1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Ei!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Auts!
4
00:00:50,334 --> 00:00:53,043
Joudunko tekemään meikkini itse?
5
00:00:53,126 --> 00:00:56,126
Pois siitä! Millainen tuotanto tämä on?
6
00:00:56,209 --> 00:00:57,834
PPC-VÄRITELEVISIO
7
00:00:58,834 --> 00:01:04,084
Hei. Olen Pauline Phoenix.
Tervetuloa videotestamenttini pariin.
8
00:01:04,168 --> 00:01:09,084
Jos katselet tätä,
olen valitettavasti menehtynyt.
9
00:01:09,168 --> 00:01:11,584
Pidä siinä tapauksessa varasi.
10
00:01:11,668 --> 00:01:17,376
Jos olet suututtanut minut,
kummittelen sinulle hautaan asti.
11
00:01:17,459 --> 00:01:23,209
Tämä koskee varsinkin teitä,
Tony, Veronica, pesulan ilkeä ukko…
12
00:01:25,876 --> 00:01:30,751
Olen noussut korkeammalle tasolle,
rauha minun sielulleni.
13
00:01:30,834 --> 00:01:35,501
En löytänyt lähisukulaisiani
yrityksistäni huolimatta.
14
00:01:35,584 --> 00:01:39,418
Eräs henkilö on kuitenkin
aina ollut tukenani.
15
00:01:39,501 --> 00:01:41,668
Siksi jätänkin kaiken:
16
00:01:41,751 --> 00:01:47,126
rahat, puiston,
albiinotiikerini Destiny Annin -
17
00:01:47,209 --> 00:01:50,251
sekä elämäntarinani elokuvaoikeudet -
18
00:01:50,334 --> 00:01:55,668
bestikselleni, sukulaissielulleni
ja stunt-näyttelijälleni Barborah'lle.
19
00:01:59,793 --> 00:02:02,084
Hän taitaa tarkoittaa minua.
20
00:02:04,876 --> 00:02:09,793
LUKU 11
ENKELEITÄ, ONKO HEITÄ
21
00:02:09,876 --> 00:02:14,501
UUDESSA OMISTUKSESSA
22
00:02:18,001 --> 00:02:20,626
Tämä otus on yllättävän nopea!
23
00:02:35,459 --> 00:02:36,668
Sainpas!
24
00:02:40,043 --> 00:02:41,793
Hei! Hyi.
25
00:02:41,876 --> 00:02:45,251
Mikä otus tuo on?
-Se ei ole otus vaan gord.
26
00:02:45,334 --> 00:02:48,793
Phylum demollusca Gagenin verisoilta.
-Norma.
27
00:02:52,668 --> 00:02:55,668
Asiaa! Jo kolmas demoni tällä viikolla.
28
00:02:55,751 --> 00:02:58,043
Karkotan sinut!
29
00:03:00,001 --> 00:03:03,251
Muistatko, että menetit voimasi?
30
00:03:04,501 --> 00:03:09,709
Ajattelin, että tämä palauttaisi ne.
-Jätä tämä ammattilaisille.
31
00:03:10,209 --> 00:03:11,418
Mitä…
32
00:03:20,043 --> 00:03:25,084
Hyi! Se on kuin hiekkapaperista
tehty etana pääni päällä!
33
00:03:27,168 --> 00:03:29,793
Kokeillaanpa. Tervetuloa Maahan.
34
00:03:29,876 --> 00:03:34,168
Näin meillä tervehditään,
ainakin tässä osassa maailmaa.
35
00:03:40,251 --> 00:03:45,751
Nyt tarvitaan käsidesiä!
-Sitä meni silmiinkin!
36
00:03:54,793 --> 00:04:00,959
Anteeksi, ystävät. Temeluchusin lähdettyä
olen ollut tavallinen puhuva koira.
37
00:04:02,001 --> 00:04:03,626
Oliko tuo viimeinen?
38
00:04:03,709 --> 00:04:08,626
New Yorkissa on torakat,
Lontoossa rotat ja meillä demonit.
39
00:04:09,251 --> 00:04:11,001
Se on fakta.
-Totta.
40
00:04:11,084 --> 00:04:15,668
Viime demoni-invaasiossa
Barborah teki meistä hissivahteja.
41
00:04:15,751 --> 00:04:19,126
Maailman kohtalo
ja uramme riippuvat siitä.
42
00:04:19,959 --> 00:04:23,376
Ettekö ole menossa keilaamaan?
-Totta sekin.
43
00:04:23,459 --> 00:04:26,543
Pelko pois, lihasäkit. Hoidan homman.
44
00:04:26,626 --> 00:04:30,251
Olen tuijotellut tätä hissiä
jo ikuisuuden.
45
00:04:33,376 --> 00:04:37,501
Oletko varma?
-Ettekö vieläkään luota minuun?
46
00:04:37,584 --> 00:04:39,543
Tuota…
-Tavallaan.
47
00:04:39,626 --> 00:04:43,834
Täältä ei putkahda mitään
minun vahtivuorollani.
48
00:04:43,918 --> 00:04:48,001
Vannon sen punaisen pikkusormeni nimeen.
49
00:04:48,501 --> 00:04:50,543
Kiitos, Courtney.
50
00:04:51,043 --> 00:04:56,084
Kaatakaa keilat, paiskokaa pallot, osukaa…
51
00:04:57,001 --> 00:04:58,501
En tajua keilailua.
52
00:05:03,334 --> 00:05:05,834
Näettekö? Näin homma hoituu.
53
00:05:34,168 --> 00:05:39,043
KEILAKIITORATA
54
00:05:42,501 --> 00:05:46,501
Tervetuloa Kiitoradalle.
Onnea kaatohommiin.
55
00:05:47,959 --> 00:05:51,334
Minnehän tuo hirmuhenki päätyi?
-Sama se.
56
00:05:51,418 --> 00:05:55,459
Olen nyt pomonne,
ja täällä puhaltavat uudet tuulet -
57
00:05:55,543 --> 00:06:01,126
alkaen henkilökunnan pakollisesta
keilailukeskiviikosta!
58
00:06:04,418 --> 00:06:06,251
Meikä tykkää kaadoista.
59
00:06:09,709 --> 00:06:12,001
Hei, Barney.
-Hei.
60
00:06:12,084 --> 00:06:13,959
Anteeksi. Tulimme juuri.
61
00:06:18,084 --> 00:06:20,293
Tulin kylläkin keilaamaan.
62
00:06:20,376 --> 00:06:23,126
Ai. Suosittelisin toista peliä.
63
00:06:23,209 --> 00:06:27,001
Metsurikamusi pyyhkii sinulla lattian.
64
00:06:27,084 --> 00:06:30,126
Vai metsuri?
-Anna ne kengät, Hercules.
65
00:06:30,209 --> 00:06:33,668
Hei, kaikki! Metsuri on palannut.
66
00:06:33,751 --> 00:06:36,209
Puu kaatuu!
67
00:06:36,293 --> 00:06:40,751
Oletko keilailun ihmelapsi?
-Sinäkin olet varmaan hyvä.
68
00:06:40,834 --> 00:06:45,376
Mahtava. Hän treenasi koko viikon.
-Alas, poika.
69
00:06:45,459 --> 00:06:49,418
Hän ei kaatanut
yhtään valkoista pikku-ukkoa.
70
00:06:49,501 --> 00:06:53,209
Tästä tulee niin noloa,
etten kestä katsoa.
71
00:06:53,293 --> 00:06:58,084
Tai sitten katselen ja kuvaan myös.
72
00:06:58,668 --> 00:07:00,834
Selvä sitten. Nähdään, Herc.
73
00:07:07,126 --> 00:07:10,918
Hyi, keilauskengät.
En osannut odottaa tätä.
74
00:07:11,001 --> 00:07:14,501
Minä osasin. Tiedän,
että inhoat yhteiskenkiä.
75
00:07:14,584 --> 00:07:19,043
Siksi toin sinulle lahjaksi
ikiomat, upouudet kengät.
76
00:07:19,834 --> 00:07:22,459
Hyvää synttäriä, milloin se onkin.
77
00:07:23,543 --> 00:07:26,376
Tiedetään. Olen paras.
78
00:07:35,543 --> 00:07:38,293
Pitää pysyä hereillä.
79
00:07:40,293 --> 00:07:42,334
Olet nyt hyvis, Courtney.
80
00:07:42,418 --> 00:07:45,209
Hyvä saa aina…
81
00:07:45,709 --> 00:07:46,834
Herätys!
82
00:07:48,543 --> 00:07:52,209
Pysy hereillä.
83
00:07:59,126 --> 00:08:00,376
Kuka siellä?
84
00:08:05,876 --> 00:08:11,043
Tule vain, pikkukaveri.
En satuta sinua ainakaan paljoa.
85
00:08:19,126 --> 00:08:23,251
Voi ei, sinä! Älä vie minua!
86
00:08:23,751 --> 00:08:25,001
Anna minun olla!
87
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Apua!
88
00:08:48,709 --> 00:08:50,959
Epäonnistuminen.
-No niin.
89
00:08:51,043 --> 00:08:55,126
Haluan nähdä intohimoa,
päättäväisyyttä ja…
90
00:08:55,209 --> 00:08:58,334
Virhe.
-…toimivia laitteita.
91
00:08:58,418 --> 00:09:00,501
Barney! Mitä nyt?
92
00:09:00,584 --> 00:09:05,834
Ei hätää. Saan tämän kuntoon, ehkä.
-Sanoinko jo "virhe"?
93
00:09:06,918 --> 00:09:08,543
Ja korjattu.
94
00:09:13,001 --> 00:09:14,959
Olen ihan kunnossa.
95
00:09:15,834 --> 00:09:18,751
Ei hätää.
-Hei, pätkä!
96
00:09:18,834 --> 00:09:23,751
Ilman kenkiä ei keilata.
-Pikku tassuihini sopivia ei ole.
97
00:09:23,834 --> 00:09:27,084
Sanoin…
-Kuulin kyllä.
98
00:09:51,543 --> 00:09:56,626
Väärin, väärin. Ohi, ohi.
Hitsi, taas väärin.
99
00:09:56,709 --> 00:09:58,543
Pugsley!
-Courtney.
100
00:09:58,626 --> 00:10:02,001
Tuletko mukaan?
Voit olla ex-mies seitsemän.
101
00:10:02,084 --> 00:10:03,459
Ehkä myöhemmin.
102
00:10:03,543 --> 00:10:08,668
Mitä sanot, jos kerron,
että jättikäsi jahtaa minua?
103
00:10:08,751 --> 00:10:11,459
Että autan mielihyvin.
-Hienoa!
104
00:10:11,543 --> 00:10:14,168
Mutta menetin taikavoimani.
105
00:10:14,668 --> 00:10:18,209
Mitä sitten osaat?
-Olen hyvä kuuntelija.
106
00:10:18,793 --> 00:10:20,126
Hyödytöntä!
107
00:10:22,293 --> 00:10:25,459
Tällä kertaa olet luuseri, muru.
108
00:10:40,418 --> 00:10:41,626
Rata neljä.
109
00:11:09,209 --> 00:11:10,459
Kaato!
110
00:11:11,459 --> 00:11:15,418
Helppoa se on.
Kolme askelta, peukalo eteen, heitto.
111
00:11:15,501 --> 00:11:18,001
Voisitko näyttää vielä kerran?
112
00:11:18,084 --> 00:11:22,209
Barney Guttman, viivytteletkö tahallasi?
113
00:11:22,293 --> 00:11:25,126
Sinulla on kaatokykyjä.
114
00:11:26,043 --> 00:11:30,751
Kiintoisaa. Olen huono keilaamaan
ja sinä keksimään vitsejä.
115
00:11:30,834 --> 00:11:33,584
Painutaanpa radalle.
116
00:11:34,251 --> 00:11:36,126
Olisiko näistä apua?
117
00:11:53,626 --> 00:11:55,001
Barney!
118
00:12:07,584 --> 00:12:10,084
Pieleen meni.
-Mitä sinä täällä?
119
00:12:10,168 --> 00:12:13,459
Tuli pulma.
-Mikset vahdi hissiä?
120
00:12:13,543 --> 00:12:18,168
Koska tuli pulma. Se ilmestyi
ylhäältä, alhaalta tai sivulta.
121
00:12:18,251 --> 00:12:20,501
Sinähän lupasit.
122
00:12:20,584 --> 00:12:25,168
Hengaan Logsin kanssa ilman demoneja.
-Vai ilman?
123
00:12:25,251 --> 00:12:29,334
Selvä. Pelastan päivän yksin,
kuten tavallista.
124
00:12:30,334 --> 00:12:32,126
Vau. Olen vaikuttunut.
125
00:12:32,209 --> 00:12:36,251
En tiennyt, että joku voi olla näin huono.
-Niinpä.
126
00:13:55,126 --> 00:13:58,709
Murskaan puiston ennätyksen myyräpelissä.
127
00:14:07,793 --> 00:14:10,043
Nämä lelut pitää pestä.
128
00:14:11,001 --> 00:14:13,418
Kaato!
-Näitkö tuon?
129
00:14:13,501 --> 00:14:17,168
Eka podcast-jaksomme
voisi käsitellä zombeja.
130
00:14:17,251 --> 00:14:20,418
Kulunut aihe, mutta se tuo kuuntelijoita.
131
00:14:20,501 --> 00:14:24,459
Pidätkö koskaan vapaata demoneista?
-Anteeksi.
132
00:14:25,168 --> 00:14:26,293
Onko vuoroni?
133
00:14:26,793 --> 00:14:30,418
Keilapalloja on
symmetrisiä ja epäsymmetrisiä.
134
00:14:30,501 --> 00:14:35,168
Heittotekniikoitakin on monia:
pomppu, kierre, koukku…
135
00:14:35,251 --> 00:14:38,459
Mitä?
-Tältä kai kuulostan sinusta.
136
00:14:41,793 --> 00:14:47,126
Norma, auttaisitko?
-Odotin sinua jo viisi minuuttia sitten.
137
00:14:47,209 --> 00:14:50,751
Montako gordia pakeni?
-Ei yhtään, mutta…
138
00:14:50,834 --> 00:14:53,501
Näin sen! Se on hirvittävä!
139
00:14:54,001 --> 00:14:58,251
Mitä? Pitääkö minun
lopettaa keilailu ja tulla apuun?
140
00:14:58,334 --> 00:15:02,626
Se uhraus minun on kai tehtävä.
Mikä tilanne?
141
00:15:06,793 --> 00:15:09,793
Demonijuttuja kai.
-Saat minun vuoroni!
142
00:15:16,293 --> 00:15:17,834
Mikä tuo on?
143
00:15:18,459 --> 00:15:21,501
En ole nähnyt sitä demonikirjoissani.
144
00:15:22,876 --> 00:15:25,959
Se ei ole demoni vaan… hirviö.
145
00:15:26,043 --> 00:15:28,126
Tapetaan ja unohdetaan se.
146
00:15:28,209 --> 00:15:30,209
Ei hommaa niin hoideta.
147
00:15:30,293 --> 00:15:33,959
Yritän vielä.
Tämä saattaa arvostaa kättelyä.
148
00:15:51,084 --> 00:15:55,793
Tervetuloa Maahan.
Täällä tervehditään kädenpuristuksella.
149
00:15:56,876 --> 00:16:00,168
Tai sitten ei.
-Älä, Norma.
150
00:16:02,084 --> 00:16:03,418
Entä ylävitonen?
151
00:16:07,668 --> 00:16:10,584
Mitä minä tein?
-Löit sitä naamaan.
152
00:16:12,668 --> 00:16:15,584
Ympäristö todettu vihamieliseksi.
153
00:16:30,876 --> 00:16:32,334
Näpit irti.
154
00:16:34,918 --> 00:16:37,293
Karkotan sinut!
155
00:16:38,376 --> 00:16:39,793
Eikä.
156
00:16:56,293 --> 00:16:59,043
Barborah, auta meitä!
157
00:17:07,543 --> 00:17:12,376
Luulin tehneeni teistä demoniyksikön!
Mitä tämä teistä on?
158
00:17:12,459 --> 00:17:14,251
Ylitöitä?
159
00:17:19,543 --> 00:17:23,334
Odota. Anteeksi.
En tarkoittanut lyödä sinua.
160
00:17:23,418 --> 00:17:26,876
Kävisikö kyynärpäätervehdys? Entä sinulle?
161
00:17:59,334 --> 00:18:00,834
Barney!
-Logs.
162
00:18:00,918 --> 00:18:05,084
Tai Metsuri.
-Minulla oli kerran ruudullinen paita.
163
00:18:09,459 --> 00:18:11,043
Päästä minut!
164
00:18:13,501 --> 00:18:15,084
Mitä nyt tehdään?
165
00:18:27,918 --> 00:18:32,418
Tämän takia en pidä keilailusta.
-Enkä minä demoneista.
166
00:18:33,043 --> 00:18:37,876
Anteeksi. Halusin keilata kanssasi,
mutta olen ihan huono.
167
00:18:37,959 --> 00:18:40,043
Puhutaanko tästä myöhemmin?
168
00:18:40,126 --> 00:18:44,293
Olenko sinusta…
-Usko jo, että olet vaikuttava.
169
00:18:58,293 --> 00:19:00,043
Ei!
170
00:19:00,126 --> 00:19:03,709
Ettekö vieläkään luota minuun?
-Tavallaan.
171
00:19:04,751 --> 00:19:06,459
Tämä on minun syytäni.
172
00:19:08,918 --> 00:19:10,251
Pugsley!
173
00:19:10,334 --> 00:19:14,376
Täältä ei putkahda mitään
minun vahtivuorollani.
174
00:19:14,459 --> 00:19:17,251
Se ei saa viedä minua.
175
00:19:22,126 --> 00:19:24,501
Ei!
-Courtney, oletko hullu?
176
00:19:29,334 --> 00:19:30,584
Häivy täältä!
177
00:19:40,626 --> 00:19:43,043
Courtney?
-Se tietää nimesi!
178
00:19:43,126 --> 00:19:47,168
Olen pahoillani. Olen ollut tosi kiltisti.
179
00:19:47,251 --> 00:19:53,043
Mutta olkoon. Rankaise minua miten vain,
kunhan et satuta ystäviäni.
180
00:19:53,126 --> 00:19:58,376
Tunnetteko toisenne?
-Tässä taitaa olla paha väärinkäsitys.
181
00:19:58,459 --> 00:20:00,501
Tulin onnittelemaan teitä.
182
00:20:00,584 --> 00:20:03,668
Omaisuuden vahingoittamisestako?
183
00:20:08,751 --> 00:20:11,501
Tietysti invaasion pysäyttämisestä.
184
00:20:11,584 --> 00:20:15,126
Courtney-kultamme
on supertähti yläkerrassa.
185
00:20:15,209 --> 00:20:18,668
Pysäytit kokonaista kaksi
demonikuningasta.
186
00:20:19,168 --> 00:20:24,543
He olisivat vallanneet Maan
ja käyneet meidän enkeleiden kimppuun.
187
00:20:24,626 --> 00:20:27,543
Sanoitko "enkeleiden"?
-Tietenkin!
188
00:20:27,626 --> 00:20:31,251
Anteeksi. En ole esitellyt itseäni.
189
00:20:31,334 --> 00:20:35,084
Nimeni on Sormet. Olen enkeli.
190
00:20:35,668 --> 00:20:38,126
Voihan kummitus. Löin enkeliä.
191
00:20:39,043 --> 00:20:40,751
Irrotan kahleesi.
192
00:20:40,834 --> 00:20:46,293
Ne, tuota… irtosivat suihkussa.
193
00:20:49,043 --> 00:20:54,459
Lisää hyviä uutisia.
Muutan luoksenne asumaan.
194
00:20:54,543 --> 00:20:57,418
Se ei oikeastaan ole tarpeen.
195
00:20:57,501 --> 00:20:59,293
Ette huomaa minua.
196
00:20:59,376 --> 00:21:04,418
Olen kiva kamusi,
joka varmistaa, ettet riko sääntöjä.
197
00:21:04,501 --> 00:21:10,168
Kuin ehdonalaisvalvojako?
-Hassuja termejä. Muotoilen asian toisin.
198
00:21:10,251 --> 00:21:16,959
Autan sinua sopeutumaan vapauteesi
ja välttämään uudet rikkeet.
199
00:21:17,043 --> 00:21:20,584
Ihan kuin ehdonalaisvalvoja.
-Viis minusta.
200
00:21:20,668 --> 00:21:23,668
Jatkakaamme outoa kaatopeliänne.
201
00:21:23,751 --> 00:21:25,543
Oletko nähnyt tämän…
202
00:21:28,251 --> 00:21:32,084
Hyvin hoidettu, demoniyksikkö.
-Pelataan.
203
00:21:37,876 --> 00:21:39,543
Olkoon. Saat jäädä.
204
00:21:46,376 --> 00:21:49,876
Tiedätkö mitä?
On mukavaa hengata muuten vain.
205
00:21:49,959 --> 00:21:53,001
Virhe! Lakkaa tökkimästä minua.
206
00:21:53,501 --> 00:21:56,834
Keilailu alkaa riittää. Mennäänkö syömään?
207
00:22:06,376 --> 00:22:07,793
Kaato, beibi!
208
00:22:10,084 --> 00:22:11,293
Teinkö tuon?
209
00:22:14,126 --> 00:22:16,834
Sinäkö se olit? Opetatko minua?
210
00:22:18,001 --> 00:22:19,293
Ilman muuta.
211
00:22:22,501 --> 00:22:24,501
Tuo se on.
212
00:23:33,084 --> 00:23:35,959
Tekstitys: Anne Aho