1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,626 -Hayır! -Ha? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ah! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hey! 5 00:00:59,709 --> 00:01:03,126 Keçi kellesi! Kurbanlık keçi kellesi! 6 00:01:20,209 --> 00:01:23,793 YENİ TARİF 7 00:01:24,376 --> 00:01:26,793 HOX'UN ŞATOSU 8 00:01:26,876 --> 00:01:29,209 Her şey yolunda gitti. 9 00:01:31,126 --> 00:01:35,793 ONUNCU BÖLÜM: ATEŞ ÇEMBERİ 10 00:02:04,918 --> 00:02:09,543 -Courtney'den bunu beklemezdim. -Ondan tam da bunu beklerdim. 11 00:02:12,043 --> 00:02:13,626 Anne? Baba? 12 00:02:14,376 --> 00:02:17,876 Beni görmeye geldiler. Evden kaçmamış olsam… 13 00:02:17,959 --> 00:02:21,709 Suçlu olan sen değilsin. Temeluchus ve Courtney. 14 00:02:21,793 --> 00:02:22,793 Ve Pauline. 15 00:02:22,876 --> 00:02:26,668 Ve şu yeni gelen. Amma çok düşmanımız var! 16 00:02:26,751 --> 00:02:30,334 Patrick orada bir yerde. Onu bulmalıyım. 17 00:02:34,043 --> 00:02:37,459 Kıpırdama. Sadece hareketi görebiliyorlar. 18 00:02:37,543 --> 00:02:39,126 Bence öyle değil. 19 00:02:42,626 --> 00:02:46,084 Pugsley'nin iblis kitabında öyle yazıyordu. 20 00:02:46,168 --> 00:02:47,959 Tabii ya! Kitaplar! 21 00:02:48,043 --> 00:02:49,126 Kitaplar evde. 22 00:02:49,209 --> 00:02:53,543 -Onları yenmenin yolu olabilir. -Patrick'i bulmalıyım. 23 00:02:53,626 --> 00:02:55,418 On dakikaya buluşalım. 24 00:02:55,501 --> 00:02:58,626 Tabii yem olmazsak. 15 dakika olsun. 25 00:03:09,251 --> 00:03:11,043 PATLAMIŞ MISIR 26 00:03:14,668 --> 00:03:17,543 Temeluchus, bu düzlem bir acayip. 27 00:03:17,626 --> 00:03:19,668 Gerçi zevkin hep tuhaftı. 28 00:03:19,751 --> 00:03:24,168 Mecbur kaldım. Tek seçenek buydu. 29 00:03:25,709 --> 00:03:27,126 Başardım! Döndüm! 30 00:03:27,626 --> 00:03:29,043 Neredeyim? 31 00:03:29,126 --> 00:03:30,626 Dur! Barney nerede? 32 00:03:31,126 --> 00:03:32,293 Ne dedin Tem? 33 00:03:32,959 --> 00:03:36,543 Şey… Barney nerede? 34 00:03:36,626 --> 00:03:39,168 Onu yemek istiyorum. 35 00:03:39,251 --> 00:03:42,751 Çok lezzetli görünüyor. 36 00:03:42,834 --> 00:03:45,918 Günlerdir bir şey yemedin. 37 00:03:46,001 --> 00:03:50,626 Bir Pug'ın günlük kalori ihtiyacı… 38 00:03:51,501 --> 00:03:53,876 Köpek olduğuna inanamıyorum. 39 00:03:53,959 --> 00:03:55,376 Çok aptalca. 40 00:03:59,418 --> 00:04:03,668 HUZUR İÇİNDE YAT BU MEZAR İYİ BİR ÇOCUĞA AİTTİR 41 00:04:06,334 --> 00:04:08,168 Norma, yaşıyorsun! 42 00:04:08,793 --> 00:04:11,501 -Ne yapıyorsunuz? -Tecrit prosedürü. 43 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 İlk Adım: Buluşma. En yakın bina buydu. 