1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,626
-Hayır!
-Ha?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ah!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hey!
5
00:00:59,709 --> 00:01:03,126
Keçi kellesi! Kurbanlık keçi kellesi!
6
00:01:20,209 --> 00:01:23,793
YENİ TARİF
7
00:01:24,376 --> 00:01:26,793
HOX'UN ŞATOSU
8
00:01:26,876 --> 00:01:29,209
Her şey yolunda gitti.
9
00:01:31,126 --> 00:01:35,793
ONUNCU BÖLÜM: ATEŞ ÇEMBERİ
10
00:02:04,918 --> 00:02:09,543
-Courtney'den bunu beklemezdim.
-Ondan tam da bunu beklerdim.
11
00:02:12,043 --> 00:02:13,626
Anne? Baba?
12
00:02:14,376 --> 00:02:17,876
Beni görmeye geldiler.
Evden kaçmamış olsam…
13
00:02:17,959 --> 00:02:21,709
Suçlu olan sen değilsin.
Temeluchus ve Courtney.
14
00:02:21,793 --> 00:02:22,793
Ve Pauline.
15
00:02:22,876 --> 00:02:26,668
Ve şu yeni gelen. Amma çok düşmanımız var!
16
00:02:26,751 --> 00:02:30,334
Patrick orada bir yerde. Onu bulmalıyım.
17
00:02:34,043 --> 00:02:37,459
Kıpırdama. Sadece hareketi görebiliyorlar.
18
00:02:37,543 --> 00:02:39,126
Bence öyle değil.
19
00:02:42,626 --> 00:02:46,084
Pugsley'nin iblis kitabında
öyle yazıyordu.
20
00:02:46,168 --> 00:02:47,959
Tabii ya! Kitaplar!
21
00:02:48,043 --> 00:02:49,126
Kitaplar evde.
22
00:02:49,209 --> 00:02:53,543
-Onları yenmenin yolu olabilir.
-Patrick'i bulmalıyım.
23
00:02:53,626 --> 00:02:55,418
On dakikaya buluşalım.
24
00:02:55,501 --> 00:02:58,626
Tabii yem olmazsak. 15 dakika olsun.
25
00:03:09,251 --> 00:03:11,043
PATLAMIŞ MISIR
26
00:03:14,668 --> 00:03:17,543
Temeluchus, bu düzlem bir acayip.
27
00:03:17,626 --> 00:03:19,668
Gerçi zevkin hep tuhaftı.
28
00:03:19,751 --> 00:03:24,168
Mecbur kaldım. Tek seçenek buydu.
29
00:03:25,709 --> 00:03:27,126
Başardım! Döndüm!
30
00:03:27,626 --> 00:03:29,043
Neredeyim?
31
00:03:29,126 --> 00:03:30,626
Dur! Barney nerede?
32
00:03:31,126 --> 00:03:32,293
Ne dedin Tem?
33
00:03:32,959 --> 00:03:36,543
Şey… Barney nerede?
34
00:03:36,626 --> 00:03:39,168
Onu yemek istiyorum.
35
00:03:39,251 --> 00:03:42,751
Çok lezzetli görünüyor.
36
00:03:42,834 --> 00:03:45,918
Günlerdir bir şey yemedin.
37
00:03:46,001 --> 00:03:50,626
Bir Pug'ın günlük kalori ihtiyacı…
38
00:03:51,501 --> 00:03:53,876
Köpek olduğuna inanamıyorum.
39
00:03:53,959 --> 00:03:55,376
Çok aptalca.
40
00:03:59,418 --> 00:04:03,668
HUZUR İÇİNDE YAT
BU MEZAR İYİ BİR ÇOCUĞA AİTTİR
41
00:04:06,334 --> 00:04:08,168
Norma, yaşıyorsun!
42
00:04:08,793 --> 00:04:11,501
-Ne yapıyorsunuz?
-Tecrit prosedürü.
43
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
İlk Adım: Buluşma. En yakın bina buydu.
44
00:04:14,668 --> 00:04:16,043
İkincisi ne?
