1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ¡No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ¡Ay! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ¡Hola! 5 00:00:50,334 --> 00:00:53,043 ¿Peinarme y maquillarme yo sola? 6 00:00:53,126 --> 00:00:54,126 ¡Fuera! 7 00:00:54,209 --> 00:00:56,126 ¿Qué producción es esta? 8 00:00:56,209 --> 00:00:57,834 P. P. TELEVISIÓN A COLOR 9 00:00:58,876 --> 00:01:00,918 Hola. Soy Pauline Phoenix, 10 00:01:01,001 --> 00:01:04,084 y bienvenidos a mi testamento en video. 11 00:01:04,168 --> 00:01:09,084 Si están viendo esto es porque, lamentablemente, fallecí. 12 00:01:09,168 --> 00:01:11,584 En cuyo caso, cuidado, 13 00:01:11,668 --> 00:01:13,918 porque si me hiciste enojar, 14 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 te aseguro que te perseguiré hasta la tumba. 15 00:01:17,459 --> 00:01:20,793 En especial a ti, Tony, a Veronica, 16 00:01:20,876 --> 00:01:23,209 a ese tipo de la tintorería… 17 00:01:23,293 --> 00:01:24,918 P. P. TELEVISIÓN A COLOR 18 00:01:25,918 --> 00:01:29,334 Evidentemente, ascendí a un plano superior, 19 00:01:29,418 --> 00:01:30,751 la paz sea conmigo, 20 00:01:30,834 --> 00:01:35,501 y nunca encontré a mi familia cercana, aunque lo intenté. 21 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 Pero hay una persona que siempre estuvo para mí. 22 00:01:39,501 --> 00:01:41,668 Así que le dejo todo, 23 00:01:42,251 --> 00:01:43,876 el dinero, el parque, 24 00:01:43,959 --> 00:01:47,126 mi tigre albino, Destiny Ann, 25 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 y los derechos de la historia de mi vida, 26 00:01:50,334 --> 00:01:54,751 a mi mejor amiga, alma gemela y doble de riesgo, 27 00:01:54,834 --> 00:01:55,668 Barborah. 28 00:01:59,793 --> 00:02:01,959 Creo que se refiere a mí. 29 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 CAPITULO 11 LLEVA A LOS ÁNGELES AL BOLICHE 30 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 BAJO NUEVA GERENCIA 31 00:02:18,543 --> 00:02:20,543 ¡Esta cosa es rapidísima! 32 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 ¡Te tengo! 33 00:02:40,043 --> 00:02:40,876 ¡Oye! 34 00:02:41,876 --> 00:02:43,584 ¿Qué es esta cosa? 35 00:02:43,668 --> 00:02:45,168 Es un Gord. 36 00:02:45,251 --> 00:02:47,709 Phylum Demollusca, del Plano 11. 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,793 Norma. 38 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 ¡Eso! El tercer demonio de la semana. 39 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 ¡Te destierro! 40 00:03:00,001 --> 00:03:03,668 Puguito, ¿recuerdas que ya no tienes poderes? 41 00:03:04,501 --> 00:03:07,209 Sí. Pensé que los recuperaría así. 42 00:03:07,293 --> 00:03:10,126 Por favor. Deja a los profesionales. 43 00:03:10,709 --> 00:03:11,584 ¿Qué de…? 44 00:03:21,376 --> 00:03:23,459 ¡Es como una babosa áspera! 45 00:03:23,543 --> 00:03:25,168 ¡Y está en mi cabeza! 46 00:03:27,084 --> 00:03:28,251 Intentaré algo. 47 00:03:28,334 --> 00:03:31,876 Bienvenido a la Tierra. Así es como saludamos. 48 00:03:31,959 --> 00:03:34,168 En esta parte del mundo. 49 00:03:37,459 --> 00:03:38,293 ¡Qué asco! 50 00:03:40,251 --> 00:03:42,709 ¡Necesito desinfectante! 51 00:03:43,418 --> 00:03:45,751 - ¡Desinfectante! - ¡Mis ojos! 52 00:03:54,793 --> 00:03:55,709 Lo siento. 53 00:03:55,793 --> 00:04:00,626 Desde que Temeluchus se fue, soy un simple perro sin magia. 54 00:04:01,918 --> 00:04:03,626 Ojalá haya sido el último. 55 00:04:03,709 --> 00:04:06,418 No existe Nueva York sin cucarachas 56 00:04:06,501 --> 00:04:08,626 ni Phoenix Park sin demonios. 57 00:04:09,251 --> 00:04:10,251 Es un hecho. 58 00:04:10,334 --> 00:04:12,959 Sí. Desde la invasión de demonios, 59 00:04:13,043 --> 00:04:15,668 Barborah nos puso a vigilar el ascensor. 60 00:04:15,751 --> 00:04:19,168 Por el destino del mundo y nuestros trabajos. 61 00:04:20,168 --> 00:04:22,209 ¿No van a jugar bolos hoy? 62 00:04:22,293 --> 00:04:23,376 Y eso también. 63 00:04:23,459 --> 00:04:26,418 Tranquilos, humanos. Yo me encargo. 64 00:04:26,501 --> 00:04:30,459 Vigilo esto hace una eternidad. Puedo una noche más. 65 00:04:33,376 --> 00:04:34,834 ¿Estás segura? 66 00:04:35,418 --> 00:04:37,501 ¿Todavía no confían en mí? 67 00:04:37,584 --> 00:04:39,543 - Claro. - Más o menos. 68 00:04:39,626 --> 00:04:43,834 Nada saldrá de aquí. Se los prometo. 69 00:04:43,918 --> 00:04:46,001 Lo juro por mi dedito. 70 00:04:46,084 --> 00:04:47,793 O por mi… rojito. 71 00:04:48,501 --> 00:04:50,334 Gracias, Courtney. 72 00:04:51,043 --> 00:04:56,001 Vayan a anotar esos puntos. Ganar esos pinos. Golpear… 73 00:04:56,959 --> 00:04:58,376 No sé jugar bolos. 74 00:05:03,334 --> 00:05:05,543 ¿Ven? Todo controlado. 75 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 BOLICHE PISTAS ASTRALES 76 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 Bienvenidos a Pistas Astrales. ¡Que se diviertan! 77 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 ¿Dónde estará esa asesina? 78 00:05:50,084 --> 00:05:52,793 No importa. Ahora soy la directora, 79 00:05:52,876 --> 00:05:55,459 y traeré cambios a este basurero. 80 00:05:55,543 --> 00:05:56,793 Comenzando con… 81 00:05:56,876 --> 00:06:01,126 ¡torneo de bolos obligatorio para empleados! 82 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 Me encantan las chuzas. 83 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 ¡Hola, Barney! 84 00:06:10,959 --> 00:06:12,001 ¡Hola! 85 00:06:12,084 --> 00:06:13,501 Recién llegamos. 86 00:06:18,043 --> 00:06:20,918 Estos son dardos. Vine a jugar bolos. 87 00:06:21,001 --> 00:06:23,126 Quizá prefieras otra cosa. 88 00:06:23,209 --> 00:06:27,001 ¡Porque Leñador va a limpiar el piso contigo! 89 00:06:27,084 --> 00:06:28,376 ¿Leñador? 90 00:06:28,459 --> 00:06:30,168 Los zapatos, Hércules. 91 00:06:30,251 --> 00:06:31,334 ¡Oigan todos! 92 00:06:31,418 --> 00:06:33,668 ¡Leñador regresó por más! 93 00:06:33,751 --> 00:06:36,209 ¡Tronco va! 94 00:06:36,293 --> 00:06:39,001 ¿Eres una estrella de los bolos? 95 00:06:39,084 --> 00:06:40,751 Tú también serás bueno. 96 00:06:40,834 --> 00:06:44,209 Sí, es increíble. Practicó toda la semana… 97 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 Abajo, amigo. 98 00:06:45,459 --> 00:06:49,418 …y no derribó a ninguno de esos hombrecitos blancos. 99 00:06:49,501 --> 00:06:53,209 Esto será muy vergonzoso. No puedo mirar. 100 00:06:53,293 --> 00:06:56,334 O puedo mirar 101 00:06:56,418 --> 00:06:58,084 y filmarlo. 102 00:06:58,668 --> 00:07:00,501 Nos vemos, Herc. 103 00:07:07,084 --> 00:07:10,959 ¡Qué horror! ¿Zapatos de boliche? No anticipé esto. 104 00:07:11,043 --> 00:07:14,584 ¡Yo sí! Y sé que no te gusta compartir calzado, 105 00:07:14,668 --> 00:07:16,459 así que te traje algo. 106 00:07:16,543 --> 00:07:18,668 Nuevos y todos tuyos. 107 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 Feliz cumpleaños. Cuando sea. 108 00:07:23,543 --> 00:07:24,793 Ya sé. 109 00:07:24,876 --> 00:07:26,001 Soy la mejor. 110 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 Debo permanecer despierta. 111 00:07:40,293 --> 00:07:42,376 Ahora eres buena, Courtney. 112 00:07:42,459 --> 00:07:44,876 Los buenos siempre… 113 00:07:45,793 --> 00:07:46,751 ¡Despierta! 114 00:07:48,543 --> 00:07:52,043 Mantente despierta. 115 00:07:58,959 --> 00:07:59,793 ¿Quién es? 116 00:08:05,876 --> 00:08:09,709 Vamos, amiguito. No te voy a lastimar. 117 00:08:09,793 --> 00:08:11,043 Mucho. 118 00:08:19,126 --> 00:08:22,918 ¡No! ¡Tú no! ¡No me lleves! 119 00:08:24,043 --> 00:08:25,001 ¡Déjame! 120 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 ¡Ayuda! 121 00:08:48,709 --> 00:08:49,668 Fallaste. 122 00:08:49,751 --> 00:08:50,959 Bien, gente. 123 00:08:51,043 --> 00:08:52,376 Quiero pasión. 124 00:08:52,459 --> 00:08:55,126 Quiero determinación. Quiero… 125 00:08:55,209 --> 00:08:56,043 Error. 126 00:08:56,126 --> 00:08:58,334 …que las cosas no se rompan. 127 00:08:58,418 --> 00:09:00,293 ¡Barney! ¿Qué pasa? 128 00:09:00,918 --> 00:09:01,751 Nada. 129 00:09:01,834 --> 00:09:05,834 - Puedo arreglarlo. Creo. - ¡Error! ¿Ya dije "error"? 130 00:09:06,918 --> 00:09:08,209 Arreglado. 131 00:09:13,001 --> 00:09:14,709 Está bien. Estoy bien. 132 00:09:15,793 --> 00:09:17,043 No se preocupen. 133 00:09:17,126 --> 00:09:18,751 ¡Tú! ¡Perro bola! 134 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 No puedes jugar sin zapatos. 135 00:09:20,959 --> 00:09:23,751 No tienen zapatos para mis patitas. 136 00:09:23,834 --> 00:09:25,043 Dije… 137 00:09:25,126 --> 00:09:26,793 Sí, te escuché. 138 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 BOLICHE PISTAS ASTRALES 139 00:09:51,543 --> 00:09:56,626 Fallaste. Fallaste. Rayos. No. Fallaste. 140 00:09:56,709 --> 00:09:58,459 - ¡Puguito! - Courtney. 141 00:09:58,543 --> 00:10:01,959 ¿Quieres jugar? Puedes ser el exesposo siete. 142 00:10:02,709 --> 00:10:04,418 Después. Pero primero, 143 00:10:04,501 --> 00:10:08,668 ¿qué dirías si te dijera que un brazo gigante me sigue? 144 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 - ¡Que quiero ayudarte! - ¡Genial! 145 00:10:11,543 --> 00:10:14,126 Pero ya no tengo poderes mágicos. 146 00:10:14,709 --> 00:10:16,584 ¿Qué puedes hacer? 147 00:10:16,668 --> 00:10:18,293 Soy bueno escuchando. 148 00:10:18,793 --> 00:10:19,709 ¡Inútil! 149 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 Esta vez, cariño, eres un perdedor. 150 00:10:40,418 --> 00:10:41,418 Pista cuatro. 151 00:11:09,209 --> 00:11:10,459 ¡Chuza! 152 00:11:11,584 --> 00:11:12,959 ¿Ves? Es fácil. 153 00:11:13,043 --> 00:11:15,418 Tres pasos, pulgar adelante, tiras. 154 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 ¿Puedes mostrarme una vez más? 155 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 Barney Guttman. 156 00:11:19,668 --> 00:11:22,209 ¿Intentas perder tiempo? Vamos. 157 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 Tienes un bolón de talento. 158 00:11:26,001 --> 00:11:27,876 Nos estamos conociendo. 159 00:11:27,959 --> 00:11:30,751 Soy malo en esto y tú, en los chistes. 160 00:11:30,834 --> 00:11:33,376 Así soy yo. 161 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 Quizá esto ayude. 162 00:11:53,418 --> 00:11:54,251 ¡Barney! 163 00:12:07,584 --> 00:12:08,459 Fracaso. 164 00:12:08,959 --> 00:12:11,084 - ¿Qué haces aquí? - Pasó algo. 165 00:12:11,168 --> 00:12:13,459 ¿No estás vigilando el ascensor? 166 00:12:13,543 --> 00:12:15,126 ¡Sí! ¡Subió algo! 167 00:12:15,209 --> 00:12:18,459 O quizá vino de arriba. ¿O de un lado? 168 00:12:18,543 --> 00:12:20,501 Courtney, lo prometiste. 169 00:12:20,584 --> 00:12:23,668 Estoy con Logs, sin demonios molestando… 170 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 ¿Molestando? 171 00:12:25,251 --> 00:12:29,001 Entiendo. Lo solucionaré sola, como siempre. 172 00:12:30,376 --> 00:12:32,084 Estoy impresionado. 173 00:12:32,168 --> 00:12:34,876 No sabía que se podía jugar tan mal. 174 00:12:34,959 --> 00:12:36,001 ¡Cierto! 175 00:13:55,126 --> 00:13:58,626 Voy a romper el récord en "aplasta al topo". 176 00:14:07,709 --> 00:14:10,043 Deberán lavar estos juguetes. 177 00:14:11,501 --> 00:14:13,418 - ¡Chuza! - ¡Sí! ¿Viste? 178 00:14:13,501 --> 00:14:17,168 El primer episodio del podcast podría ser de zombis. 179 00:14:17,251 --> 00:14:20,376 Se habla mucho del tema, pero le irá bien. 180 00:14:20,459 --> 00:14:23,543 Norma, ¿nunca descansas de los demonios? 181 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 Perdón. 182 00:14:25,209 --> 00:14:26,043 ¿Me toca? 183 00:14:26,793 --> 00:14:28,584 Hay dos tipos de bolas. 184 00:14:28,668 --> 00:14:32,751 Simétricas y asimétricas. Y técnicas de lanzamiento. 185 00:14:32,834 --> 00:14:35,709 Rebote, giro, con dos manos, gancho… 186 00:14:35,793 --> 00:14:38,418 - ¿Qué? - Así debo sonar para ti. 187 00:14:41,793 --> 00:14:42,626 ¡Norma! 188 00:14:42,709 --> 00:14:45,126 - ¿Me ayudas? - Courtney. 189 00:14:45,209 --> 00:14:47,168 Más tarde de lo que creí. 190 00:14:47,251 --> 00:14:50,751 - ¿Cuántos Gords salieron? - Ninguno. Pero… 191 00:14:50,834 --> 00:14:51,751 ¡Lo vi! 192 00:14:51,834 --> 00:14:53,334 ¡Es horrible! 193 00:14:54,001 --> 00:14:58,751 ¿Que debo dejar de jugar a los bolos ya e ir a ayudarte? 194 00:14:58,834 --> 00:15:01,459 Supongo que debo sacrificarme. 195 00:15:01,543 --> 00:15:02,793 ¿Qué sucede? 196 00:15:06,834 --> 00:15:08,459 Demonios, imagino. 197 00:15:08,543 --> 00:15:09,793 ¡Juega por mí! 198 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 ¿Qué es eso? 199 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 Ni idea. Nunca lo vi en mis libros. 200 00:15:22,876 --> 00:15:25,959 No es un demonio. Es un monstruo. 201 00:15:26,043 --> 00:15:28,126 Matémoslo y olvidémoslo. 202 00:15:28,209 --> 00:15:30,209 No, no es la manera. 203 00:15:30,293 --> 00:15:33,959 Déjenme intentar. Quizá con un apretón de manos. 204 00:15:51,001 --> 00:15:55,709 Bienvenido. Esto es un apretón de manos, una forma de saludar. 205 00:15:56,876 --> 00:15:57,834 Quizá no. 206 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 ¡Norma! 207 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 ¡No! 208 00:16:02,084 --> 00:16:03,876 ¿Chocamos los cinco? 209 00:16:07,668 --> 00:16:08,501 ¿Qué hice? 210 00:16:08,584 --> 00:16:10,584 - ¡Lo golpeaste! - ¿Qué? 211 00:16:12,668 --> 00:16:15,584 Contacto establecido. Entorno hostil. 212 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 ¡Suéltalo! 213 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 ¡Te destierro! 214 00:16:38,376 --> 00:16:39,418 Vamos. 215 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 ¡Barborah! 216 00:16:57,876 --> 00:16:58,876 ¡Ayúdanos! 217 00:17:07,543 --> 00:17:10,834 ¡Creí que eran el equipo antidemonios! 218 00:17:10,918 --> 00:17:12,376 ¿Qué es esto? 219 00:17:12,459 --> 00:17:14,251 ¿Horas extra? 220 00:17:19,543 --> 00:17:23,334 Espera. Perdón. No quise darte una bofetada. Hola. 221 00:17:23,418 --> 00:17:25,459 ¿Chocamos codos? ¿No? 222 00:17:25,543 --> 00:17:27,084 ¿Y tú? ¿Codo? 223 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 - ¡Barney! - ¡Logs! 224 00:18:00,876 --> 00:18:02,084 Digo, Leñador. 225 00:18:02,168 --> 00:18:04,876 Una vez traje una camisa a cuadros. 226 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 ¡Suéltame! 227 00:18:13,501 --> 00:18:15,084 ¿Qué vamos a hacer? 228 00:18:28,626 --> 00:18:30,209 Detesto los bolos. 229 00:18:30,793 --> 00:18:32,418 Detesto a los demonios. 230 00:18:33,043 --> 00:18:37,709 Logs, lo siento. Quería impresionarte, pero soy malísimo. 231 00:18:37,793 --> 00:18:40,043 Sí. ¿Lo hablamos después? 232 00:18:40,126 --> 00:18:41,418 Pero en serio… 233 00:18:41,501 --> 00:18:44,293 ¡Por Dios! ¡Sí, eres impresionante! 234 00:18:58,293 --> 00:19:00,043 ¡No! 235 00:19:00,126 --> 00:19:02,168 ¿Todavía no confían en mí? 236 00:19:02,251 --> 00:19:03,959 - Claro. - Más o menos. 237 00:19:04,751 --> 00:19:06,084 Es mi culpa. 238 00:19:08,918 --> 00:19:10,251 ¡Puguito! 239 00:19:10,334 --> 00:19:14,376 Nada saldrá de aquí. Se los prometo. 240 00:19:14,459 --> 00:19:17,251 ¡No puedo dejar que me lleve! 241 00:19:22,126 --> 00:19:24,501 - ¡No! - Courtney, ¿estás loca? 242 00:19:29,334 --> 00:19:30,501 ¡Fuera de aquí! 243 00:19:40,626 --> 00:19:41,543 ¿Courtney? 244 00:19:41,626 --> 00:19:43,043 ¡Sabe tu nombre! 245 00:19:43,126 --> 00:19:45,459 Lo siento, ¿sí? 246 00:19:45,543 --> 00:19:47,168 He sido buena. 247 00:19:47,251 --> 00:19:50,543 De acuerdo, espósame, castígame, lo que sea, 248 00:19:50,626 --> 00:19:53,043 pero no lastimes a mis amigos. 249 00:19:53,126 --> 00:19:54,543 ¿Se conocen? 250 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 Hubo un malentendido. 251 00:19:58,209 --> 00:20:00,501 Vine a felicitarlos a todos. 252 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 ¿Por qué? ¿Daños a la propiedad? 253 00:20:08,751 --> 00:20:11,501 Por detener esa invasión, claro. 254 00:20:11,584 --> 00:20:15,126 En especial Courtney. Es una estrella arriba. 255 00:20:15,209 --> 00:20:18,543 Es difícil detener a dos reyes demonios. 256 00:20:19,168 --> 00:20:24,543 Courtney evitó que conquisten la Tierra y ataquen a los ángeles. 257 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 Espera. ¿Ángeles? 258 00:20:26,418 --> 00:20:27,543 ¡Por supuesto! 259 00:20:27,626 --> 00:20:30,709 Me disculpo. Ni siquiera me presenté. 260 00:20:31,334 --> 00:20:33,001 Soy Dedos. Soy… 261 00:20:33,793 --> 00:20:35,084 un ángel. 262 00:20:35,168 --> 00:20:38,043 ¡Ay, es-pectros! Abofeteé a un ángel. 263 00:20:39,043 --> 00:20:41,251 Te quitaré los grilletes. 264 00:20:41,334 --> 00:20:43,459 Verás, se me salieron. 265 00:20:44,918 --> 00:20:46,293 En la ducha. 266 00:20:49,709 --> 00:20:51,501 Más buenas noticias. 267 00:20:51,584 --> 00:20:54,459 ¡Viviré aquí de ahora en adelante! 268 00:20:55,543 --> 00:20:57,418 No hace falta. 269 00:20:57,501 --> 00:20:59,251 No se darán cuenta. 270 00:20:59,334 --> 00:21:04,293 Solo visitaré de vez en cuando, para ver si rompes las reglas. 271 00:21:04,376 --> 00:21:07,168 ¿Un oficial de libertad condicional? 272 00:21:07,251 --> 00:21:08,376 Qué gracioso. 273 00:21:08,459 --> 00:21:10,168 Lo diré de otra forma. 274 00:21:10,251 --> 00:21:13,543 Te ayudaré a adaptarte a tu nueva libertad 275 00:21:13,626 --> 00:21:16,959 sin causar más problemas interdimensionales. 276 00:21:17,043 --> 00:21:20,543 - Un oficial de libertad condicional. - Ignórenme. 277 00:21:20,626 --> 00:21:23,668 Sigamos con el juego de derribar cosas. 278 00:21:23,751 --> 00:21:25,418 ¿Viste cómo está…? 279 00:21:28,209 --> 00:21:30,376 Eso es, equipo de limpieza. 280 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 Juguemos. 281 00:21:37,834 --> 00:21:39,543 Bien. Puedes quedarte. 282 00:21:44,584 --> 00:21:46,334 - ¡Sí! - Error. 283 00:21:46,418 --> 00:21:49,876 Oye, ¿sabes? Es lindo pasar el rato a veces. 284 00:21:49,959 --> 00:21:52,876 ¡Error! Deja de presionarme. 285 00:21:53,501 --> 00:21:56,459 Basta de bolos por hoy. ¿Comemos algo? 286 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 ¡Chuza, cariño! 287 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 ¿Yo hice eso? 288 00:22:14,126 --> 00:22:15,418 ¿Fuiste tú? 289 00:22:15,501 --> 00:22:16,834 ¿Puedes enseñarme? 290 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 Claro que sí. 291 00:22:22,501 --> 00:22:24,251 Sí. Es ese. 292 00:23:33,084 --> 00:23:35,959 Subtítulos: Julieta Gazzaniga