44 00:04:14,668 --> 00:04:16,043 İkincisi ne? 45 00:04:16,793 --> 00:04:18,209 Saklanmak mı? 46 00:04:19,251 --> 00:04:21,668 -Bunları kim buldu? -Ben buldum. 47 00:04:23,501 --> 00:04:25,043 Sizi şapşallar! 48 00:04:26,459 --> 00:04:27,751 Bir sorum var. 49 00:04:27,834 --> 00:04:29,918 Pauline Phoenix niye yeşil? 50 00:04:30,751 --> 00:04:31,751 Ve neden ölü? 51 00:04:37,251 --> 00:04:38,376 Patrick? 52 00:04:40,876 --> 00:04:41,834 Patrick? 53 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Barney! 54 00:04:44,168 --> 00:04:45,168 Neredesin? 55 00:04:46,501 --> 00:04:49,834 -Barney! Buradayım! -Neredesin? 56 00:04:50,334 --> 00:04:51,293 Patrick! 57 00:05:07,626 --> 00:05:08,626 Barney! 58 00:05:10,751 --> 00:05:12,876 Başardım! Cidden başardım! 59 00:05:12,959 --> 00:05:14,751 İmdat! 60 00:05:14,834 --> 00:05:15,668 Patrick? 61 00:05:17,834 --> 00:05:19,293 Barney! 62 00:05:23,418 --> 00:05:26,459 Çok sıkıcı! 63 00:05:28,084 --> 00:05:31,501 Çok sessizsin Tem. Eğleniriz sanmıştım. 64 00:05:32,418 --> 00:05:35,418 Doğum günüme gelen tuhaf tipi hatırla! 65 00:05:35,501 --> 00:05:39,001 İçini deşmiştin, başı poposunda ağrımıştı! 66 00:05:39,543 --> 00:05:40,876 Ne yaptım? 67 00:05:45,001 --> 00:05:48,584 Evet, hapşırarak osuruyordu. 68 00:05:48,668 --> 00:05:49,501 Böyle… 69 00:05:58,543 --> 00:05:59,626 Sonunda! 70 00:06:01,876 --> 00:06:04,084 -Paket servis geldi. -Hayır! 71 00:06:05,084 --> 00:06:06,709 Bu benim. 72 00:06:06,793 --> 00:06:08,209 Sırayı kaptım! 73 00:06:08,293 --> 00:06:11,459 Çok lezzetli ve sevimli görünüyor. 74 00:06:11,543 --> 00:06:14,209 -Pugsley! Ne oluyor? -Pugsley mi? 75 00:06:15,334 --> 00:06:22,293 Evet. İnsan dilinde "Ey, merhametli hükümdar!" demek. 76 00:06:22,793 --> 00:06:23,918 Merhametli mi? 77 00:06:24,001 --> 00:06:27,043 Dostum, sen Eziyet Şefi'sin! Ye onu! 78 00:06:45,668 --> 00:06:48,168 Hadi! Sağlam bir ısırık al! 79 00:06:48,251 --> 00:06:49,626 Öğlen çok yedim. 80 00:06:49,709 --> 00:06:52,084 -Koca orkestrayı yedim. -Biliyordum! 81 00:06:52,168 --> 00:06:54,876 Ağabeyim değilsin! Bir sahtekârsın! 82 00:06:54,959 --> 00:06:59,418 Yani bu insan benim! 83 00:07:00,626 --> 00:07:02,209 Yapma! 84 00:07:02,293 --> 00:07:03,168 Sakın ha! 85 00:07:23,668 --> 00:07:26,459 -Pugsley? -O benim adım değil! 86 00:07:26,543 --> 00:07:28,959 Ben Eziyet Şefi… 87 00:07:29,043 --> 00:07:30,459 Beni kurtardın! 88 00:07:31,584 --> 00:07:34,584 Doğru. Beni zehirledin insan. 89 00:07:34,668 --> 00:07:39,001 Sevgin beni zehirledi. Artık ne olduğumu bile bilmiyorum. 90 00:07:39,084 --> 00:07:40,084 Aynen öyle. 91 00:07:40,584 --> 00:07:44,334 Bu düzlem seni bozmuş. Hükmedecek hâlde değilsin. 