45
00:04:16,793 --> 00:04:18,209
Saklanmak mı?
46
00:04:19,251 --> 00:04:21,668
-Bunları kim buldu?
-Ben buldum.
47
00:04:23,501 --> 00:04:25,043
Sizi şapşallar!
48
00:04:26,459 --> 00:04:27,751
Bir sorum var.
49
00:04:27,834 --> 00:04:29,918
Pauline Phoenix niye yeşil?
50
00:04:30,751 --> 00:04:31,751
Ve neden ölü?
51
00:04:37,251 --> 00:04:38,376
Patrick?
52
00:04:40,876 --> 00:04:41,834
Patrick?
53
00:04:42,626 --> 00:04:43,668
Barney!
54
00:04:44,168 --> 00:04:45,168
Neredesin?
55
00:04:46,501 --> 00:04:49,834
-Barney! Buradayım!
-Neredesin?
56
00:04:50,334 --> 00:04:51,293
Patrick!
57
00:05:07,626 --> 00:05:08,626
Barney!
58
00:05:10,751 --> 00:05:12,876
Başardım! Cidden başardım!
59
00:05:12,959 --> 00:05:14,751
İmdat!
60
00:05:14,834 --> 00:05:15,668
Patrick?
61
00:05:17,834 --> 00:05:19,293
Barney!
62
00:05:23,418 --> 00:05:26,459
Çok sıkıcı!
63
00:05:28,084 --> 00:05:31,501
Çok sessizsin Tem. Eğleniriz sanmıştım.
64
00:05:32,418 --> 00:05:35,418
Doğum günüme gelen tuhaf tipi hatırla!
65
00:05:35,501 --> 00:05:39,001
İçini deşmiştin, başı poposunda ağrımıştı!
66
00:05:39,543 --> 00:05:40,876
Ne yaptım?
67
00:05:45,001 --> 00:05:48,584
Evet, hapşırarak osuruyordu.
68
00:05:48,668 --> 00:05:49,501
Böyle…
69
00:05:58,543 --> 00:05:59,626
Sonunda!
70
00:06:01,876 --> 00:06:04,084
-Paket servis geldi.
-Hayır!
71
00:06:05,084 --> 00:06:06,709
Bu benim.
72
00:06:06,793 --> 00:06:08,209
Sırayı kaptım!
73
00:06:08,293 --> 00:06:11,459
Çok lezzetli ve sevimli görünüyor.
74
00:06:11,543 --> 00:06:14,209
-Pugsley! Ne oluyor?
-Pugsley mi?
75
00:06:15,334 --> 00:06:22,293
Evet. İnsan dilinde
"Ey, merhametli hükümdar!" demek.
76
00:06:22,793 --> 00:06:23,918
Merhametli mi?
77
00:06:24,001 --> 00:06:27,043
Dostum, sen Eziyet Şefi'sin! Ye onu!
78
00:06:45,668 --> 00:06:48,168
Hadi! Sağlam bir ısırık al!
79
00:06:48,251 --> 00:06:49,626
Öğlen çok yedim.
80
00:06:49,709 --> 00:06:52,084
-Koca orkestrayı yedim.
-Biliyordum!
81
00:06:52,168 --> 00:06:54,876
Ağabeyim değilsin! Bir sahtekârsın!
82
00:06:54,959 --> 00:06:59,418
Yani bu insan benim!
83
00:07:00,626 --> 00:07:02,209
Yapma!
84
00:07:02,293 --> 00:07:03,168
Sakın ha!
85
00:07:23,668 --> 00:07:26,459
-Pugsley?
-O benim adım değil!
86
00:07:26,543 --> 00:07:28,959
Ben Eziyet Şefi…
87
00:07:29,043 --> 00:07:30,459
Beni kurtardın!
88
00:07:31,584 --> 00:07:34,584
Doğru. Beni zehirledin insan.
89
00:07:34,668 --> 00:07:39,001
Sevgin beni zehirledi.
Artık ne olduğumu bile bilmiyorum.
90
00:07:39,084 --> 00:07:40,084
Aynen öyle.
91
00:07:40,584 --> 00:07:44,334
Bu düzlem seni bozmuş.
Hükmedecek hâlde değilsin.
92
00:07:44,418 --> 00:07:47,376
O yüzden bu düzlemi ele geçirmek için…
93
00:07:49,543 --> 00:07:51,001
…zor kullanacağım.
94
00:07:53,626 --> 00:07:55,626
İŞKENCE TAVERNASI
95
00:07:58,501 --> 00:08:00,834
Eve gelişimi kutluyorum.
96
00:08:00,918 --> 00:08:02,418
Karaoke yapalım mı?
97
00:08:05,001 --> 00:08:07,834
Harika! Yalnızım.
98
00:08:07,918 --> 00:08:08,959
Yine.
99
00:08:09,584 --> 00:08:11,459
Belki de sorun bendedir.
100
00:08:11,959 --> 00:08:13,793
Ben arkadaşın olurum!
101
00:08:14,293 --> 00:08:17,001
-Hayır, ben muhteşemim.
-Hayır!
102
00:08:17,084 --> 00:08:20,709
Şeytani Kraliyet Ailesi'nden
Temeluchus ve Zagan
103
00:08:20,793 --> 00:08:23,584
Nötr Düzlem'de savaşmaya başladı.
104
00:08:23,668 --> 00:08:27,543
Düzlemin diğer isimleri dünya,
Yedinci Düzlem ve Fenomen Diyarı.
105
00:08:27,626 --> 00:08:30,334
Dünya muhabirimize bağlanıyoruz.
106
00:08:30,418 --> 00:08:32,834
Orada ne görüyorsun Gord?
107
00:08:32,918 --> 00:08:35,501
FLAŞ HABER: TEMELUCHUS VE ZAGAN…
108
00:08:36,126 --> 00:08:38,918
Yer yerinden oynamış. Gidelim!
109
00:08:43,418 --> 00:08:44,293
Hey!
110
00:08:49,126 --> 00:08:53,209
ARKADAŞIM HOX'UN ŞATOSU'NDA ÖLDÜ
KARŞILIĞI BU BERBAT KUPA OLDU
111
00:08:59,418 --> 00:09:01,334
Patrcik'i kaçırdılar!
112
00:09:02,418 --> 00:09:05,793
Doğru. Millet, parkta kayıp bir çocuk var.
113
00:09:05,876 --> 00:09:09,501
İblisleri ve sihri unutun. İşinizi yapın!
114
00:09:09,584 --> 00:09:12,209
Bekçi olan sizsiniz. Ne yapacağız?
115
00:09:15,584 --> 00:09:17,376
Doğru. Herkes dinlesin.
116
00:09:17,459 --> 00:09:20,293
Hademe, iblis dövme yetkisi sende.
117
00:09:20,918 --> 00:09:23,834
Hamburger, Smoothie, siz evi savunun.
118
00:09:23,918 --> 00:09:28,626
Taklitçi, Daha Az İkna Edici Taklitçi,
sağ kalanları kurtarın.
119
00:09:29,459 --> 00:09:31,418
Dönme Dolap, ana caddeye.
120
00:09:31,501 --> 00:09:34,876
-Benim adım var!
-Nezakete vakit yok! Yürü!
121
00:09:34,959 --> 00:09:38,584
-İyi lidersin ama…
-Ölüm Kaydırağı, beni izle!
122
00:09:38,668 --> 00:09:40,126
Emredersiniz!
123
00:09:42,584 --> 00:09:43,459
Ve sen.
124
00:09:44,209 --> 00:09:48,043
Geri dönüşümü mahvettin,
neden sana yardım edeyim?
125
00:09:48,126 --> 00:09:50,001
Ben sana ne yaptım?
126
00:09:50,751 --> 00:09:52,543
Cevap verme.
127
00:09:52,626 --> 00:09:55,543
Sonsuza dek yaşamanın yolu mirastır.
128
00:09:55,626 --> 00:09:59,918
Bu parkta olanlar senin mirasın.
İstediğin bu mu?
129
00:10:00,001 --> 00:10:02,543
Ben umudu kestim. Benden vazgeç.
130
00:10:02,626 --> 00:10:04,543
-Herkes vazgeçti!
-Tamam.
131
00:10:05,751 --> 00:10:06,751
Bol şans.
132
00:10:15,418 --> 00:10:18,918
Takılmayı önerirken
aklımdan geçen bu değildi.
133
00:10:19,001 --> 00:10:19,834
Cidden mi?
134
00:10:20,334 --> 00:10:23,209
Haklısın. Benim aklımdan geçen buydu.
135
00:10:24,626 --> 00:10:26,626
Suplekslik bir suç.
136
00:10:28,209 --> 00:10:30,168
Güzel hareket!
137
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
Evet, o hareketin adı supleks.
138
00:10:32,709 --> 00:10:35,418
Yani "suplekslik suç" dediğimde…
139
00:10:35,501 --> 00:10:38,001
Evet, anladım. Çok kıyaktı.
140
00:10:38,709 --> 00:10:39,668
Kıyak.
141
00:10:40,793 --> 00:10:43,876
Patrick'i krallarına götürmüş olmalılar.
142
00:10:43,959 --> 00:10:46,876
İki iblis kralın evi nerede olabilir?
143
00:10:46,959 --> 00:10:48,126
CAMELOT DERESİ
144
00:10:48,209 --> 00:10:49,918
Camelot'a!
145
00:10:54,501 --> 00:10:56,668
Düzlemimi çalmaya geldin!
146
00:10:56,751 --> 00:11:00,418
Beni hep kıskandın! İyi çocuk şapkam!
147
00:11:00,501 --> 00:11:02,126
Hadi oradan Tem!
148
00:11:02,209 --> 00:11:03,209
Yakalandın!
149
00:11:03,293 --> 00:11:06,334
İblis misin, köpek misin belli değil!
150
00:11:08,293 --> 00:11:11,793
Yaptıklarını anlattığımda annem delirecek!
151
00:11:11,876 --> 00:11:14,834
Öyle mi? O zaman ben de ona…
152
00:11:15,709 --> 00:11:16,668
Yüz kilidi!
153
00:11:16,751 --> 00:11:18,501
Bacak tutuşu!
154
00:11:21,043 --> 00:11:23,043
-Dikkat et!
-Hayır!
155
00:11:30,168 --> 00:11:31,501
Nasıl yaparsın?
156
00:11:35,584 --> 00:11:37,709
Seni canavar!
157
00:11:37,793 --> 00:11:39,459
Ay! Teşekkürler.
158
00:12:02,084 --> 00:12:05,751
Yaklaşırsan küçük dostların yere çakılır.
159
00:12:10,168 --> 00:12:11,918
Onun yerine beni al.
160
00:12:12,001 --> 00:12:16,501
Öyle yapacağım
ama önce ağabeyimi içinden çıkaracağım.
161
00:12:19,043 --> 00:12:21,834
Ben geldim!
162
00:12:29,543 --> 00:12:30,668
Çocuklar?
163
00:12:30,751 --> 00:12:32,084
Çocuklar?
164
00:12:34,709 --> 00:12:35,709
Kimse var mı?
165
00:12:47,251 --> 00:12:50,209
Güzel. Herkes geldiğine göre…
166
00:12:53,376 --> 00:12:55,584
Otur! Dur!
167
00:12:55,668 --> 00:12:56,793
İyi köpek.
168
00:12:57,376 --> 00:12:59,001
Park bizim!
169
00:13:02,084 --> 00:13:03,834
Ama bu daha başlangıç.
170
00:13:03,918 --> 00:13:08,334
Bu düzlem kocaman.
Aşağıdakilerden çok daha büyük.
171
00:13:08,418 --> 00:13:10,626
Yapacak çok işimiz var.
172
00:13:10,709 --> 00:13:15,293
Nötr Düzlem'i ele geçirdiğimiz için
yukarıdakiler kuduracak!
173
00:13:15,376 --> 00:13:19,126
Ama melekler misilleme yaptığında
hazır olacağız!
174
00:13:20,043 --> 00:13:24,918
Önceliğim bu yaratık,
ağabeyimi aptal bedeninde yeterince tuttu.
175
00:13:25,001 --> 00:13:27,126
Köpeği uyutma vakti geldi.
176
00:13:31,043 --> 00:13:36,709
Temeluchus, her konuda anlaşamasak da
geri dönüp onu durdurursan
177
00:13:36,793 --> 00:13:39,626
göbeğini istediğin kadar kaşıtırım…
178
00:13:43,126 --> 00:13:44,209
Ne?
179
00:13:44,834 --> 00:13:46,209
Beni mi aradın?
180
00:13:46,293 --> 00:13:49,543
-Harika. Yine sen.
-Biliyorum.
181
00:13:49,626 --> 00:13:53,168
Harika. Bize ihanet eden Courtney geldi.
182
00:13:53,251 --> 00:13:59,043
Bak, bunu benim söylemem tuhaf
ama dışarı çıkıp savaşmalısın.
183
00:13:59,126 --> 00:14:01,918
Nasıl? Temeluchus'u kontrol edemem.
184
00:14:02,001 --> 00:14:03,501
Benimle iş birliği…
185
00:14:03,584 --> 00:14:06,834
Biliyorum, oradasın! Gel de oyna köpekçik!
186
00:14:07,584 --> 00:14:09,043
Hey! Yanlış iblis!
187
00:14:10,376 --> 00:14:11,709
Pugsley, bunu al.
188
00:14:13,876 --> 00:14:19,084
Tam desteyle oynamıyorsun!
Onun sadece bir kısmı sende!
189
00:14:19,168 --> 00:14:22,543
Kontrolü ona verirsem
geri dönemeyebilirim.
190
00:14:25,084 --> 00:14:27,084
Pugsley, bana güven.
191
00:14:27,168 --> 00:14:29,084
-Neden?
-Haklısın.
192
00:14:35,418 --> 00:14:37,334
İyi olacaksın.
193
00:14:41,793 --> 00:14:45,293
İşte buradasın.
Kıpırdama da seni idam edeyim!
194
00:15:17,126 --> 00:15:21,626
Temmy! Seni kurtarmaya çalışıyordum,
idam etmeye değil!
195
00:15:21,709 --> 00:15:23,334
Bak! İşe yaradı.
196
00:15:23,418 --> 00:15:29,418
Fetih zaferimi çalmak için
bu düzlemi elimden almaya çalıştın!
197
00:15:29,501 --> 00:15:33,668
Ama o vücut… Kendinde değilsin, değiştin!
198
00:15:33,751 --> 00:15:35,168
Olabilir.
199
00:15:42,876 --> 00:15:45,043
Ne bekliyorsunuz? Yakalayın!
200
00:16:05,459 --> 00:16:08,209
Hadi! Biraz gayret göster!
201
00:16:08,293 --> 00:16:12,709
Hey! Eski dostum koca yalancı gelmiş!
202
00:16:14,626 --> 00:16:17,543
Ne? Neden yardım ediyorsun?
203
00:16:17,626 --> 00:16:19,959
Bu park benim mirasım.
204
00:16:20,043 --> 00:16:23,168
Yüzlerce insana mezar olsun istemem.
205
00:16:23,251 --> 00:16:26,376
Phoenix Park Avrupa olayı tekrarlanamaz!
206
00:16:37,334 --> 00:16:40,376
Uyku vaktin geldi köpekçik!
207
00:16:41,334 --> 00:16:42,251
Ha?
208
00:16:56,709 --> 00:16:59,626
Hayır! En sevdiğim kolum olmaz!
209
00:17:08,251 --> 00:17:09,626
Bu adil değil.
210
00:17:09,709 --> 00:17:13,126
Annem bunu duyunca
son nefesini vereceksin.
211
00:17:13,834 --> 00:17:14,668
Yine!
212
00:17:27,834 --> 00:17:30,543
Meleklerle uğraşmanın tadını çıkar!
213
00:17:40,459 --> 00:17:41,834
Başardık!
214
00:17:46,834 --> 00:17:49,834
Nötr Düzlem yine benim oldu!
215
00:17:51,584 --> 00:17:54,251
Yaşasın, kurtulduk. Oley.
216
00:17:57,543 --> 00:17:59,584
Hayır, dur!
217
00:18:00,168 --> 00:18:06,376
Küçük Kırmızı.
Yalnızlıktan insanlarla arkadaş oldun.
218
00:18:06,459 --> 00:18:11,543
Dibe vurmuşken daha da alçakmak
nasıl bir his?
219
00:18:13,959 --> 00:18:15,043
Enteresan.
220
00:18:15,126 --> 00:18:17,084
Bu hissi biliyor gibisin.
221
00:18:19,251 --> 00:18:22,709
Sorun yok. Rol yapmayı bırakabilirsin.
222
00:18:24,334 --> 00:18:25,418
Evet. Hadi.
223
00:18:27,084 --> 00:18:28,834
Tamam.
224
00:18:31,876 --> 00:18:33,251
Hadi. Yap.
225
00:18:38,543 --> 00:18:41,293
Yapamam. Anlamıyorum.
226
00:18:41,376 --> 00:18:47,668
Anlıyorsun. Pugsley'de kalan küçük parçan
onun yaptığı her şeyi gördü.
227
00:18:48,501 --> 00:18:51,293
Barney'nin pazar sabahı pankekleri.
228
00:18:51,376 --> 00:18:56,501
Norma'nın eğitici TV geceleri
ve kucaklaşmalar.
229
00:18:56,584 --> 00:19:01,584
Pugsley ve benimle birlikte
insanları sevmeyi öğrendin.
230
00:19:11,709 --> 00:19:12,876
İyi misin?
231
00:19:14,251 --> 00:19:16,043
Bana ne yaptın?
232
00:19:16,126 --> 00:19:19,543
İnsanlar bulaşıcıdır.
233
00:19:19,626 --> 00:19:25,418
Pullarının içine işlerler
ama bu o kadar da kötü değil.
234
00:19:46,084 --> 00:19:47,501
İyi olacak.
235
00:19:48,001 --> 00:19:50,543
Kardeşimle barışmaya çalışacağım.
236
00:19:50,626 --> 00:19:55,668
-Ona birkaç krallık falan vereyim.
-Aileler zordur. Stres yapma.
237
00:19:57,084 --> 00:20:01,709
Geri gelmez misin?
Diplomatik dokunulmazlık verebilirim.
238
00:20:03,168 --> 00:20:06,834
İhtiyacım olan her şey burada Majesteleri.
239
00:20:06,918 --> 00:20:08,001
Evet.
240
00:20:32,251 --> 00:20:33,168
Ha?
241
00:20:33,959 --> 00:20:34,834
Üzgünüm.
242
00:20:39,959 --> 00:20:42,209
-Logs!
-Barney, iyi misin?
243
00:20:42,293 --> 00:20:44,709
-Korktum. Sandım ki…
-Sandım ki…
244
00:20:44,793 --> 00:20:47,084
Şey yapamayacağım sandım…
245
00:20:52,418 --> 00:20:55,334
Rica ederim, canlarım.
246
00:20:55,418 --> 00:20:57,376
Nasıl geri dönüş ama!
247
00:20:57,459 --> 00:21:01,209
Hepinizi kurtardım. Evet, ben yaptım.
248
00:21:01,709 --> 00:21:04,668
Çocuklar harikaydı! Bizi kurtardılar!
249
00:21:04,751 --> 00:21:07,918
Pauline'i pek sevmem ama bu çocuklar!
250
00:21:08,001 --> 00:21:09,418
Unut gitsin!
251
00:21:10,334 --> 00:21:11,459
Tatlım!
252
00:21:11,543 --> 00:21:12,751
Anne, baba!
253
00:21:13,543 --> 00:21:17,501
-İyi olmanıza sevindim!
-Biz de iyi olmana sevindik.
254
00:21:18,001 --> 00:21:21,501
İzlediğimiz şey neydi bilmem ama müthişti.
255
00:21:22,501 --> 00:21:26,668
Burada işleri kendimize saklarız, canım.
256
00:21:27,751 --> 00:21:30,751
-Tatlım, sana özür borçluyum.
-Anne…
257
00:21:30,834 --> 00:21:37,834
Büyükanne Gram'i üzmemek için uğraşırken
bunun seni nasıl etkilediğini düşünmedim.
258
00:21:37,918 --> 00:21:40,959
Kaçmak bir Guttman geleneği olabilir.
259
00:21:41,043 --> 00:21:46,251
-Ben de annemle yüzleşmekten korkuyorum.
-O senden çok daha korkunç.
260
00:21:46,334 --> 00:21:49,918
Saçını kazıdığında
öfkeden kudurmuştu Roxie.
261
00:21:50,001 --> 00:21:51,251
Ne yaptın?
262
00:21:51,334 --> 00:21:56,084
Çocuktum. Hatta senin yaşlarındaydım.
263
00:21:56,168 --> 00:22:00,251
Büyükanne Gram çok ilginç bir insan.
264
00:22:00,334 --> 00:22:02,834
Yine de sana öyle davranmamalı.
265
00:22:03,334 --> 00:22:05,959
Olsun, cuma yemeklerine gelirim.
266
00:22:06,043 --> 00:22:10,918
Olmaz. Hatasını anlayana kadar
onunla yemek yemeyeceksin.
267
00:22:11,001 --> 00:22:15,543
-Onunla konuşacağız.
-Artık arkandayız. Geç bile kaldık.
268
00:22:15,626 --> 00:22:18,876
Cumartesi yemekleri yeni geleneğimiz olur.
269
00:22:19,376 --> 00:22:21,584
Gelişmeleri merak ediyorum!
270
00:22:25,209 --> 00:22:28,209
Eve gelmez misin? Burası biraz karışık.
271
00:22:29,043 --> 00:22:30,543
O yüzden bana göre.
272
00:22:33,084 --> 00:22:33,918
Barney?
273
00:22:34,418 --> 00:22:36,168
Pugsley, iyisin!
274
00:22:37,168 --> 00:22:39,584
-Ne oldu?
-Courtney yaptı!
275
00:22:39,668 --> 00:22:43,834
-Temeluchus'u durdurup herkesi kurtardı!
-Ama Courtney…
276
00:22:43,918 --> 00:22:47,334
Size ihanet etti. Kaçtı.
Sizi ölüme terk etti.
277
00:22:47,918 --> 00:22:49,543
Evet, biliyorum.
278
00:22:49,626 --> 00:22:54,418
Elimdekinin değerini bilememişim.
Affedilmeyi beklemiyorum ama…
279
00:22:55,709 --> 00:22:56,876
Eve döndün.
280
00:22:58,001 --> 00:23:01,668
Öf! Hadi ama çocuklar!
281
00:23:02,418 --> 00:23:04,293
Durmanızı söylemedim!
282
00:23:04,376 --> 00:23:06,084
Şimdi ne olacak?
283
00:23:06,168 --> 00:23:09,834
Vardiyama üç saat var.
Şekerleme yapacağım.
284
00:23:10,501 --> 00:23:14,751
Genel bir soruydu. Parkı kurtardık.
285
00:23:14,834 --> 00:23:17,709
-Hayatımızın en önemli günü.
-Öyle mi?
286
00:23:17,793 --> 00:23:19,334
Salı sanıyordum.
287
00:23:23,084 --> 00:23:25,126
Sizi yeneceğim güzellerim.
288
00:23:25,209 --> 00:23:28,418
En beklemediğiniz anda arkadan saldırıp…
289
00:23:28,501 --> 00:23:31,584
-Kiminle konuşuyorsun?
-Affedersin!
290
00:23:33,376 --> 00:23:37,084
Tehdit yok edildi.
İblis istilası iptal edildi.
291
00:23:37,168 --> 00:23:39,959
Aradığımız insanlar bunlar olabilir.
292
00:23:40,584 --> 00:23:44,168
Yukarıdakiler ziyarete gelse iyi olur.
293
00:24:53,626 --> 00:24:57,084
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu