1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Ei! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Auts! 4 00:00:50,334 --> 00:00:53,043 Joudunko tekemään meikkini itse? 5 00:00:53,126 --> 00:00:56,126 Pois siitä! Millainen tuotanto tämä on? 6 00:00:56,209 --> 00:00:57,834 PPC-VÄRITELEVISIO 7 00:00:58,834 --> 00:01:04,084 Hei. Olen Pauline Phoenix. Tervetuloa videotestamenttini pariin. 8 00:01:04,168 --> 00:01:09,084 Jos katselet tätä, olen valitettavasti menehtynyt. 9 00:01:09,168 --> 00:01:11,584 Pidä siinä tapauksessa varasi. 10 00:01:11,668 --> 00:01:17,376 Jos olet suututtanut minut, kummittelen sinulle hautaan asti. 11 00:01:17,459 --> 00:01:23,209 Tämä koskee varsinkin teitä, Tony, Veronica, pesulan ilkeä ukko… 12 00:01:25,876 --> 00:01:30,751 Olen noussut korkeammalle tasolle, rauha minun sielulleni. 13 00:01:30,834 --> 00:01:35,501 En löytänyt lähisukulaisiani yrityksistäni huolimatta. 14 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 Eräs henkilö on kuitenkin aina ollut tukenani. 15 00:01:39,501 --> 00:01:41,668 Siksi jätänkin kaiken: 16 00:01:41,751 --> 00:01:47,126 rahat, puiston, albiinotiikerini Destiny Annin - 17 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 sekä elämäntarinani elokuvaoikeudet - 18 00:01:50,334 --> 00:01:55,668 bestikselleni, sukulaissielulleni ja stunt-näyttelijälleni Barborah'lle. 19 00:01:59,793 --> 00:02:02,084 Hän taitaa tarkoittaa minua. 20 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 LUKU 11 ENKELEITÄ, ONKO HEITÄ 21 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 UUDESSA OMISTUKSESSA 22 00:02:18,001 --> 00:02:20,626 Tämä otus on yllättävän nopea! 23 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 Sainpas! 24 00:02:40,043 --> 00:02:41,793 Hei! Hyi. 25 00:02:41,876 --> 00:02:45,251 Mikä otus tuo on? -Se ei ole otus vaan gord. 26 00:02:45,334 --> 00:02:48,793 Phylum demollusca Gagenin verisoilta. -Norma. 27 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 Asiaa! Jo kolmas demoni tällä viikolla. 28 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 Karkotan sinut! 29 00:03:00,001 --> 00:03:03,251 Muistatko, että menetit voimasi? 30 00:03:04,501 --> 00:03:09,709 Ajattelin, että tämä palauttaisi ne. -Jätä tämä ammattilaisille. 31 00:03:10,209 --> 00:03:11,418 Mitä… 32 00:03:20,043 --> 00:03:25,084 Hyi! Se on kuin hiekkapaperista tehty etana pääni päällä! 33 00:03:27,168 --> 00:03:29,793 Kokeillaanpa. Tervetuloa Maahan. 34 00:03:29,876 --> 00:03:34,168 Näin meillä tervehditään, ainakin tässä osassa maailmaa. 35 00:03:40,251 --> 00:03:45,751 Nyt tarvitaan käsidesiä! -Sitä meni silmiinkin! 36 00:03:54,793 --> 00:04:00,959 Anteeksi, ystävät. Temeluchusin lähdettyä olen ollut tavallinen puhuva koira. 37 00:04:02,001 --> 00:04:03,626 Oliko tuo viimeinen? 38 00:04:03,709 --> 00:04:08,626 New Yorkissa on torakat, Lontoossa rotat ja meillä demonit. 39 00:04:09,251 --> 00:04:11,001 Se on fakta. -Totta. 40 00:04:11,084 --> 00:04:15,668 Viime demoni-invaasiossa Barborah teki meistä hissivahteja. 41 00:04:15,751 --> 00:04:19,126 Maailman kohtalo ja uramme riippuvat siitä. 42 00:04:19,959 --> 00:04:23,376 Ettekö ole menossa keilaamaan? -Totta sekin. 43 00:04:23,459 --> 00:04:26,543 Pelko pois, lihasäkit. Hoidan homman. 44 00:04:26,626 --> 00:04:30,251 Olen tuijotellut tätä hissiä jo ikuisuuden. 45 00:04:33,376 --> 00:04:37,501 Oletko varma? -Ettekö vieläkään luota minuun? 46 00:04:37,584 --> 00:04:39,543 Tuota… -Tavallaan. 47 00:04:39,626 --> 00:04:43,834 Täältä ei putkahda mitään minun vahtivuorollani. 48 00:04:43,918 --> 00:04:48,001 Vannon sen punaisen pikkusormeni nimeen. 49 00:04:48,501 --> 00:04:50,543 Kiitos, Courtney. 50 00:04:51,043 --> 00:04:56,084 Kaatakaa keilat, paiskokaa pallot, osukaa… 51 00:04:57,001 --> 00:04:58,501 En tajua keilailua. 52 00:05:03,334 --> 00:05:05,834 Näettekö? Näin homma hoituu. 53 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 KEILAKIITORATA 54 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 Tervetuloa Kiitoradalle. Onnea kaatohommiin. 55 00:05:47,959 --> 00:05:51,334 Minnehän tuo hirmuhenki päätyi? -Sama se. 56 00:05:51,418 --> 00:05:55,459 Olen nyt pomonne, ja täällä puhaltavat uudet tuulet - 57 00:05:55,543 --> 00:06:01,126 alkaen henkilökunnan pakollisesta keilailukeskiviikosta! 58 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 Meikä tykkää kaadoista. 59 00:06:09,709 --> 00:06:12,001 Hei, Barney. -Hei. 60 00:06:12,084 --> 00:06:13,959 Anteeksi. Tulimme juuri. 61 00:06:18,084 --> 00:06:20,293 Tulin kylläkin keilaamaan. 62 00:06:20,376 --> 00:06:23,126 Ai. Suosittelisin toista peliä. 63 00:06:23,209 --> 00:06:27,001 Metsurikamusi pyyhkii sinulla lattian. 64 00:06:27,084 --> 00:06:30,126 Vai metsuri? -Anna ne kengät, Hercules. 65 00:06:30,209 --> 00:06:33,668 Hei, kaikki! Metsuri on palannut. 66 00:06:33,751 --> 00:06:36,209 Puu kaatuu! 67 00:06:36,293 --> 00:06:40,751 Oletko keilailun ihmelapsi? -Sinäkin olet varmaan hyvä. 68 00:06:40,834 --> 00:06:45,376 Mahtava. Hän treenasi koko viikon. -Alas, poika. 69 00:06:45,459 --> 00:06:49,418 Hän ei kaatanut yhtään valkoista pikku-ukkoa. 70 00:06:49,501 --> 00:06:53,209 Tästä tulee niin noloa, etten kestä katsoa. 71 00:06:53,293 --> 00:06:58,084 Tai sitten katselen ja kuvaan myös. 72 00:06:58,668 --> 00:07:00,834 Selvä sitten. Nähdään, Herc. 73 00:07:07,126 --> 00:07:10,918 Hyi, keilauskengät. En osannut odottaa tätä. 74 00:07:11,001 --> 00:07:14,501 Minä osasin. Tiedän, että inhoat yhteiskenkiä. 75 00:07:14,584 --> 00:07:19,043 Siksi toin sinulle lahjaksi ikiomat, upouudet kengät. 76 00:07:19,834 --> 00:07:22,459 Hyvää synttäriä, milloin se onkin. 77 00:07:23,543 --> 00:07:26,376 Tiedetään. Olen paras. 78 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 Pitää pysyä hereillä. 79 00:07:40,293 --> 00:07:42,334 Olet nyt hyvis, Courtney. 80 00:07:42,418 --> 00:07:45,209 Hyvä saa aina… 81 00:07:45,709 --> 00:07:46,834 Herätys! 82 00:07:48,543 --> 00:07:52,209 Pysy hereillä. 83 00:07:59,126 --> 00:08:00,376 Kuka siellä? 84 00:08:05,876 --> 00:08:11,043 Tule vain, pikkukaveri. En satuta sinua ainakaan paljoa. 85 00:08:19,126 --> 00:08:23,251 Voi ei, sinä! Älä vie minua! 86 00:08:23,751 --> 00:08:25,001 Anna minun olla! 87 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Apua! 88 00:08:48,709 --> 00:08:50,959 Epäonnistuminen. -No niin. 89 00:08:51,043 --> 00:08:55,126 Haluan nähdä intohimoa, päättäväisyyttä ja… 90 00:08:55,209 --> 00:08:58,334 Virhe. -…toimivia laitteita. 91 00:08:58,418 --> 00:09:00,501 Barney! Mitä nyt? 92 00:09:00,584 --> 00:09:05,834 Ei hätää. Saan tämän kuntoon, ehkä. -Sanoinko jo "virhe"? 93 00:09:06,918 --> 00:09:08,543 Ja korjattu. 94 00:09:13,001 --> 00:09:14,959 Olen ihan kunnossa. 95 00:09:15,834 --> 00:09:18,751 Ei hätää. -Hei, pätkä! 96 00:09:18,834 --> 00:09:23,751 Ilman kenkiä ei keilata. -Pikku tassuihini sopivia ei ole. 97 00:09:23,834 --> 00:09:27,084 Sanoin… -Kuulin kyllä. 98 00:09:51,543 --> 00:09:56,626 Väärin, väärin. Ohi, ohi. Hitsi, taas väärin. 99 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 Pugsley! -Courtney. 100 00:09:58,626 --> 00:10:02,001 Tuletko mukaan? Voit olla ex-mies seitsemän. 101 00:10:02,084 --> 00:10:03,459 Ehkä myöhemmin. 102 00:10:03,543 --> 00:10:08,668 Mitä sanot, jos kerron, että jättikäsi jahtaa minua? 103 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 Että autan mielihyvin. -Hienoa! 104 00:10:11,543 --> 00:10:14,168 Mutta menetin taikavoimani. 105 00:10:14,668 --> 00:10:18,209 Mitä sitten osaat? -Olen hyvä kuuntelija. 106 00:10:18,793 --> 00:10:20,126 Hyödytöntä! 107 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 Tällä kertaa olet luuseri, muru. 108 00:10:40,418 --> 00:10:41,626 Rata neljä. 109 00:11:09,209 --> 00:11:10,459 Kaato! 110 00:11:11,459 --> 00:11:15,418 Helppoa se on. Kolme askelta, peukalo eteen, heitto. 111 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 Voisitko näyttää vielä kerran? 112 00:11:18,084 --> 00:11:22,209 Barney Guttman, viivytteletkö tahallasi? 113 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 Sinulla on kaatokykyjä. 114 00:11:26,043 --> 00:11:30,751 Kiintoisaa. Olen huono keilaamaan ja sinä keksimään vitsejä. 115 00:11:30,834 --> 00:11:33,584 Painutaanpa radalle. 116 00:11:34,251 --> 00:11:36,126 Olisiko näistä apua? 117 00:11:53,626 --> 00:11:55,001 Barney! 118 00:12:07,584 --> 00:12:10,084 Pieleen meni. -Mitä sinä täällä? 119 00:12:10,168 --> 00:12:13,459 Tuli pulma. -Mikset vahdi hissiä? 120 00:12:13,543 --> 00:12:18,168 Koska tuli pulma. Se ilmestyi ylhäältä, alhaalta tai sivulta. 121 00:12:18,251 --> 00:12:20,501 Sinähän lupasit. 122 00:12:20,584 --> 00:12:25,168 Hengaan Logsin kanssa ilman demoneja. -Vai ilman? 123 00:12:25,251 --> 00:12:29,334 Selvä. Pelastan päivän yksin, kuten tavallista. 124 00:12:30,334 --> 00:12:32,126 Vau. Olen vaikuttunut. 125 00:12:32,209 --> 00:12:36,251 En tiennyt, että joku voi olla näin huono. -Niinpä. 126 00:13:55,126 --> 00:13:58,709 Murskaan puiston ennätyksen myyräpelissä. 127 00:14:07,793 --> 00:14:10,043 Nämä lelut pitää pestä. 128 00:14:11,001 --> 00:14:13,418 Kaato! -Näitkö tuon? 129 00:14:13,501 --> 00:14:17,168 Eka podcast-jaksomme voisi käsitellä zombeja. 130 00:14:17,251 --> 00:14:20,418 Kulunut aihe, mutta se tuo kuuntelijoita. 131 00:14:20,501 --> 00:14:24,459 Pidätkö koskaan vapaata demoneista? -Anteeksi. 132 00:14:25,168 --> 00:14:26,293 Onko vuoroni? 133 00:14:26,793 --> 00:14:30,418 Keilapalloja on symmetrisiä ja epäsymmetrisiä. 134 00:14:30,501 --> 00:14:35,168 Heittotekniikoitakin on monia: pomppu, kierre, koukku… 135 00:14:35,251 --> 00:14:38,459 Mitä? -Tältä kai kuulostan sinusta. 136 00:14:41,793 --> 00:14:47,126 Norma, auttaisitko? -Odotin sinua jo viisi minuuttia sitten. 137 00:14:47,209 --> 00:14:50,751 Montako gordia pakeni? -Ei yhtään, mutta… 138 00:14:50,834 --> 00:14:53,501 Näin sen! Se on hirvittävä! 139 00:14:54,001 --> 00:14:58,251 Mitä? Pitääkö minun lopettaa keilailu ja tulla apuun? 140 00:14:58,334 --> 00:15:02,626 Se uhraus minun on kai tehtävä. Mikä tilanne? 141 00:15:06,793 --> 00:15:09,793 Demonijuttuja kai. -Saat minun vuoroni! 142 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 Mikä tuo on? 143 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 En ole nähnyt sitä demonikirjoissani. 144 00:15:22,876 --> 00:15:25,959 Se ei ole demoni vaan… hirviö. 145 00:15:26,043 --> 00:15:28,126 Tapetaan ja unohdetaan se. 146 00:15:28,209 --> 00:15:30,209 Ei hommaa niin hoideta. 147 00:15:30,293 --> 00:15:33,959 Yritän vielä. Tämä saattaa arvostaa kättelyä. 148 00:15:51,084 --> 00:15:55,793 Tervetuloa Maahan. Täällä tervehditään kädenpuristuksella. 149 00:15:56,876 --> 00:16:00,168 Tai sitten ei. -Älä, Norma. 150 00:16:02,084 --> 00:16:03,418 Entä ylävitonen? 151 00:16:07,668 --> 00:16:10,584 Mitä minä tein? -Löit sitä naamaan. 152 00:16:12,668 --> 00:16:15,584 Ympäristö todettu vihamieliseksi. 153 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 Näpit irti. 154 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 Karkotan sinut! 155 00:16:38,376 --> 00:16:39,793 Eikä. 156 00:16:56,293 --> 00:16:59,043 Barborah, auta meitä! 157 00:17:07,543 --> 00:17:12,376 Luulin tehneeni teistä demoniyksikön! Mitä tämä teistä on? 158 00:17:12,459 --> 00:17:14,251 Ylitöitä? 159 00:17:19,543 --> 00:17:23,334 Odota. Anteeksi. En tarkoittanut lyödä sinua. 160 00:17:23,418 --> 00:17:26,876 Kävisikö kyynärpäätervehdys? Entä sinulle? 161 00:17:59,334 --> 00:18:00,834 Barney! -Logs. 162 00:18:00,918 --> 00:18:05,084 Tai Metsuri. -Minulla oli kerran ruudullinen paita. 163 00:18:09,459 --> 00:18:11,043 Päästä minut! 164 00:18:13,501 --> 00:18:15,084 Mitä nyt tehdään? 165 00:18:27,918 --> 00:18:32,418 Tämän takia en pidä keilailusta. -Enkä minä demoneista. 166 00:18:33,043 --> 00:18:37,876 Anteeksi. Halusin keilata kanssasi, mutta olen ihan huono. 167 00:18:37,959 --> 00:18:40,043 Puhutaanko tästä myöhemmin? 168 00:18:40,126 --> 00:18:44,293 Olenko sinusta… -Usko jo, että olet vaikuttava. 169 00:18:58,293 --> 00:19:00,043 Ei! 170 00:19:00,126 --> 00:19:03,709 Ettekö vieläkään luota minuun? -Tavallaan. 171 00:19:04,751 --> 00:19:06,459 Tämä on minun syytäni. 172 00:19:08,918 --> 00:19:10,251 Pugsley! 173 00:19:10,334 --> 00:19:14,376 Täältä ei putkahda mitään minun vahtivuorollani. 174 00:19:14,459 --> 00:19:17,251 Se ei saa viedä minua. 175 00:19:22,126 --> 00:19:24,501 Ei! -Courtney, oletko hullu? 176 00:19:29,334 --> 00:19:30,584 Häivy täältä! 177 00:19:40,626 --> 00:19:43,043 Courtney? -Se tietää nimesi! 178 00:19:43,126 --> 00:19:47,168 Olen pahoillani. Olen ollut tosi kiltisti. 179 00:19:47,251 --> 00:19:53,043 Mutta olkoon. Rankaise minua miten vain, kunhan et satuta ystäviäni. 180 00:19:53,126 --> 00:19:58,376 Tunnetteko toisenne? -Tässä taitaa olla paha väärinkäsitys. 181 00:19:58,459 --> 00:20:00,501 Tulin onnittelemaan teitä. 182 00:20:00,584 --> 00:20:03,668 Omaisuuden vahingoittamisestako? 183 00:20:08,751 --> 00:20:11,501 Tietysti invaasion pysäyttämisestä. 184 00:20:11,584 --> 00:20:15,126 Courtney-kultamme on supertähti yläkerrassa. 185 00:20:15,209 --> 00:20:18,668 Pysäytit kokonaista kaksi demonikuningasta. 186 00:20:19,168 --> 00:20:24,543 He olisivat vallanneet Maan ja käyneet meidän enkeleiden kimppuun. 187 00:20:24,626 --> 00:20:27,543 Sanoitko "enkeleiden"? -Tietenkin! 188 00:20:27,626 --> 00:20:31,251 Anteeksi. En ole esitellyt itseäni. 189 00:20:31,334 --> 00:20:35,084 Nimeni on Sormet. Olen enkeli. 190 00:20:35,668 --> 00:20:38,126 Voihan kummitus. Löin enkeliä. 191 00:20:39,043 --> 00:20:40,751 Irrotan kahleesi. 192 00:20:40,834 --> 00:20:46,293 Ne, tuota… irtosivat suihkussa. 193 00:20:49,043 --> 00:20:54,459 Lisää hyviä uutisia. Muutan luoksenne asumaan. 194 00:20:54,543 --> 00:20:57,418 Se ei oikeastaan ole tarpeen. 195 00:20:57,501 --> 00:20:59,293 Ette huomaa minua. 196 00:20:59,376 --> 00:21:04,418 Olen kiva kamusi, joka varmistaa, ettet riko sääntöjä. 197 00:21:04,501 --> 00:21:10,168 Kuin ehdonalaisvalvojako? -Hassuja termejä. Muotoilen asian toisin. 198 00:21:10,251 --> 00:21:16,959 Autan sinua sopeutumaan vapauteesi ja välttämään uudet rikkeet. 199 00:21:17,043 --> 00:21:20,584 Ihan kuin ehdonalaisvalvoja. -Viis minusta. 200 00:21:20,668 --> 00:21:23,668 Jatkakaamme outoa kaatopeliänne. 201 00:21:23,751 --> 00:21:25,543 Oletko nähnyt tämän… 202 00:21:28,251 --> 00:21:32,084 Hyvin hoidettu, demoniyksikkö. -Pelataan. 203 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 Olkoon. Saat jäädä. 204 00:21:46,376 --> 00:21:49,876 Tiedätkö mitä? On mukavaa hengata muuten vain. 205 00:21:49,959 --> 00:21:53,001 Virhe! Lakkaa tökkimästä minua. 206 00:21:53,501 --> 00:21:56,834 Keilailu alkaa riittää. Mennäänkö syömään? 207 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 Kaato, beibi! 208 00:22:10,084 --> 00:22:11,293 Teinkö tuon? 209 00:22:14,126 --> 00:22:16,834 Sinäkö se olit? Opetatko minua? 210 00:22:18,001 --> 00:22:19,293 Ilman muuta. 211 00:22:22,501 --> 00:22:24,501 Tuo se on. 212 00:23:33,084 --> 00:23:35,959 Tekstitys: Anne Aho