 00:08:02,543 ใครอยากร้องคาราโอเกะมั้ย 101 00:08:05,001 --> 00:08:07,834 เออดี อยู่ตัวเดียว 102 00:08:07,918 --> 00:08:08,959 อีกแล้ว 103 00:08:09,668 --> 00:08:11,459 ข้าอาจจะตัวปัญหาละมั้ง 104 00:08:11,959 --> 00:08:13,793 ข้าจะเป็นเพื่อนเจ้าเอง! 105 00:08:14,293 --> 00:08:17,043 - ไม่ล่ะ ข้าอยู่ได้ - ไม่นะ! 106 00:08:17,126 --> 00:08:20,709 พบเห็นเทเมลูคัสและซากันจากราชวงศ์ปีศาจ 107 00:08:20,793 --> 00:08:23,584 กำลังต่อสู้กันที่โลกชั้นกลาง 108 00:08:23,668 --> 00:08:27,543 หรือที่รู้จักกันในชื่อ โลก โลกที่เจ็ด ดินแดนแห่งมีม 109 00:08:27,626 --> 00:08:30,334 ไปชมรายงานสดจากผู้สื่อข่าวประจำโลกเลยครับ 110 00:08:30,418 --> 00:08:32,834 เห็นอะไรที่นั่นบ้าง กอร์ด 111 00:08:36,126 --> 00:08:38,918 ดูเหมือนโกลาหลกันใหญ่ทีเดียว ไปกันเลย! 112 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 เฮ้ย! 113 00:08:49,126 --> 00:08:53,209 (เพื่อนฉันตายที่ปราสาทของฮอกซ์ และฉันได้แค่แก้วน่าเกลียดใบนี้) 114 00:08:59,459 --> 00:09:01,626 พวกมันเอาตัวเขาไป มันเอาตัวแพทริคไป! 115 00:09:02,418 --> 00:09:05,793 เอาละทุกคน มีเด็กหายในสวนสนุก 116 00:09:05,876 --> 00:09:09,501 ลืมซะว่ามีปีศาจ ลืมซะว่ามีเวทมนตร์ ทำงานของเรากัน! 117 00:09:09,584 --> 00:09:12,209 เธอเป็นรปภ.นี่ เราควรทำยังไงล่ะ 118 00:09:15,626 --> 00:09:17,376 เอาละ ทุกคน ฟังทางนี้ 119 00:09:17,459 --> 00:09:20,293 ภารโรง คุณรับหน้าที่ฟาดปีศาจกระจอก 120 00:09:20,918 --> 00:09:23,834 เบอร์เกอร์ส น้ำปั่น อยู่ที่นี่คอยปกป้องบ้าน 121 00:09:23,918 --> 00:09:26,376 นักแสดงเลียนแบบ นักแสดงเลียนแบบที่ไม่ค่อยเหมือน 122 00:09:26,459 --> 00:09:28,709 ตามหาผู้รอดชีวิตแล้วพาออกจากสวนสนุก 123 00:09:29,459 --> 00:09:31,418 ชิงช้าสวรรค์ ไปตรวจตราที่ถนนเมน 124 00:09:31,501 --> 00:09:34,834 - ฉันมีชื่อนะ! - ไม่มีเวลารักษามารยาทแล้ว ไปได้! 125 00:09:34,918 --> 00:09:38,584 - เธอนำได้ดีนะ แต่จะยิ่งช่วยถ้าจำ… - เด๊ดสไลด์ ไปกับฉัน 126 00:09:38,668 --> 00:09:39,543 รับทราบค่ะ! 127 00:09:42,584 --> 00:09:43,459 ส่วนคุณ 128 00:09:44,209 --> 00:09:48,043 ทำไมฉันต้องช่วยเธอด้วย หลังจากเธอทำการคืนชีพของฉันล่ม 129 00:09:48,126 --> 00:09:50,251 ฉันเคยทำอะไรให้เธอ 130 00:09:50,751 --> 00:09:52,543 เอางี้ ไม่ต้องตอบนะ 131 00:09:52,626 --> 00:09:55,543 การอยู่ค้ำฟ้าที่แท้จริงคือทิ้งมรดกเอาไว้นะ 132 00:09:55,626 --> 00:09:59,918 ตอนนี้สิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่คือมรดกของคุณ คุณอยากได้อย่างนั้นเหรอ 133 00:10:00,001 --> 00:10:02,543 ฉันไม่เคยได้สิ่งที่ต้องการเลย เลิกหวังกับฉันเถอะ 134 00:10:02,626 --> 00:10:04,543 - คนอื่นก็เลิกกันหมดแล้ว - ก็ได้ 135 00:10:05,793 --> 00:10:06,751 โชคดีนะ 136 00:10:15,418 --> 00:10:18,918 ตอนที่บอกว่าเราควรสังสรรค์กันมากขึ้น ฉันไม่ได้คิดไว้อย่างนี้นะ 137 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 จริงเหรอ 138 00:10:20,334 --> 00:10:23,168 ก็ได้ นี่แหละที่ฉันคิดไว้เลย 139 00:10:24,626 --> 00:10:26,834 เล่นงี้ต้องเจอท่าซูเพล็กซ์! 140 00:10:28,209 --> 00:10:30,168 โห ท่าเด็ดนี่ 141 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 ใช่ เรียกว่าท่าซูเพล็กซ์ 142 00:10:32,709 --> 00:10:35,418 ฉันถึงพูดว่าเล่นงี้ต้องเจอท่า… 143 00:10:35,501 --> 00:10:38,001 อือไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ มันเจ๋งดี 144 00:10:38,709 --> 00:10:39,668 เจ๋ง 145 00:10:40,834 --> 00:10:43,876 พวกปีศาจน้อยคงพาแพทริคไปหาราชาปีศาจ 146 00:10:43,959 --> 00:10:46,876 ราชาปีศาจสองตัวจะใช้ที่ไหนเป็นบ้านกันนะ 147 00:10:46,959 --> 00:10:48,126 (คาเมล็อตครีก) 148 00:10:48,209 --> 00:10:49,918 สู่คาเมล็อต! 149 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 เจ้าขึ้นมาเพียงเพื่อขโมยโลกของข้า! 150 00:10:56,751 --> 00:10:59,084 เจ้าอิจฉาข้ามาตลอด! 151 00:10:59,168 --> 00:11:00,418 หมวกเด็กดีของข้า! 152 00:11:00,501 --> 00:11:02,126 ตั้งสติซะ เทม 153 00:11:02,209 --> 00:11:03,209 เจ้าเผยไต๋แล้ว 154 00:11:03,293 --> 00:11:06,334 เจ้าตัดสินใจไม่ได้ว่า จะเป็นปีศาจหรือเป็นหมากันแน่ 155 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 เมื่อข้าฟ้องแม่ว่าเจ้าทำอะไรอยู่ แม่ต้องปรี๊ดแตกแน่! 156 00:11:11,876 --> 00:11:14,834 อ๋อเหรอ งั้นข้าจะฟ้องแม่เรื่อง… 157 00:11:15,709 --> 00:11:16,668 ล็อกหน้า! 158 00:11:16,751 --> 00:11:18,501 จับขา! 159 00:11:21,126 --> 00:11:23,043 - ระวัง! - ไม่นะ! 160 00:11:30,126 --> 00:11:31,459 ทำได้ยังไง 161 00:11:35,584 --> 00:11:37,709 เจ้าปีศาจ! 162 00:11:37,793 --> 00:11:39,459 แหม ขอบใจย่ะ 163 00:12:02,084 --> 00:12:05,751 เข้ามาอีกก้าวเดียว พวกนั้นจะทิ้งเพื่อนตัวน้อยของเจ้าซะ 164 00:12:10,168 --> 00:12:11,876 เอาฉันไปแทน 165 00:12:11,959 --> 00:12:13,709 อ๋อ ข้าก็ตั้งใจอย่างนั้นอยู่แล้ว 166 00:12:13,793 --> 00:12:16,543 แต่ก่อนอื่น ข้าจะเอาพี่ชายข้าออกจากตัวเจ้า 167 00:12:19,043 --> 00:12:21,834 ข้ากลับมาแล้ว! 168 00:12:29,543 --> 00:12:30,668 ทุกคน 169 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 ทุกคน 170 00:12:34,709 --> 00:12:35,709 ใครก็ได้ 171 00:12:47,251 --> 00:12:50,209 ดี เรามากันพร้อมหน้าแล้ว… 172 00:12:53,418 --> 00:12:55,584 นั่ง อยู่นิ่งๆ! 173 00:12:55,668 --> 00:12:56,793 เด็กดี 174 00:12:57,418 --> 00:12:59,001 สวนสนุกนี้เป็นของเราแล้ว 175 00:13:02,084 --> 00:13:03,834 แต่นี่เป็นแค่จุดเริ่มต้น 176 00:13:03,918 --> 00:13:08,334 โลกนี้กว้างใหญ่มหาศาล ใหญ่กว่าโลกข้างล่างเยอะเลย 177 00:13:08,418 --> 00:13:10,626 เรามีงานต้องทำอีกเยอะ 178 00:13:10,709 --> 00:13:15,293 พวกเบื้องบนจะต้องแค้นแน่ ที่เราพิชิตโลกชั้นกลางได้! 179 00:13:15,376 --> 00:13:19,126 แต่เมื่อพวกเทวดาตอบโต้ เราจะพร้อม! 180 00:13:20,168 --> 00:13:24,918 แต่ก่อนอื่น เจ้าตัวนี้กักขังพี่ชายข้าไว้ ในตัวกะเปี๊ยกน่าเกลียดของมันนานพอแล้ว 181 00:13:25,001 --> 00:13:27,126 ได้เวลาวางยาหมาให้หลับยาวซะที 182 00:13:31,043 --> 00:13:34,376 เทเมลูคัส ฉันรู้ว่าเราไม่ค่อยลงรอยกัน 183 00:13:34,459 --> 00:13:36,709 แต่ถ้านายกลับมาหยุดเธอ 184 00:13:36,793 --> 00:13:39,668 ฉันจะคอยดูให้นายโดนเกาพุงทุกเมื่อ… 185 00:13:43,126 --> 00:13:44,209 อะไรกัน 186 00:13:44,834 --> 00:13:45,751 เจ้าเรียกเหรอ 187 00:13:46,293 --> 00:13:49,543 - ดี เธอนี่เอง - ข้ารู้ๆ 188 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 ดี คอร์ทนีย์ที่หักหลังเรายับเยิน 189 00:13:53,251 --> 00:13:56,126 ข้ารู้ว่าพูดไปก็ฟังดูตลก 190 00:13:56,209 --> 00:13:59,043 แต่เจ้าต้องกลับออกไปสู้! 191 00:13:59,126 --> 00:14:01,918 ยังไงล่ะ ฉันควบคุมเทเมลูคัสไม่ได้ 192 00:14:02,001 --> 00:14:03,501 เขาไม่ร่วม… 193 00:14:03,584 --> 00:14:06,834 ข้ารู้ว่าเจ้าอยู่ข้างล่าง ออกมาเล่นซะดีๆ หมาน้อย! 194 00:14:07,584 --> 00:14:09,043 เฮ้ย ผิดตัวแล้ว! 195 00:14:10,376 --> 00:14:11,543 พัคสลีย์ เอานี่ไป 196 00:14:13,876 --> 00:14:19,084 พลังของเจ้าไม่สมบูรณ์ เจ้ามีแค่เศษเสี้ยวของเขาเท่านั้น! 197 00:14:19,168 --> 00:14:22,543 ถ้าฉันยอมให้เขาควบคุม ฉันไม่แน่ใจว่าจะกลับมาได้มั้ย 198 00:14:25,084 --> 00:14:26,501 พัคสลีย์ ไว้ใจข้าเถอะ 199 00:14:27,168 --> 00:14:29,168 - ทำไม - ก็จริง 200 00:14:35,418 --> 00:14:37,334 เจ้าไม่เป็นไรหรอก 201 00:14:41,834 --> 00:14:45,293 อยู่นี่เอง อยู่นิ่งๆ ข้าจะได้สังหารเจ้า 202 00:15:17,126 --> 00:15:21,626 ไงเทมมี่ ข้าพยายามจะช่วยเจ้านะ ไม่ใช่สังหารเจ้า… 203 00:15:21,709 --> 00:15:23,334 ดูสิ ได้ผลสุดๆ… 204 00:15:23,418 --> 00:15:29,418 เจ้าพยายามยึดโลกนี้ไปจากข้า เพื่อแย่งชิงชัยชนะอันยิ่งใหญ่ของข้า! 205 00:15:29,501 --> 00:15:33,668 แต่ร่างนั้น เจ้าไม่ใช่ตัวเอง เจ้าเปลี่ยนไป! 206 00:15:33,751 --> 00:15:35,168 อาจจะใช่ 207 00:15:42,876 --> 00:15:45,376 รออะไรกันอยู่ จัดการพวกมันสิ! 208 00:16:05,459 --> 00:16:08,209 เอาน่า ออกแรงหน่อย 209 00:16:08,293 --> 00:16:12,709 อ้าวว่าไง แหม เพื่อนเก่าข้านี่เอง ยัยคนขี้จุ๊! 210 00:16:14,668 --> 00:16:17,543 อะไร เจ้าช่วยทำไม 211 00:16:17,626 --> 00:16:19,959 สวนสนุกนี้คือมรดกของฉัน 212 00:16:20,043 --> 00:16:23,168 ฉันไม่อยากให้มีคนตายเป็นร้อยอยู่ในนี้ 213 00:16:23,251 --> 00:16:26,376 ฉันไม่ยอมให้ซ้ำรอยฟีนิกซ์พาร์คยุโรปหรอก 214 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 ได้เวลาบอกลาแล้ว เจ้าหมาน้อย 215 00:16:41,418 --> 00:16:42,251 ฮะ 216 00:16:56,709 --> 00:16:59,626 ไม่นะ แขนข้างโปรดของข้า! 217 00:17:08,251 --> 00:17:09,626 ไม่ยุติธรรมเลย! 218 00:17:09,709 --> 00:17:13,751 เมื่อแม่รู้เรื่องนี้ เจ้าจะตายแน่… 219 00:17:13,834 --> 00:17:14,668 อีกครั้ง! 220 00:17:27,834 --> 00:17:30,709 รับมือกับพวกเทวดาให้สนุกโดยไม่มีข้าละกัน 221 00:17:40,459 --> 00:17:41,834 สำเร็จแล้ว! 222 00:17:46,834 --> 00:17:49,834 โลกชั้นกลางเป็นของข้าอีกครั้ง! 223 00:17:51,584 --> 00:17:54,251 เย่ เรารอดแล้ว ไชโย 224 00:17:57,459 --> 00:17:59,584 ไม่ หยุดนะ! 225 00:18:00,168 --> 00:18:06,376 อ้อ เจ้าตัวแดง เหงาใจจะขาดจนยอมเป็นมิตรกับมนุษย์ 226 00:18:06,459 --> 00:18:11,543 รู้สึกยังไงที่ตกต่ำสุดแล้วก็ยังต่ำลงได้อีก 227 00:18:13,959 --> 00:18:15,043 น่าสนใจ 228 00:18:15,126 --> 00:18:17,543 เหมือนท่านเข้าใจความรู้สึกนี้ดีนะ 229 00:18:19,251 --> 00:18:22,709 ไม่เป็นไร หยุดแอ๊บได้แล้ว 230 00:18:24,334 --> 00:18:25,418 ได้ เอาเลย 231 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 อะจ้ะ 232 00:18:31,876 --> 00:18:33,251 เอาซี้ เอาเลย 233 00:18:38,543 --> 00:18:41,293 ข้าทำไม่ได้ ข้าไม่เข้าใจ 234 00:18:41,376 --> 00:18:45,834 เข้าใจสิ เพราะเสี้ยวเล็กๆ ของท่าน ที่อยู่ในตัวพัคสลีย์ 235 00:18:45,918 --> 00:18:48,043 ได้เห็นทุกอย่างที่เขาทำ 236 00:18:48,126 --> 00:18:51,293 แพนเค้กบลูเบอรี่ ตอนเช้าวันอาทิตย์ของบาร์นีย์ 237 00:18:51,376 --> 00:18:54,668 ปาร์ตี้ดูทีวีผสมการบรรยายของนอร์มา 238 00:18:54,751 --> 00:18:56,501 และกอดกัน 239 00:18:56,584 --> 00:19:00,043 ท่านเรียนรู้ที่จะรักมนุษย์ไปพร้อมกับพัคสลีย์ 240 00:19:00,126 --> 00:19:01,584 และพร้อมกับข้า 241 00:19:11,709 --> 00:19:12,876 ไหวปะ 242 00:19:14,251 --> 00:19:16,043 เจ้าทำอะไรกับข้า 243 00:19:16,126 --> 00:19:19,543 บอกแล้วไง มนุษย์แพร่เชื้อง่าย 244 00:19:19,626 --> 00:19:22,376 พวกเขามีวิธีซึมใต้เกล็ดเราได้น่ะ 245 00:19:22,459 --> 00:19:25,418 แต่ถ้าปล่อยใจให้เกิดขึ้น ก็ไม่แย่นะ 246 00:19:46,084 --> 00:19:47,543 เขาไม่เป็นไรหรอก 247 00:19:48,043 --> 00:19:50,543 ข้าจะพยายามปรับความเข้าใจกับน้องสาวข้า 248 00:19:50,626 --> 00:19:55,668 - ยกอาณาจักรให้สองสามแห่งก็ได้ - ครอบครัวเข้าใจยากน่ะ อย่าคิดมาก 249 00:19:57,126 --> 00:20:01,709 แน่ใจนะว่าไม่อยากกลับลงไป ข้ามอบความคุ้มกันทางการทูตให้ได้นะ 250 00:20:03,168 --> 00:20:06,834 ข้ามีทุกอย่างที่ต้องการอยู่ที่นี่แล้ว ฝ่าบาท 251 00:20:06,918 --> 00:20:08,001 อืม 252 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 ฮะ 253 00:20:33,959 --> 00:20:34,834 ขอโทษที 254 00:20:39,959 --> 00:20:42,251 - ล็อกส์! - บาร์นีย์ เป็นอะไรมั้ย 255 00:20:42,334 --> 00:20:44,668 - ฉันกลัวมาก ฉันนึกว่า… - ฉันนึกว่า… 256 00:20:44,751 --> 00:20:47,084 ฉันจะไม่มีโอกาสได้… 257 00:20:52,418 --> 00:20:55,334 ด้วยความยินดีจ้ะที่รัก 258 00:20:55,418 --> 00:20:57,376 กลับมาอย่างยิ่งใหญ่มั้ยล่ะ 259 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 ฉันช่วยทุกคนเอาไว้ ใช่ ฝีมือฉันเอง 260 00:21:01,709 --> 00:21:04,668 ว้าว เด็กๆ พวกนั้นเก่งมากเลย พวกเขาช่วยเราไว้! 261 00:21:04,751 --> 00:21:07,918 ไม่เคยชอบพอลลีนเลย แต่เด็กๆ พวกนั้นนี่สิ 262 00:21:08,001 --> 00:21:09,418 เฮอะ ช่างมันเถอะ! 263 00:21:10,334 --> 00:21:11,459 ลูกรัก! 264 00:21:11,543 --> 00:21:12,751 แม่ พ่อ! 265 00:21:13,543 --> 00:21:17,501 - ดีใจจังที่พ่อแม่ปลอดภัย - เราก็ดีใจที่ลูกปลอดภัย 266 00:21:18,001 --> 00:21:21,501 พ่อไม่แน่ใจว่าเราดูอะไรไป แต่มันน่าทึ่งมาก 267 00:21:22,501 --> 00:21:26,668 ที่นี่เราเก็บไว้ในใจน่ะ ที่รัก 268 00:21:27,751 --> 00:21:30,709 - ฟังนะลูกรัก แม่ต้องขอโทษลูก - แม่… 269 00:21:30,793 --> 00:21:35,001 ขอแม่พูดก่อน แม่มัวแต่กังวลว่า ไม่อยากมีปัญหากับคุณยายแกรม 270 00:21:35,084 --> 00:21:37,959 จนแม่ไม่ได้คิดเลยว่ามันส่งผลต่อลูกยังไง 271 00:21:38,043 --> 00:21:40,959 แม่คิดว่าการวิ่งหนี อาจจะเป็นนิสัยของบ้านกัตต์แมน 272 00:21:41,043 --> 00:21:43,043 แม่ก็ไม่กล้าเผชิญหน้ากับแม่ตัวเอง 273 00:21:43,126 --> 00:21:46,251 คุณยายแกรมน่ากลัวกว่าแม่เยอะเลย 274 00:21:46,334 --> 00:21:49,918 เนอะ คุณยายเลือดขึ้นหน้าเลย ตอนที่คุณโกนหัวตัวเอง ร๊อคซี่ 275 00:21:50,001 --> 00:21:51,251 แม่ทำอะไรนะ 276 00:21:51,334 --> 00:21:56,084 โธ่ ตอนนั้นแม่ยังเด็กน่ะ แหม ที่จริงก็วัยเท่าลูกนะ 277 00:21:56,168 --> 00:22:00,251 ฟังนะ คุณยายแกรมเป็นคนที่น่าสนใจมาก 278 00:22:00,334 --> 00:22:02,834 แต่ไม่ดีเลยที่คุณยายทำกับลูกอย่างนั้น 279 00:22:03,334 --> 00:22:05,834 ผมไปดินเนอร์วันศุกร์ได้นะ ไม่เป็นไร 280 00:22:05,918 --> 00:22:08,876 เป็นสิ และลูกจะไม่กินดินเนอร์กับคุณยายอีก 281 00:22:08,959 --> 00:22:12,043 จนกว่ายายจะรู้ตัวว่าทำอะไรลงไป เราจะคุยกับยายให้ 282 00:22:12,126 --> 00:22:15,626 ต่อไปนี้เราจะปกป้องลูกเอง ขอโทษนะที่เราไม่ได้ทำก่อนหน้านี้ 283 00:22:15,709 --> 00:22:19,126 แต่เราน่าจะนัดดินเนอร์กันทุกคืนวันเสาร์ได้นะ 284 00:22:19,209 --> 00:22:21,876 อีกอย่าง แม่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง 285 00:22:25,209 --> 00:22:28,501 แน่ใจนะว่าไม่อยากมากับเรา ที่นี่เละเทะมากเลย 286 00:22:29,043 --> 00:22:30,584 เพราะงั้นผมถึงเหมาะกับที่นี่ 287 00:22:33,084 --> 00:22:33,918 บาร์นีย์ 288 00:22:34,418 --> 00:22:36,168 พัคสลีย์ นายปลอดภัย! 289 00:22:37,168 --> 00:22:39,584 - เกิดอะไรขึ้นกันแน่ - ฝีมือคอร์ทนีย์! 290 00:22:39,668 --> 00:22:42,459 เธอหยุดเทเมลูคัส ช่วยทุกคนไว้ 291 00:22:42,543 --> 00:22:43,793 คอร์ทนีย์เหรอ แต่เธอ… 292 00:22:43,876 --> 00:22:47,334 หักหลังเจ้า ทิ้งเจ้าไป ปล่อยไว้ให้ตาย 293 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 เออ ข้ารู้ 294 00:22:49,626 --> 00:22:52,043 ข้าไม่รู้ว่าข้ามีอะไรจนกระทั่งเสียมันไป 295 00:22:52,126 --> 00:22:54,376 ข้าไม่คาดหวังให้พวกเจ้ายกโทษหรอก… 296 00:22:55,709 --> 00:22:57,209 เธอกลับมาบ้าน 297 00:22:58,001 --> 00:23:02,334 โธ่ถัง ไม่เอาน่าทุกคน 298 00:23:02,418 --> 00:23:03,834 ข้าไม่ได้บอกให้หยุดนะ 299 00:23:04,334 --> 00:23:06,084 แล้วจะเป็นยังไงต่อล่ะ 300 00:23:06,168 --> 00:23:09,834 อีกสามชั่วโมงฉันจะเข้างาน งั้นฉันจะงีบก่อนละ 301 00:23:10,501 --> 00:23:14,751 ฉันหมายถึงโดยรวมน่ะ เราเพิ่งกอบกู้สวนสนุกไว้ได้นะ 302 00:23:14,834 --> 00:23:17,709 - นี่เป็นวันสำคัญที่สุดในชีวิตเราเลย - จริงเหรอ 303 00:23:17,793 --> 00:23:19,334 ฉันนึกว่าเป็นวันอังคารซะอีก 304 00:23:23,043 --> 00:23:25,126 ฉันจะจัดการพวกเธอให้ได้ พวกตัวยุ่ง 305 00:23:25,209 --> 00:23:28,418 เมื่อเธอไม่ทันคาดคิด ฉันจะแอบย่องเข้าด้านหลัง… 306 00:23:28,501 --> 00:23:31,584 - คุยกับใครน่ะ - อะไรยะ… 307 00:23:33,376 --> 00:23:37,084 กำจัดภัยคุกคามแล้ว การรุกรานของปีศาจถูกยกเลิก 308 00:23:37,168 --> 00:23:40,501 มนุษย์พวกนี้อาจจะเป็นกลุ่มที่เราตามหาอยู่ 309 00:23:40,584 --> 00:23:44,168 อาจจะถึงเวลา ที่พวกเบื้องบนมาเยี่ยมพวกเขาแล้ว 310 00:24:53,626 --> 00:24:56,501 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