92 00:07:44,418 --> 00:07:47,376 O yüzden bu düzlemi ele geçirmek için… 93 00:07:49,543 --> 00:07:51,001 …zor kullanacağım. 94 00:07:53,626 --> 00:07:55,626 İŞKENCE TAVERNASI 95 00:07:58,501 --> 00:08:00,834 Eve gelişimi kutluyorum. 96 00:08:00,918 --> 00:08:02,418 Karaoke yapalım mı? 97 00:08:05,001 --> 00:08:07,834 Harika! Yalnızım. 98 00:08:07,918 --> 00:08:08,959 Yine. 99 00:08:09,584 --> 00:08:11,459 Belki de sorun bendedir. 100 00:08:11,959 --> 00:08:13,793 Ben arkadaşın olurum! 101 00:08:14,293 --> 00:08:17,001 -Hayır, ben muhteşemim. -Hayır! 102 00:08:17,084 --> 00:08:20,709 Şeytani Kraliyet Ailesi'nden Temeluchus ve Zagan 103 00:08:20,793 --> 00:08:23,584 Nötr Düzlem'de savaşmaya başladı. 104 00:08:23,668 --> 00:08:27,543 Düzlemin diğer isimleri dünya, Yedinci Düzlem ve Fenomen Diyarı. 105 00:08:27,626 --> 00:08:30,334 Dünya muhabirimize bağlanıyoruz. 106 00:08:30,418 --> 00:08:32,834 Orada ne görüyorsun Gord? 107 00:08:32,918 --> 00:08:35,501 FLAŞ HABER: TEMELUCHUS VE ZAGAN… 108 00:08:36,126 --> 00:08:38,918 Yer yerinden oynamış. Gidelim! 109 00:08:43,418 --> 00:08:44,293 Hey! 110 00:08:49,126 --> 00:08:53,209 ARKADAŞIM HOX'UN ŞATOSU'NDA ÖLDÜ KARŞILIĞI BU BERBAT KUPA OLDU 111 00:08:59,418 --> 00:09:01,334 Patrcik'i kaçırdılar! 112 00:09:02,418 --> 00:09:05,793 Doğru. Millet, parkta kayıp bir çocuk var. 113 00:09:05,876 --> 00:09:09,501 İblisleri ve sihri unutun. İşinizi yapın! 114 00:09:09,584 --> 00:09:12,209 Bekçi olan sizsiniz. Ne yapacağız? 115 00:09:15,584 --> 00:09:17,376 Doğru. Herkes dinlesin. 116 00:09:17,459 --> 00:09:20,293 Hademe, iblis dövme yetkisi sende. 117 00:09:20,918 --> 00:09:23,834 Hamburger, Smoothie, siz evi savunun. 118 00:09:23,918 --> 00:09:28,626 Taklitçi, Daha Az İkna Edici Taklitçi, sağ kalanları kurtarın. 119 00:09:29,459 --> 00:09:31,418 Dönme Dolap, ana caddeye. 120 00:09:31,501 --> 00:09:34,876 -Benim adım var! -Nezakete vakit yok! Yürü! 121 00:09:34,959 --> 00:09:38,584 -İyi lidersin ama… -Ölüm Kaydırağı, beni izle! 122 00:09:38,668 --> 00:09:40,126 Emredersiniz! 123 00:09:42,584 --> 00:09:43,459 Ve sen. 124 00:09:44,209 --> 00:09:48,043 Geri dönüşümü mahvettin, neden sana yardım edeyim? 125 00:09:48,126 --> 00:09:50,001 Ben sana ne yaptım? 126 00:09:50,751 --> 00:09:52,543 Cevap verme. 127 00:09:52,626 --> 00:09:55,543 Sonsuza dek yaşamanın yolu mirastır. 128 00:09:55,626 --> 00:09:59,918 Bu parkta olanlar senin mirasın. İstediğin bu mu? 129 00:10:00,001 --> 00:10:02,543 Ben umudu kestim. Benden vazgeç. 130 00:10:02,626 --> 00:10:04,543 -Herkes vazgeçti! -Tamam. 131 00:10:05,751 --> 00:10:06,751 Bol şans. 132 00:10:15,418 --> 00:10:18,918 Takılmayı önerirken aklımdan geçen bu değildi. 133 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 Cidden mi? 134 00:10:20,334 --> 00:10:23,209 Haklısın. Benim aklımdan geçen buydu. 135 00:10:24,626 --> 00:10:26,626 Suplekslik bir suç. 136 00:10:28,209 --> 00:10:30,168 Güzel hareket! 137 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Evet, o hareketin adı supleks. 138 00:10:32,709 --> 00:10:35,418 Yani "suplekslik suç" dediğimde… 139 00:10:35,501 --> 00:10:38,001 Evet, anladım. Çok kıyaktı. 140 00:10:38,709 --> 00:10:39,668 Kıyak. 141 00:10:40,793 --> 00:10:43,876 Patrick'i krallarına götürmüş olmalılar. 142 00:10:43,959 --> 00:10:46,876 İki iblis kralın evi nerede olabilir? 143 00:10:46,959 --> 00:10:48,126 CAMELOT DERESİ 144 00:10:48,209 --> 00:10:49,918 Camelot'a! 145 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 Düzlemimi çalmaya geldin! 146 00:10:56,751 --> 00:11:00,418 Beni hep kıskandın! İyi çocuk şapkam! 147 00:11:00,501 --> 00:11:02,126 Hadi oradan Tem! 148 00:11:02,209 --> 00:11:03,209 Yakalandın! 149 00:11:03,293 --> 00:11:06,334 İblis misin, köpek misin belli değil! 150 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 Yaptıklarını anlattığımda annem delirecek! 151 00:11:11,876 --> 00:11:14,834 Öyle mi? O zaman ben de ona… 152 00:11:15,709 --> 00:11:16,668 Yüz kilidi! 153 00:11:16,751 --> 00:11:18,501 Bacak tutuşu! 154 00:11:21,043 --> 00:11:23,043 -Dikkat et! -Hayır! 155 00:11:30,168 --> 00:11:31,501 Nasıl yaparsın? 156 00:11:35,584 --> 00:11:37,709 Seni canavar! 157 00:11:37,793 --> 00:11:39,459 Ay! Teşekkürler. 158 00:12:02,084 --> 00:12:05,751 Yaklaşırsan küçük dostların yere çakılır. 159 00:12:10,168 --> 00:12:11,918 Onun yerine beni al. 160 00:12:12,001 --> 00:12:16,501 Öyle yapacağım ama önce ağabeyimi içinden çıkaracağım. 161 00:12:19,043 --> 00:12:21,834 Ben geldim! 162 00:12:29,543 --> 00:12:30,668 Çocuklar? 163 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Çocuklar? 164 00:12:34,709 --> 00:12:35,709 Kimse var mı? 165 00:12:47,251 --> 00:12:50,209 Güzel. Herkes geldiğine göre… 166 00:12:53,376 --> 00:12:55,584 Otur! Dur! 167 00:12:55,668 --> 00:12:56,793 İyi köpek. 168 00:12:57,376 --> 00:12:59,001 Park bizim! 169 00:13:02,084 --> 00:13:03,834 Ama bu daha başlangıç. 170 00:13:03,918 --> 00:13:08,334 Bu düzlem kocaman. Aşağıdakilerden çok daha büyük. 171 00:13:08,418 --> 00:13:10,626 Yapacak çok işimiz var. 172 00:13:10,709 --> 00:13:15,293 Nötr Düzlem'i ele geçirdiğimiz için yukarıdakiler kuduracak! 173 00:13:15,376 --> 00:13:19,126 Ama melekler misilleme yaptığında hazır olacağız! 174 00:13:20,043 --> 00:13:24,918 Önceliğim bu yaratık, ağabeyimi aptal bedeninde yeterince tuttu. 175 00:13:25,001 --> 00:13:27,126 Köpeği uyutma vakti geldi. 176 00:13:31,043 --> 00:13:36,709 Temeluchus, her konuda anlaşamasak da geri dönüp onu durdurursan 177 00:13:36,793 --> 00:13:39,626 göbeğini istediğin kadar kaşıtırım… 178 00:13:43,126 --> 00:13:44,209 Ne? 179 00:13:44,834 --> 00:13:46,209 Beni mi aradın? 180 00:13:46,293 --> 00:13:49,543 -Harika. Yine sen. -Biliyorum. 181 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 Harika. Bize ihanet eden Courtney geldi. 182 00:13:53,251 --> 00:13:59,043 Bak, bunu benim söylemem tuhaf ama dışarı çıkıp savaşmalısın. 183 00:13:59,126 --> 00:14:01,918 Nasıl? Temeluchus'u kontrol edemem. 184 00:14:02,001 --> 00:14:03,501 Benimle iş birliği… 185 00:14:03,584 --> 00:14:06,834 Biliyorum, oradasın! Gel de oyna köpekçik! 186 00:14:07,584 --> 00:14:09,043 Hey! Yanlış iblis! 187 00:14:10,376 --> 00:14:11,709 Pugsley, bunu al. 188 00:14:13,876 --> 00:14:19,084 Tam desteyle oynamıyorsun! Onun sadece bir kısmı sende! 189 00:14:19,168 --> 00:14:22,543 Kontrolü ona verirsem geri dönemeyebilirim. 190 00:14:25,084 --> 00:14:27,084 Pugsley, bana güven. 191 00:14:27,168 --> 00:14:29,084 -Neden? -Haklısın. 192 00:14:35,418 --> 00:14:37,334 İyi olacaksın. 193 00:14:41,793 --> 00:14:45,293 İşte buradasın. Kıpırdama da seni idam edeyim! 194 00:15:17,126 --> 00:15:21,626 Temmy! Seni kurtarmaya çalışıyordum, idam etmeye değil! 195 00:15:21,709 --> 00:15:23,334 Bak! İşe yaradı. 196 00:15:23,418 --> 00:15:29,418 Fetih zaferimi çalmak için bu düzlemi elimden almaya çalıştın! 197 00:15:29,501 --> 00:15:33,668 Ama o vücut… Kendinde değilsin, değiştin! 198 00:15:33,751 --> 00:15:35,168 Olabilir. 199 00:15:42,876 --> 00:15:45,043 Ne bekliyorsunuz? Yakalayın! 200 00:16:05,459 --> 00:16:08,209 Hadi! Biraz gayret göster! 201 00:16:08,293 --> 00:16:12,709 Hey! Eski dostum koca yalancı gelmiş! 202 00:16:14,626 --> 00:16:17,543 Ne? Neden yardım ediyorsun? 203 00:16:17,626 --> 00:16:19,959 Bu park benim mirasım. 204 00:16:20,043 --> 00:16:23,168 Yüzlerce insana mezar olsun istemem. 205 00:16:23,251 --> 00:16:26,376 Phoenix Park Avrupa olayı tekrarlanamaz! 206 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 Uyku vaktin geldi köpekçik! 207 00:16:41,334 --> 00:16:42,251 Ha? 208 00:16:56,709 --> 00:16:59,626 Hayır! En sevdiğim kolum olmaz! 209 00:17:08,251 --> 00:17:09,626 Bu adil değil. 210 00:17:09,709 --> 00:17:13,126 Annem bunu duyunca son nefesini vereceksin. 211 00:17:13,834 --> 00:17:14,668 Yine! 212 00:17:27,834 --> 00:17:30,543 Meleklerle uğraşmanın tadını çıkar! 213 00:17:40,459 --> 00:17:41,834 Başardık! 214 00:17:46,834 --> 00:17:49,834 Nötr Düzlem yine benim oldu! 215 00:17:51,584 --> 00:17:54,251 Yaşasın, kurtulduk. Oley. 216 00:17:57,543 --> 00:17:59,584 Hayır, dur! 217 00:18:00,168 --> 00:18:06,376 Küçük Kırmızı. Yalnızlıktan insanlarla arkadaş oldun. 218 00:18:06,459 --> 00:18:11,543 Dibe vurmuşken daha da alçakmak nasıl bir his? 219 00:18:13,959 --> 00:18:15,043 Enteresan. 220 00:18:15,126 --> 00:18:17,084 Bu hissi biliyor gibisin. 221 00:18:19,251 --> 00:18:22,709 Sorun yok. Rol yapmayı bırakabilirsin. 222 00:18:24,334 --> 00:18:25,418 Evet. Hadi. 223 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 Tamam. 224 00:18:31,876 --> 00:18:33,251 Hadi. Yap. 225 00:18:38,543 --> 00:18:41,293 Yapamam. Anlamıyorum. 226 00:18:41,376 --> 00:18:47,668 Anlıyorsun. Pugsley'de kalan küçük parçan onun yaptığı her şeyi gördü. 227 00:18:48,501 --> 00:18:51,293 Barney'nin pazar sabahı pankekleri. 228 00:18:51,376 --> 00:18:56,501 Norma'nın eğitici TV geceleri ve kucaklaşmalar. 229 00:18:56,584 --> 00:19:01,584 Pugsley ve benimle birlikte insanları sevmeyi öğrendin. 230 00:19:11,709 --> 00:19:12,876 İyi misin? 231 00:19:14,251 --> 00:19:16,043 Bana ne yaptın? 232 00:19:16,126 --> 00:19:19,543 İnsanlar bulaşıcıdır. 233 00:19:19,626 --> 00:19:25,418 Pullarının içine işlerler ama bu o kadar da kötü değil. 234 00:19:46,084 --> 00:19:47,501 İyi olacak. 235 00:19:48,001 --> 00:19:50,543 Kardeşimle barışmaya çalışacağım. 236 00:19:50,626 --> 00:19:55,668 -Ona birkaç krallık falan vereyim. -Aileler zordur. Stres yapma. 237 00:19:57,084 --> 00:20:01,709 Geri gelmez misin? Diplomatik dokunulmazlık verebilirim. 238 00:20:03,168 --> 00:20:06,834 İhtiyacım olan her şey burada Majesteleri. 239 00:20:06,918 --> 00:20:08,001 Evet. 240 00:20:32,251 --> 00:20:33,168 Ha? 241 00:20:33,959 --> 00:20:34,834 Üzgünüm. 242 00:20:39,959 --> 00:20:42,209 -Logs! -Barney, iyi misin? 243 00:20:42,293 --> 00:20:44,709 -Korktum. Sandım ki… -Sandım ki… 244 00:20:44,793 --> 00:20:47,084 Şey yapamayacağım sandım… 245 00:20:52,418 --> 00:20:55,334 Rica ederim, canlarım. 246 00:20:55,418 --> 00:20:57,376 Nasıl geri dönüş ama! 247 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 Hepinizi kurtardım. Evet, ben yaptım. 248 00:21:01,709 --> 00:21:04,668 Çocuklar harikaydı! Bizi kurtardılar! 249 00:21:04,751 --> 00:21:07,918 Pauline'i pek sevmem ama bu çocuklar! 250 00:21:08,001 --> 00:21:09,418 Unut gitsin! 251 00:21:10,334 --> 00:21:11,459 Tatlım! 252 00:21:11,543 --> 00:21:12,751 Anne, baba! 253 00:21:13,543 --> 00:21:17,501 -İyi olmanıza sevindim! -Biz de iyi olmana sevindik. 254 00:21:18,001 --> 00:21:21,501 İzlediğimiz şey neydi bilmem ama müthişti. 255 00:21:22,501 --> 00:21:26,668 Burada işleri kendimize saklarız, canım. 256 00:21:27,751 --> 00:21:30,751 -Tatlım, sana özür borçluyum. -Anne… 257 00:21:30,834 --> 00:21:37,834 Büyükanne Gram'i üzmemek için uğraşırken bunun seni nasıl etkilediğini düşünmedim. 258 00:21:37,918 --> 00:21:40,959 Kaçmak bir Guttman geleneği olabilir. 259 00:21:41,043 --> 00:21:46,251 -Ben de annemle yüzleşmekten korkuyorum. -O senden çok daha korkunç. 260 00:21:46,334 --> 00:21:49,918 Saçını kazıdığında öfkeden kudurmuştu Roxie. 261 00:21:50,001 --> 00:21:51,251 Ne yaptın? 262 00:21:51,334 --> 00:21:56,084 Çocuktum. Hatta senin yaşlarındaydım. 263 00:21:56,168 --> 00:22:00,251 Büyükanne Gram çok ilginç bir insan. 264 00:22:00,334 --> 00:22:02,834 Yine de sana öyle davranmamalı. 265 00:22:03,334 --> 00:22:05,959 Olsun, cuma yemeklerine gelirim. 266 00:22:06,043 --> 00:22:10,918 Olmaz. Hatasını anlayana kadar onunla yemek yemeyeceksin. 267 00:22:11,001 --> 00:22:15,543 -Onunla konuşacağız. -Artık arkandayız. Geç bile kaldık. 268 00:22:15,626 --> 00:22:18,876 Cumartesi yemekleri yeni geleneğimiz olur. 269 00:22:19,376 --> 00:22:21,584 Gelişmeleri merak ediyorum! 270 00:22:25,209 --> 00:22:28,209 Eve gelmez misin? Burası biraz karışık. 271 00:22:29,043 --> 00:22:30,543 O yüzden bana göre. 272 00:22:33,084 --> 00:22:33,918 Barney? 273 00:22:34,418 --> 00:22:36,168 Pugsley, iyisin! 274 00:22:37,168 --> 00:22:39,584 -Ne oldu? -Courtney yaptı! 275 00:22:39,668 --> 00:22:43,834 -Temeluchus'u durdurup herkesi kurtardı! -Ama Courtney… 276 00:22:43,918 --> 00:22:47,334 Size ihanet etti. Kaçtı. Sizi ölüme terk etti. 277 00:22:47,918 --> 00:22:49,543 Evet, biliyorum. 278 00:22:49,626 --> 00:22:54,418 Elimdekinin değerini bilememişim. Affedilmeyi beklemiyorum ama… 279 00:22:55,709 --> 00:22:56,876 Eve döndün. 280 00:22:58,001 --> 00:23:01,668 Öf! Hadi ama çocuklar! 281 00:23:02,418 --> 00:23:04,293 Durmanızı söylemedim! 282 00:23:04,376 --> 00:23:06,084 Şimdi ne olacak? 283 00:23:06,168 --> 00:23:09,834 Vardiyama üç saat var. Şekerleme yapacağım. 284 00:23:10,501 --> 00:23:14,751 Genel bir soruydu. Parkı kurtardık. 285 00:23:14,834 --> 00:23:17,709 -Hayatımızın en önemli günü. -Öyle mi? 286 00:23:17,793 --> 00:23:19,334 Salı sanıyordum. 287 00:23:23,084 --> 00:23:25,126 Sizi yeneceğim güzellerim. 288 00:23:25,209 --> 00:23:28,418 En beklemediğiniz anda arkadan saldırıp… 289 00:23:28,501 --> 00:23:31,584 -Kiminle konuşuyorsun? -Affedersin! 290 00:23:33,376 --> 00:23:37,084 Tehdit yok edildi. İblis istilası iptal edildi. 291 00:23:37,168 --> 00:23:39,959 Aradığımız insanlar bunlar olabilir. 292 00:23:40,584 --> 00:23:44,168 Yukarıdakiler ziyarete gelse iyi olur. 293 00:24:53,626 --> 00:24:57,084 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu