1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
¡No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
¡Ay!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
¡Hola!
5
00:00:50,334 --> 00:00:53,043
¿Peinarme y maquillarme yo sola?
6
00:00:53,126 --> 00:00:54,126
¡Fuera!
7
00:00:54,209 --> 00:00:56,126
¿Qué producción es esta?
8
00:00:56,209 --> 00:00:57,834
P. P. TELEVISIÓN A COLOR
9
00:00:58,876 --> 00:01:00,918
Hola. Soy Pauline Phoenix,
10
00:01:01,001 --> 00:01:04,084
y bienvenidos a mi testamento en video.
11
00:01:04,168 --> 00:01:09,084
Si están viendo esto
es porque, lamentablemente, fallecí.
12
00:01:09,168 --> 00:01:11,584
En cuyo caso, cuidado,
13
00:01:11,668 --> 00:01:13,918
porque si me hiciste enojar,
14
00:01:14,001 --> 00:01:17,376
te aseguro
que te perseguiré hasta la tumba.
15
00:01:17,459 --> 00:01:20,793
En especial a ti, Tony, a Veronica,
16
00:01:20,876 --> 00:01:23,209
a ese tipo de la tintorería…
17
00:01:23,293 --> 00:01:24,918
P. P. TELEVISIÓN A COLOR
18
00:01:25,918 --> 00:01:29,334
Evidentemente,
ascendí a un plano superior,
19
00:01:29,418 --> 00:01:30,751
la paz sea conmigo,
20
00:01:30,834 --> 00:01:35,501
y nunca encontré a mi familia cercana,
aunque lo intenté.
21
00:01:35,584 --> 00:01:39,418
Pero hay una persona
que siempre estuvo para mí.
22
00:01:39,501 --> 00:01:41,668
Así que le dejo todo,
23
00:01:42,251 --> 00:01:43,876
el dinero, el parque,
24
00:01:43,959 --> 00:01:47,126
mi tigre albino, Destiny Ann,
25
00:01:47,209 --> 00:01:50,251
y los derechos de la historia de mi vida,
26
00:01:50,334 --> 00:01:54,751
a mi mejor amiga,
alma gemela y doble de riesgo,
27
00:01:54,834 --> 00:01:55,668
Barborah.
28
00:01:59,793 --> 00:02:01,959
Creo que se refiere a mí.
29
00:02:04,876 --> 00:02:09,793
CAPITULO 11
LLEVA A LOS ÁNGELES AL BOLICHE
30
00:02:09,876 --> 00:02:14,501
BAJO NUEVA GERENCIA
31
00:02:18,543 --> 00:02:20,543
¡Esta cosa es rapidísima!
32
00:02:35,459 --> 00:02:36,668
¡Te tengo!
33
00:02:40,043 --> 00:02:40,876
¡Oye!
34
00:02:41,876 --> 00:02:43,584
¿Qué es esta cosa?
35
00:02:43,668 --> 00:02:45,168
Es un Gord.
36
00:02:45,251 --> 00:02:47,709
Phylum Demollusca, del Plano 11.
37
00:02:47,793 --> 00:02:48,793
Norma.
38
00:02:52,668 --> 00:02:55,668
¡Eso! El tercer demonio de la semana.
39
00:02:55,751 --> 00:02:58,043
¡Te destierro!
40
00:03:00,001 --> 00:03:03,668
Puguito, ¿recuerdas
que ya no tienes poderes?
41
00:03:04,501 --> 00:03:07,209
Sí. Pensé que los recuperaría así.
42
00:03:07,293 --> 00:03:10,126
Por favor. Deja a los profesionales.
43
00:03:10,709 --> 00:03:11,584
¿Qué de…?
44
00:03:21,376 --> 00:03:23,459
¡Es como una babosa áspera!
45
00:03:23,543 --> 00:03:25,168
¡Y está en mi cabeza!
46
00:03:27,084 --> 00:03:28,251
Intentaré algo.
47
00:03:28,334 --> 00:03:31,876
Bienvenido a la Tierra.
Así es como saludamos.
48
00:03:31,959 --> 00:03:34,168
En esta parte del mundo.
49
00:03:37,459 --> 00:03:38,293
¡Qué asco!
50
00:03:40,251 --> 00:03:42,709
¡Necesito desinfectante!
51
00:03:43,418 --> 00:03:45,751
- ¡Desinfectante!
- ¡Mis ojos!
52
00:03:54,793 --> 00:03:55,709
Lo siento.
53
00:03:55,793 --> 00:04:00,626
Desde que Temeluchus se fue,
soy un simple perro sin magia.
54
00:04:01,918 --> 00:04:03,626
Ojalá haya sido el último.
55
00:04:03,709 --> 00:04:06,418
No existe Nueva York sin cucarachas
56
00:04:06,501 --> 00:04:08,626
ni Phoenix Park sin demonios.
57
00:04:09,251 --> 00:04:10,251
Es un hecho.
58
00:04:10,334 --> 00:04:12,959
Sí. Desde la invasión de demonios,
59
00:04:13,043 --> 00:04:15,668
Barborah nos puso a vigilar el ascensor.
60
00:04:15,751 --> 00:04:19,168
Por el destino del mundo
y nuestros trabajos.
61
00:04:20,168 --> 00:04:22,209
¿No van a jugar bolos hoy?
62
00:04:22,293 --> 00:04:23,376
Y eso también.
63
00:04:23,459 --> 00:04:26,418
Tranquilos, humanos. Yo me encargo.
64
00:04:26,501 --> 00:04:30,459
Vigilo esto hace una eternidad.
Puedo una noche más.
65
00:04:33,376 --> 00:04:34,834
¿Estás segura?
66
00:04:35,418 --> 00:04:37,501
¿Todavía no confían en mí?
67
00:04:37,584 --> 00:04:39,543
- Claro.
- Más o menos.
68
00:04:39,626 --> 00:04:43,834
Nada saldrá de aquí. Se los prometo.
69
00:04:43,918 --> 00:04:46,001
Lo juro por mi dedito.
70
00:04:46,084 --> 00:04:47,793
O por mi… rojito.
71
00:04:48,501 --> 00:04:50,334
Gracias, Courtney.
72
00:04:51,043 --> 00:04:56,001
Vayan a anotar esos puntos.
Ganar esos pinos. Golpear…
73
00:04:56,959 --> 00:04:58,376
No sé jugar bolos.
74
00:05:03,334 --> 00:05:05,543
¿Ven? Todo controlado.
75
00:05:34,168 --> 00:05:39,043
BOLICHE PISTAS ASTRALES
76
00:05:42,501 --> 00:05:46,501
Bienvenidos a Pistas Astrales.
¡Que se diviertan!
77
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
¿Dónde estará esa asesina?
78
00:05:50,084 --> 00:05:52,793
No importa. Ahora soy la directora,
79
00:05:52,876 --> 00:05:55,459
y traeré cambios a este basurero.
80
00:05:55,543 --> 00:05:56,793
Comenzando con…
81
00:05:56,876 --> 00:06:01,126
¡torneo de bolos
obligatorio para empleados!
82
00:06:04,418 --> 00:06:06,251
Me encantan las chuzas.
83
00:06:09,709 --> 00:06:10,876
¡Hola, Barney!
84
00:06:10,959 --> 00:06:12,001
¡Hola!
85
00:06:12,084 --> 00:06:13,501
Recién llegamos.
86
00:06:18,043 --> 00:06:20,918
Estos son dardos. Vine a jugar bolos.
87
00:06:21,001 --> 00:06:23,126
Quizá prefieras otra cosa.
88
00:06:23,209 --> 00:06:27,001
¡Porque Leñador
va a limpiar el piso contigo!
89
00:06:27,084 --> 00:06:28,376
¿Leñador?
90
00:06:28,459 --> 00:06:30,168
Los zapatos, Hércules.
91
00:06:30,251 --> 00:06:31,334
¡Oigan todos!
92
00:06:31,418 --> 00:06:33,668
¡Leñador regresó por más!
93
00:06:33,751 --> 00:06:36,209
¡Tronco va!
94
00:06:36,293 --> 00:06:39,001
¿Eres una estrella de los bolos?
95
00:06:39,084 --> 00:06:40,751
Tú también serás bueno.
96
00:06:40,834 --> 00:06:44,209
Sí, es increíble. Practicó toda la semana…
97
00:06:44,293 --> 00:06:45,376
Abajo, amigo.
98
00:06:45,459 --> 00:06:49,418
…y no derribó a ninguno
de esos hombrecitos blancos.
99
00:06:49,501 --> 00:06:53,209
Esto será muy vergonzoso. No puedo mirar.
100
00:06:53,293 --> 00:06:56,334
O puedo mirar
101
00:06:56,418 --> 00:06:58,084
y filmarlo.
102
00:06:58,668 --> 00:07:00,501
Nos vemos, Herc.
103
00:07:07,084 --> 00:07:10,959
¡Qué horror! ¿Zapatos de boliche?
No anticipé esto.
104
00:07:11,043 --> 00:07:14,584
¡Yo sí! Y sé que no te gusta
compartir calzado,
105
00:07:14,668 --> 00:07:16,459
así que te traje algo.
106
00:07:16,543 --> 00:07:18,668
Nuevos y todos tuyos.
107
00:07:19,834 --> 00:07:22,293
Feliz cumpleaños. Cuando sea.
108
00:07:23,543 --> 00:07:24,793
Ya sé.
109
00:07:24,876 --> 00:07:26,001
Soy la mejor.
110
00:07:35,543 --> 00:07:38,293
Debo permanecer despierta.
111
00:07:40,293 --> 00:07:42,376
Ahora eres buena, Courtney.
112
00:07:42,459 --> 00:07:44,876
Los buenos siempre…
113
00:07:45,793 --> 00:07:46,751
¡Despierta!
114
00:07:48,543 --> 00:07:52,043
Mantente despierta.
115
00:07:58,959 --> 00:07:59,793
¿Quién es?
116
00:08:05,876 --> 00:08:09,709
Vamos, amiguito. No te voy a lastimar.
117
00:08:09,793 --> 00:08:11,043
Mucho.
118
00:08:19,126 --> 00:08:22,918
¡No! ¡Tú no! ¡No me lleves!
119
00:08:24,043 --> 00:08:25,001
¡Déjame!
120
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
¡Ayuda!
121
00:08:48,709 --> 00:08:49,668
Fallaste.
122
00:08:49,751 --> 00:08:50,959
Bien, gente.
123
00:08:51,043 --> 00:08:52,376
Quiero pasión.
124
00:08:52,459 --> 00:08:55,126
Quiero determinación. Quiero…
125
00:08:55,209 --> 00:08:56,043
Error.
126
00:08:56,126 --> 00:08:58,334
…que las cosas no se rompan.
127
00:08:58,418 --> 00:09:00,293
¡Barney! ¿Qué pasa?
128
00:09:00,918 --> 00:09:01,751
Nada.
129
00:09:01,834 --> 00:09:05,834
- Puedo arreglarlo. Creo.
- ¡Error! ¿Ya dije "error"?
130
00:09:06,918 --> 00:09:08,209
Arreglado.
131
00:09:13,001 --> 00:09:14,709
Está bien. Estoy bien.
132
00:09:15,793 --> 00:09:17,043
No se preocupen.
133
00:09:17,126 --> 00:09:18,751
¡Tú! ¡Perro bola!
134
00:09:18,834 --> 00:09:20,876
No puedes jugar sin zapatos.
135
00:09:20,959 --> 00:09:23,751
No tienen zapatos para mis patitas.
136
00:09:23,834 --> 00:09:25,043
Dije…
137
00:09:25,126 --> 00:09:26,793
Sí, te escuché.
138
00:09:42,168 --> 00:09:46,001
BOLICHE PISTAS ASTRALES
139
00:09:51,543 --> 00:09:56,626
Fallaste. Fallaste. Rayos. No. Fallaste.
140
00:09:56,709 --> 00:09:58,459
- ¡Puguito!
- Courtney.
141
00:09:58,543 --> 00:10:01,959
¿Quieres jugar?
Puedes ser el exesposo siete.
142
00:10:02,709 --> 00:10:04,418
Después. Pero primero,
143
00:10:04,501 --> 00:10:08,668
¿qué dirías si te dijera
que un brazo gigante me sigue?
144
00:10:08,751 --> 00:10:11,459
- ¡Que quiero ayudarte!
- ¡Genial!
145
00:10:11,543 --> 00:10:14,126
Pero ya no tengo poderes mágicos.
146
00:10:14,709 --> 00:10:16,584
¿Qué puedes hacer?
147
00:10:16,668 --> 00:10:18,293
Soy bueno escuchando.
148
00:10:18,793 --> 00:10:19,709
¡Inútil!
149
00:10:22,293 --> 00:10:25,459
Esta vez, cariño, eres un perdedor.
150
00:10:40,418 --> 00:10:41,418
Pista cuatro.
151
00:11:09,209 --> 00:11:10,459
¡Chuza!
152
00:11:11,584 --> 00:11:12,959
¿Ves? Es fácil.
153
00:11:13,043 --> 00:11:15,418
Tres pasos, pulgar adelante, tiras.
154
00:11:15,501 --> 00:11:18,001
¿Puedes mostrarme una vez más?
155
00:11:18,084 --> 00:11:19,584
Barney Guttman.
156
00:11:19,668 --> 00:11:22,209
¿Intentas perder tiempo? Vamos.
157
00:11:22,293 --> 00:11:25,126
Tienes un bolón de talento.
158
00:11:26,001 --> 00:11:27,876
Nos estamos conociendo.
159
00:11:27,959 --> 00:11:30,751
Soy malo en esto y tú, en los chistes.
160
00:11:30,834 --> 00:11:33,376
Así soy yo.
161
00:11:34,251 --> 00:11:35,793
Quizá esto ayude.
162
00:11:53,418 --> 00:11:54,251
¡Barney!
163
00:12:07,584 --> 00:12:08,459
Fracaso.
164
00:12:08,959 --> 00:12:11,084
- ¿Qué haces aquí?
- Pasó algo.
165
00:12:11,168 --> 00:12:13,459
¿No estás vigilando el ascensor?
166
00:12:13,543 --> 00:12:15,126
¡Sí! ¡Subió algo!
167
00:12:15,209 --> 00:12:18,459
O quizá vino de arriba. ¿O de un lado?
168
00:12:18,543 --> 00:12:20,501
Courtney, lo prometiste.
169
00:12:20,584 --> 00:12:23,668
Estoy con Logs, sin demonios molestando…
170
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
¿Molestando?
171
00:12:25,251 --> 00:12:29,001
Entiendo. Lo solucionaré sola,
como siempre.
172
00:12:30,376 --> 00:12:32,084
Estoy impresionado.
173
00:12:32,168 --> 00:12:34,876
No sabía que se podía jugar tan mal.
174
00:12:34,959 --> 00:12:36,001
¡Cierto!
175
00:13:55,126 --> 00:13:58,626
Voy a romper el récord
en "aplasta al topo".
176
00:14:07,709 --> 00:14:10,043
Deberán lavar estos juguetes.
177
00:14:11,501 --> 00:14:13,418
- ¡Chuza!
- ¡Sí! ¿Viste?
178
00:14:13,501 --> 00:14:17,168
El primer episodio del podcast
podría ser de zombis.
179
00:14:17,251 --> 00:14:20,376
Se habla mucho del tema, pero le irá bien.
180
00:14:20,459 --> 00:14:23,543
Norma, ¿nunca descansas de los demonios?
181
00:14:23,626 --> 00:14:24,459
Perdón.
182
00:14:25,209 --> 00:14:26,043
¿Me toca?
183
00:14:26,793 --> 00:14:28,584
Hay dos tipos de bolas.
184
00:14:28,668 --> 00:14:32,751
Simétricas y asimétricas.
Y técnicas de lanzamiento.
185
00:14:32,834 --> 00:14:35,709
Rebote, giro, con dos manos, gancho…
186
00:14:35,793 --> 00:14:38,418
- ¿Qué?
- Así debo sonar para ti.
187
00:14:41,793 --> 00:14:42,626
¡Norma!
188
00:14:42,709 --> 00:14:45,126
- ¿Me ayudas?
- Courtney.
189
00:14:45,209 --> 00:14:47,168
Más tarde de lo que creí.
190
00:14:47,251 --> 00:14:50,751
- ¿Cuántos Gords salieron?
- Ninguno. Pero…
191
00:14:50,834 --> 00:14:51,751
¡Lo vi!
192
00:14:51,834 --> 00:14:53,334
¡Es horrible!
193
00:14:54,001 --> 00:14:58,751
¿Que debo dejar
de jugar a los bolos ya e ir a ayudarte?
194
00:14:58,834 --> 00:15:01,459
Supongo que debo sacrificarme.
195
00:15:01,543 --> 00:15:02,793
¿Qué sucede?
196
00:15:06,834 --> 00:15:08,459
Demonios, imagino.
197
00:15:08,543 --> 00:15:09,793
¡Juega por mí!
198
00:15:16,293 --> 00:15:17,834
¿Qué es eso?
199
00:15:18,459 --> 00:15:21,501
Ni idea. Nunca lo vi en mis libros.
200
00:15:22,876 --> 00:15:25,959
No es un demonio. Es un monstruo.
201
00:15:26,043 --> 00:15:28,126
Matémoslo y olvidémoslo.
202
00:15:28,209 --> 00:15:30,209
No, no es la manera.
203
00:15:30,293 --> 00:15:33,959
Déjenme intentar.
Quizá con un apretón de manos.
204
00:15:51,001 --> 00:15:55,709
Bienvenido. Esto es un apretón de manos,
una forma de saludar.
205
00:15:56,876 --> 00:15:57,834
Quizá no.
206
00:15:57,918 --> 00:15:58,751
¡Norma!
207
00:15:58,834 --> 00:16:00,168
¡No!
208
00:16:02,084 --> 00:16:03,876
¿Chocamos los cinco?
209
00:16:07,668 --> 00:16:08,501
¿Qué hice?
210
00:16:08,584 --> 00:16:10,584
- ¡Lo golpeaste!
- ¿Qué?
211
00:16:12,668 --> 00:16:15,584
Contacto establecido. Entorno hostil.
212
00:16:30,876 --> 00:16:32,334
¡Suéltalo!
213
00:16:34,918 --> 00:16:37,293
¡Te destierro!
214
00:16:38,376 --> 00:16:39,418
Vamos.
215
00:16:56,293 --> 00:16:57,793
¡Barborah!
216
00:16:57,876 --> 00:16:58,876
¡Ayúdanos!
217
00:17:07,543 --> 00:17:10,834
¡Creí que eran el equipo antidemonios!
218
00:17:10,918 --> 00:17:12,376
¿Qué es esto?
219
00:17:12,459 --> 00:17:14,251
¿Horas extra?
220
00:17:19,543 --> 00:17:23,334
Espera. Perdón.
No quise darte una bofetada. Hola.
221
00:17:23,418 --> 00:17:25,459
¿Chocamos codos? ¿No?
222
00:17:25,543 --> 00:17:27,084
¿Y tú? ¿Codo?
223
00:17:59,334 --> 00:18:00,793
- ¡Barney!
- ¡Logs!
224
00:18:00,876 --> 00:18:02,084
Digo, Leñador.
225
00:18:02,168 --> 00:18:04,876
Una vez traje una camisa a cuadros.
226
00:18:09,459 --> 00:18:10,751
¡Suéltame!
227
00:18:13,501 --> 00:18:15,084
¿Qué vamos a hacer?
228
00:18:28,626 --> 00:18:30,209
Detesto los bolos.
229
00:18:30,793 --> 00:18:32,418
Detesto a los demonios.
230
00:18:33,043 --> 00:18:37,709
Logs, lo siento.
Quería impresionarte, pero soy malísimo.
231
00:18:37,793 --> 00:18:40,043
Sí. ¿Lo hablamos después?
232
00:18:40,126 --> 00:18:41,418
Pero en serio…
233
00:18:41,501 --> 00:18:44,293
¡Por Dios! ¡Sí, eres impresionante!
234
00:18:58,293 --> 00:19:00,043
¡No!
235
00:19:00,126 --> 00:19:02,168
¿Todavía no confían en mí?
236
00:19:02,251 --> 00:19:03,959
- Claro.
- Más o menos.
237
00:19:04,751 --> 00:19:06,084
Es mi culpa.
238
00:19:08,918 --> 00:19:10,251
¡Puguito!
239
00:19:10,334 --> 00:19:14,376
Nada saldrá de aquí. Se los prometo.
240
00:19:14,459 --> 00:19:17,251
¡No puedo dejar que me lleve!
241
00:19:22,126 --> 00:19:24,501
- ¡No!
- Courtney, ¿estás loca?
242
00:19:29,334 --> 00:19:30,501
¡Fuera de aquí!
243
00:19:40,626 --> 00:19:41,543
¿Courtney?
244
00:19:41,626 --> 00:19:43,043
¡Sabe tu nombre!
245
00:19:43,126 --> 00:19:45,459
Lo siento, ¿sí?
246
00:19:45,543 --> 00:19:47,168
He sido buena.
247
00:19:47,251 --> 00:19:50,543
De acuerdo,
espósame, castígame, lo que sea,
248
00:19:50,626 --> 00:19:53,043
pero no lastimes a mis amigos.
249
00:19:53,126 --> 00:19:54,543
¿Se conocen?
250
00:19:56,251 --> 00:19:58,126
Hubo un malentendido.
251
00:19:58,209 --> 00:20:00,501
Vine a felicitarlos a todos.
252
00:20:00,584 --> 00:20:03,293
¿Por qué? ¿Daños a la propiedad?
253
00:20:08,751 --> 00:20:11,501
Por detener esa invasión, claro.
254
00:20:11,584 --> 00:20:15,126
En especial Courtney.
Es una estrella arriba.
255
00:20:15,209 --> 00:20:18,543
Es difícil detener a dos reyes demonios.
256
00:20:19,168 --> 00:20:24,543
Courtney evitó que conquisten la Tierra
y ataquen a los ángeles.
257
00:20:24,626 --> 00:20:26,334
Espera. ¿Ángeles?
258
00:20:26,418 --> 00:20:27,543
¡Por supuesto!
259
00:20:27,626 --> 00:20:30,709
Me disculpo. Ni siquiera me presenté.
260
00:20:31,334 --> 00:20:33,001
Soy Dedos. Soy…
261
00:20:33,793 --> 00:20:35,084
un ángel.
262
00:20:35,168 --> 00:20:38,043
¡Ay, es-pectros! Abofeteé a un ángel.
263
00:20:39,043 --> 00:20:41,251
Te quitaré los grilletes.
264
00:20:41,334 --> 00:20:43,459
Verás, se me salieron.
265
00:20:44,918 --> 00:20:46,293
En la ducha.
266
00:20:49,709 --> 00:20:51,501
Más buenas noticias.
267
00:20:51,584 --> 00:20:54,459
¡Viviré aquí de ahora en adelante!
268
00:20:55,543 --> 00:20:57,418
No hace falta.
269
00:20:57,501 --> 00:20:59,251
No se darán cuenta.
270
00:20:59,334 --> 00:21:04,293
Solo visitaré de vez en cuando,
para ver si rompes las reglas.
271
00:21:04,376 --> 00:21:07,168
¿Un oficial de libertad condicional?
272
00:21:07,251 --> 00:21:08,376
Qué gracioso.
273
00:21:08,459 --> 00:21:10,168
Lo diré de otra forma.
274
00:21:10,251 --> 00:21:13,543
Te ayudaré a adaptarte a tu nueva libertad
275
00:21:13,626 --> 00:21:16,959
sin causar
más problemas interdimensionales.
276
00:21:17,043 --> 00:21:20,543
- Un oficial de libertad condicional.
- Ignórenme.
277
00:21:20,626 --> 00:21:23,668
Sigamos con el juego de derribar cosas.
278
00:21:23,751 --> 00:21:25,418
¿Viste cómo está…?
279
00:21:28,209 --> 00:21:30,376
Eso es, equipo de limpieza.
280
00:21:30,959 --> 00:21:32,084
Juguemos.
281
00:21:37,834 --> 00:21:39,543
Bien. Puedes quedarte.
282
00:21:44,584 --> 00:21:46,334
- ¡Sí!
- Error.
283
00:21:46,418 --> 00:21:49,876
Oye, ¿sabes?
Es lindo pasar el rato a veces.
284
00:21:49,959 --> 00:21:52,876
¡Error! Deja de presionarme.
285
00:21:53,501 --> 00:21:56,459
Basta de bolos por hoy. ¿Comemos algo?
286
00:22:06,376 --> 00:22:07,793
¡Chuza, cariño!
287
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
¿Yo hice eso?
288
00:22:14,126 --> 00:22:15,418
¿Fuiste tú?
289
00:22:15,501 --> 00:22:16,834
¿Puedes enseñarme?
290
00:22:18,001 --> 00:22:19,001
Claro que sí.
291
00:22:22,501 --> 00:22:24,251
Sí. Es ese.
292
00:23:33,084 --> 00:23:35,959
Subtítulos: Julieta Gazzaniga