1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Ne!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Jao!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hej!
5
00:00:50,334 --> 00:00:54,126
Moram si sama raditi
frizuru i šminku? Miči se!
6
00:00:54,209 --> 00:00:56,126
Kakva je ovo produkcija?
7
00:00:56,209 --> 00:00:57,834
TELEVIZIJA U BOJI
8
00:00:58,876 --> 00:01:04,084
Zdravo. Ja sam Pauline Phoenix.
Dobro došli na moju video oporuku.
9
00:01:04,168 --> 00:01:05,626
Ako ovo gledate,
10
00:01:05,709 --> 00:01:09,084
to znači da sam, nažalost, preminula.
11
00:01:09,168 --> 00:01:13,918
U tom slučaju, čuvajte leđa,
jer ako ste me ikad naljutili,
12
00:01:14,001 --> 00:01:17,376
znajte da ću vas progoniti do groba.
13
00:01:17,459 --> 00:01:20,793
Osobito vas, Tony, Veronica,
14
00:01:20,876 --> 00:01:23,209
inatlljivče iz čistionice…
15
00:01:23,293 --> 00:01:24,918
TELEVIZIJA U BOJI
16
00:01:25,918 --> 00:01:30,751
Gledajte, očito sam prešla
na višu razinu, mir sa mnom,
17
00:01:30,834 --> 00:01:35,501
i nikad nisam pronašla rodbinu
iako sam se trudila.
18
00:01:35,584 --> 00:01:39,418
Ali jedna je osoba uvijek bila uz mene.
19
00:01:39,501 --> 00:01:41,668
I zato ostavljam sve,
20
00:01:42,251 --> 00:01:43,876
novac, park,
21
00:01:43,959 --> 00:01:47,126
svog albino tigra Destiny Ann
22
00:01:47,209 --> 00:01:50,251
i filmska prava na svoju životnu priču
23
00:01:50,334 --> 00:01:54,751
svojoj najboljoj prijateljici,
srodnoj duši i kaskaderki,
24
00:01:54,834 --> 00:01:55,668
Barbori.
25
00:01:59,793 --> 00:02:01,751
Mislim da misli na mene.
26
00:02:04,876 --> 00:02:09,793
POGLAVLJE 11
KUGLANJE S ANĐELIMA
27
00:02:09,876 --> 00:02:14,501
POD NOVIM VODSTVOM
28
00:02:18,543 --> 00:02:20,501
Brži je nego što izgleda!
29
00:02:35,459 --> 00:02:36,668
Jesam te!
30
00:02:40,043 --> 00:02:40,876
Hej!
31
00:02:40,959 --> 00:02:41,793
Fuj!
32
00:02:41,876 --> 00:02:45,168
-Što je ova stvar?
-Nije stvar. To je Gord.
33
00:02:45,251 --> 00:02:48,209
-Phylum Demollusca. Razina 11.
-Norma!
34
00:02:52,584 --> 00:02:55,668
Sjajno! Treći demon uhvaćen ovaj tjedan.
35
00:02:55,751 --> 00:02:58,043
Protjerujem te!
36
00:03:00,001 --> 00:03:03,251
Pugsley, znaš da su tvoje moći nestale?
37
00:03:04,501 --> 00:03:07,209
Da. Mislio sam da će ih ovo vratiti.
38
00:03:07,293 --> 00:03:10,126
Molim te, ostavi to profesionalcima.
39
00:03:10,209 --> 00:03:11,043
Koji…
40
00:03:14,918 --> 00:03:17,668
Fuj!
41
00:03:20,043 --> 00:03:23,459
Fuj! Poput puža je od brusnog papira!
42
00:03:23,543 --> 00:03:24,876
I na glavi mi je!
43
00:03:27,168 --> 00:03:28,209
Pokušat ću nešto.
44
00:03:28,293 --> 00:03:31,876
Dobro došao na Zemlju.
Ovako se pozdravljamo.
45
00:03:31,959 --> 00:03:34,168
Barem u ovom dijelu svijeta.
46
00:03:37,459 --> 00:03:38,293
Fuj!
47
00:03:40,251 --> 00:03:42,751
Trebam dezinficijens!
48
00:03:43,418 --> 00:03:45,751
-Dezinficijens!
-U očima mi je!
49
00:03:54,793 --> 00:03:55,709
Žao mi je.
50
00:03:55,793 --> 00:04:00,626
Otkako je Temeluh otišao,
običan sam, nemagični govoreći pas.
51
00:04:02,001 --> 00:04:03,626
Reci mi da je zadnji.
52
00:04:03,709 --> 00:04:08,626
U New Yorku žohari, u Londonu štakori,
a u parku Phoenix demoni.
53
00:04:09,251 --> 00:04:11,001
-Činjenica.
-Istina.
54
00:04:11,084 --> 00:04:15,668
Od napada demona
Barborah nam je povjerila čuvanje dizala.
55
00:04:15,751 --> 00:04:19,084
Sudbina svijeta
i naši poslovi ovise o tome.
56
00:04:20,459 --> 00:04:23,376
-Ne idete li kuglati večeras?
-I to.
57
00:04:23,459 --> 00:04:26,501
Bez brige, mesne vrećice. Mogu ja to.
58
00:04:26,584 --> 00:04:30,251
Pazila sam ga vječnost.
Što je još jedna noć?
59
00:04:33,376 --> 00:04:34,834
Sigurno?
60
00:04:35,418 --> 00:04:37,501
Još mi ne vjerujete?
61
00:04:37,584 --> 00:04:39,543
-Naravno.
-Recimo.
62
00:04:39,626 --> 00:04:43,834
Ništa neće izaći iz ove bebe. Obećavam!
63
00:04:43,918 --> 00:04:48,418
Zaklela bih se na prstić
da ga imam. Ovo je više crvenić.
64
00:04:48,501 --> 00:04:50,334
Hvala ti, Courtney.
65
00:04:51,043 --> 00:04:56,084
Idite i osvojite te kugle.
Poredajte te čunjeve. Udarite te…
66
00:04:56,959 --> 00:04:58,459
Ne znam što je kuglanje.
67
00:05:03,334 --> 00:05:05,459
Vidite? Obavljam posao.
68
00:05:34,168 --> 00:05:39,043
ASTRO KUGLANA
69
00:05:42,418 --> 00:05:46,501
Zemljani, dobro došli
u Astro kuglanu. Sretna bacanja!
70
00:05:47,959 --> 00:05:52,793
-Gdje li je taj ubojiti duh?
-Nije važno. Sad sam direktorica.
71
00:05:52,876 --> 00:05:55,459
I promijenit ću ovu rupu!
72
00:05:55,543 --> 00:05:56,793
Počevši
73
00:05:56,876 --> 00:06:01,126
s obveznim turnirom u kuglanju srijedom!
74
00:06:04,418 --> 00:06:06,251
O, kako volim strike.
75
00:06:09,709 --> 00:06:10,876
Hej, Barney!
76
00:06:10,959 --> 00:06:13,584
Hej! Oprosti. Tek smo stigli.
77
00:06:18,084 --> 00:06:20,418
Ovo su strelice. Idem kuglati.
78
00:06:21,001 --> 00:06:27,001
Možda bi igrao nešto drugo?
Jer Drvosječa će te pokositi!
79
00:06:27,084 --> 00:06:30,126
-Drvosječa?
-Daj mu cipele, Herkule.
80
00:06:30,209 --> 00:06:31,334
Hej, ljudi!
81
00:06:31,418 --> 00:06:33,668
Drvosječa je došao po još!
82
00:06:33,751 --> 00:06:36,209
Pazi, drvo!
83
00:06:36,293 --> 00:06:39,084
Ti si neki kuglački genije?
84
00:06:39,168 --> 00:06:40,751
Sigurno i tebi ide.
85
00:06:40,834 --> 00:06:44,209
Super je. Vježbao je cijeli tjedan…
86
00:06:44,293 --> 00:06:45,376
Mir, dečko.
87
00:06:45,459 --> 00:06:49,418
…i nije srušio
nijednog bijelog čovječuljka.
88
00:06:49,501 --> 00:06:53,209
Ovo će biti tako neugodno.
Ne mogu gledati.
89
00:06:53,293 --> 00:06:56,334
Ili ipak mogu gledati
90
00:06:56,418 --> 00:06:58,084
i snimati.
91
00:06:58,668 --> 00:07:00,626
Dobro. Vidimo se poslije.
92
00:07:07,126 --> 00:07:10,959
Fuj! Cipele za kuglanje?
Nisam to predvidjela.
93
00:07:11,043 --> 00:07:14,584
Ja jesam!
I znam što misliš o dijeljenju obuće,
94
00:07:14,668 --> 00:07:16,459
pa sam ti donijela dar.
95
00:07:16,543 --> 00:07:18,668
Potpuno nove i tvoje.
96
00:07:19,834 --> 00:07:22,293
Sretan rođendan. Kad god bio.
97
00:07:23,543 --> 00:07:24,793
Znam.
98
00:07:24,876 --> 00:07:26,001
Najbolja sam.
99
00:07:35,543 --> 00:07:38,293
Moram ostati budna.
100
00:07:40,293 --> 00:07:42,334
Sad si dobrica, Courtney.
101
00:07:42,418 --> 00:07:44,876
Dobrice završavaju
102
00:07:45,793 --> 00:07:46,626
budne!
103
00:07:48,543 --> 00:07:52,209
Ostani budna.
104
00:07:59,001 --> 00:08:00,376
Tko je ondje?
105
00:08:05,876 --> 00:08:09,709
Hajde, mali. Neću ti nauditi.
106
00:08:09,793 --> 00:08:11,043
Puno.
107
00:08:19,126 --> 00:08:22,918
Ne! Ne ti! Nemoj me uzeti!
108
00:08:23,668 --> 00:08:25,001
Pusti me na miru!
109
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Upomoć!
110
00:08:48,709 --> 00:08:49,668
Neuspjeh.
111
00:08:49,751 --> 00:08:50,959
Dobro, ljudi.
112
00:08:51,043 --> 00:08:55,126
Želim vidjeti strast.
Želim vidjeti odlučnost. Želim…
113
00:08:55,209 --> 00:08:56,043
Pogreška.
114
00:08:56,126 --> 00:08:58,334
…da se stvari ne kvare.
115
00:08:58,418 --> 00:09:00,293
Barney! Što se događa?
116
00:09:00,918 --> 00:09:01,751
Bez brige.
117
00:09:01,834 --> 00:09:05,501
-Mogu to popraviti. Mislim.
-Pogreška! I opet!
118
00:09:06,918 --> 00:09:08,209
I popravljeno.
119
00:09:13,001 --> 00:09:14,668
U redu je. Dobro sam.
120
00:09:15,834 --> 00:09:17,043
Bez brige.
121
00:09:17,126 --> 00:09:18,751
Ti! Kratkišu.
122
00:09:18,834 --> 00:09:23,751
-Nema kuglanja bez cipela.
-Nemaju nijedne za moje male šape.
123
00:09:23,834 --> 00:09:25,043
Rekla sam…
124
00:09:25,126 --> 00:09:26,793
Čuo sam što si rekla.
125
00:09:42,168 --> 00:09:46,001
ASTRO KUGLANA
126
00:09:51,543 --> 00:09:56,626
Neuspjeh. Promašaj. Kvragu. Neuspjeh.
127
00:09:56,709 --> 00:09:58,543
-Pugsley!
-Courtney.
128
00:09:58,626 --> 00:10:02,126
Želiš igrati?
Možeš biti bivši muž broj sedam.
129
00:10:02,709 --> 00:10:08,668
Možda poslije. Ali prvo, što bi rekao
da ti kažem da me progoni golema ruka?
130
00:10:08,751 --> 00:10:11,459
-Volio bih ti pomoći!
-Sjajno! Jer…
131
00:10:11,543 --> 00:10:14,043
Ali više nemam čarobne moći.
132
00:10:14,709 --> 00:10:16,626
Što znaš raditi?
133
00:10:16,709 --> 00:10:18,209
Jako dobro slušam.
134
00:10:18,793 --> 00:10:19,709
Beskorisno!
135
00:10:22,293 --> 00:10:25,459
Ovaj put, dušo, ti si gubitnik.
136
00:10:40,418 --> 00:10:41,418
Staza četiri.
137
00:11:09,209 --> 00:11:10,459
Strike!
138
00:11:11,459 --> 00:11:15,418
Vidiš? Lako je.
Tri koraka, palac naprijed i pustiš.
139
00:11:15,501 --> 00:11:18,001
Možeš li mi još jednom pokazati?
140
00:11:18,084 --> 00:11:19,584
Barney Guttman.
141
00:11:19,668 --> 00:11:22,209
Odugovlačiš li? Hajde.
142
00:11:22,293 --> 00:11:25,126
Imaš talenta na bacanje.
143
00:11:26,043 --> 00:11:30,751
Puno učimo jedan o drugom.
Meni ne ide kuglanje, a tebi šale.
144
00:11:30,834 --> 00:11:33,459
Takav sam ja igrač.
145
00:11:34,251 --> 00:11:35,793
Možda će ovo pomoći.
146
00:11:53,418 --> 00:11:54,251
Barney!
147
00:12:07,584 --> 00:12:08,418
Neuspjeh.
148
00:12:08,918 --> 00:12:11,168
-Tu si?
-Nešto je iskrsnulo.
149
00:12:11,251 --> 00:12:15,126
-Trebala bi paziti dizalo.
-Da! Nešto je iskrsnulo.
150
00:12:15,209 --> 00:12:17,959
Ili propalo. Ili pošlo postrance?
151
00:12:18,543 --> 00:12:20,501
Daj, obećala si.
152
00:12:20,584 --> 00:12:23,668
Napokon se družim s Logsom bez demona…
153
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
Bez demona?
154
00:12:25,251 --> 00:12:29,001
Shvaćam.
Sama ću spasiti situaciju, kao i obično.
155
00:12:30,334 --> 00:12:34,876
Opa. Zadivljen sam.
Nisam znao da netko može biti tako loš.
156
00:12:34,959 --> 00:12:35,793
Itekako.
157
00:13:55,126 --> 00:13:58,626
Oborit ću rekord parka u udaranju krtica.
158
00:14:07,793 --> 00:14:10,043
Morat će oprati ove igračke.
159
00:14:11,501 --> 00:14:13,418
-Strike!
-To! Vidjela si?
160
00:14:13,501 --> 00:14:17,168
Prva epizoda našeg podcasta
bila bi o zombijima.
161
00:14:17,251 --> 00:14:20,376
Da, izlizani su, ali privući će publiku.
162
00:14:20,459 --> 00:14:23,543
Norma, razmišljaš li uvijek o demonima?
163
00:14:23,626 --> 00:14:24,459
Oprosti.
164
00:14:25,126 --> 00:14:26,293
Ja sam na redu?
165
00:14:26,793 --> 00:14:30,418
Znaš da postoje
simetrične i asimetrične kugle?
166
00:14:30,501 --> 00:14:32,751
Ima i puno tehnika bacanja.
167
00:14:32,834 --> 00:14:35,709
Odbijanac, zvrk, stil lopate, udice…
168
00:14:35,793 --> 00:14:38,126
-Što?
-Ja tebi tako zvučim.
169
00:14:41,793 --> 00:14:42,626
Norma!
170
00:14:42,709 --> 00:14:45,126
-Može pomoć?
-Courtney.
171
00:14:45,209 --> 00:14:48,293
Očekivala sam te.
Koliko je Gordova izašlo?
172
00:14:48,376 --> 00:14:50,751
Nijedan. Ali…
173
00:14:50,834 --> 00:14:53,334
Vidio sam je! Užasna je!
174
00:14:54,001 --> 00:14:57,251
Molim? Moram odmah prestati kuglati
175
00:14:57,334 --> 00:14:58,751
i doći ti pomoći?
176
00:14:58,834 --> 00:15:01,459
Pa valjda se moram žrtvovati.
177
00:15:01,543 --> 00:15:03,043
Kakva je situacija?
178
00:15:06,834 --> 00:15:07,918
Demoni?
179
00:15:08,543 --> 00:15:09,793
Uzmi moj red!
180
00:15:16,293 --> 00:15:17,834
Što je to?
181
00:15:18,459 --> 00:15:21,501
Ne znam. Nije u knjigama o demonima.
182
00:15:22,876 --> 00:15:25,959
To nije demon. To je čudovište.
183
00:15:26,043 --> 00:15:30,209
-Ubijmo ga i zaboravimo sve ovo.
-To se ne radi tako.
184
00:15:30,293 --> 00:15:33,959
Daj da pokušam opet.
Ovaj možda želi rukovanje.
185
00:15:51,084 --> 00:15:55,418
Dobro došao na Zemlju.
Ovo je rukovanje, vrsta pozdrava.
186
00:15:56,876 --> 00:15:58,751
-Ili možda ne.
-Norma!
187
00:15:58,834 --> 00:16:00,168
Ne!
188
00:16:02,084 --> 00:16:03,418
Daš pet?
189
00:16:07,626 --> 00:16:08,501
Što je bilo?
190
00:16:08,584 --> 00:16:10,584
-Ošamarila si ga!
-Što?
191
00:16:12,626 --> 00:16:15,584
Uspostavljen kontakt.
Neprijateljsko okruženje.
192
00:16:30,876 --> 00:16:32,334
Miči ruke!
193
00:16:34,918 --> 00:16:37,293
Protjerujem te!
194
00:16:38,376 --> 00:16:39,418
Ma daj.
195
00:16:56,293 --> 00:16:57,793
Barborah!
196
00:16:57,876 --> 00:16:58,876
Pomozi nam!
197
00:17:07,543 --> 00:17:10,834
Niste li vi ekipa za čišćenje demona?
198
00:17:10,918 --> 00:17:12,376
A što je ovo?
199
00:17:12,459 --> 00:17:14,251
Prekovremeno?
200
00:17:19,543 --> 00:17:23,334
Čekaj. Žao mi je.
Nisam te htjela ošamariti.
201
00:17:23,418 --> 00:17:25,459
Želiš pozdrav laktom?
202
00:17:25,543 --> 00:17:26,876
A ti? Lakat?
203
00:17:59,334 --> 00:18:00,793
-Barney!
-Logs!
204
00:18:00,876 --> 00:18:05,084
-Ili Drvosječo.
-Jedanput sam nosio kariranu košulju.
205
00:18:09,459 --> 00:18:10,751
Pusti me!
206
00:18:13,501 --> 00:18:15,084
Što ćemo?
207
00:18:28,626 --> 00:18:32,418
-Zbog ovog ne volim kuglanje.
-A ja demone!
208
00:18:33,043 --> 00:18:37,709
Logs, žao mi je. Htio sam
s tobom kuglati i zadiviti te!
209
00:18:37,793 --> 00:18:40,043
Barney, možemo o tom poslije?
210
00:18:40,126 --> 00:18:44,293
-Ali misliš li da sam…
-Zaboga, Barney, dojmljiv si!
211
00:18:58,293 --> 00:19:00,043
Ne!
212
00:19:00,126 --> 00:19:02,209
Još mi ne vjerujete?
213
00:19:02,293 --> 00:19:03,626
-Naravno.
-Recimo.
214
00:19:04,751 --> 00:19:06,293
Za sve sam ja kriva.
215
00:19:08,918 --> 00:19:10,251
Pugsley!
216
00:19:10,334 --> 00:19:14,376
Ništa neće izaći iz ove bebe. Obećavam!
217
00:19:14,459 --> 00:19:17,251
Ne dam da me odvedu!
218
00:19:22,126 --> 00:19:24,501
-Ne!
-Courtney, jesi li luda?
219
00:19:29,334 --> 00:19:30,501
Odlazi odavde!
220
00:19:40,626 --> 00:19:41,543
Courtney?
221
00:19:41,626 --> 00:19:43,043
Zna tvoje ime!
222
00:19:43,126 --> 00:19:45,459
Žao mi je, dobro?
223
00:19:45,543 --> 00:19:47,168
Bila sam tako dobra.
224
00:19:47,251 --> 00:19:50,501
Ali dobro. Sputaj me, kazni me, što god,
225
00:19:50,584 --> 00:19:53,043
samo nemoj njima nauditi.
226
00:19:53,126 --> 00:19:54,543
Poznajete se?
227
00:19:56,251 --> 00:20:00,501
Došlo je do nesporazuma.
Ne. Došao sam vam čestitati.
228
00:20:00,584 --> 00:20:03,293
Na čemu? Velikoj imovinskoj šteti?
229
00:20:08,751 --> 00:20:11,501
Jer ste zaustavili onu invaziju.
230
00:20:11,584 --> 00:20:15,126
Posebno dragoj Courtney.
Ona je gore zvijezda.
231
00:20:15,209 --> 00:20:18,543
Nije lako zaustaviti dva demonska kralja.
232
00:20:19,168 --> 00:20:22,626
Da nije bilo nje,
sigurno bi osvojili Zemlju
233
00:20:22,709 --> 00:20:24,543
i napali nas anđele.
234
00:20:24,626 --> 00:20:26,334
Čekaj. Anđele?
235
00:20:26,418 --> 00:20:27,543
Naravno!
236
00:20:27,626 --> 00:20:30,709
Isprike. Nisam se ispravno predstavio.
237
00:20:31,334 --> 00:20:33,001
Ja sam Prsti. Ja
238
00:20:33,793 --> 00:20:35,084
sam anđeo.
239
00:20:35,168 --> 00:20:37,793
O, moj duše. Ošamarila sam anđela.
240
00:20:39,043 --> 00:20:41,251
Da ti skinem te lisičine.
241
00:20:41,334 --> 00:20:43,459
Nego, one su
242
00:20:44,918 --> 00:20:46,293
pale pod tušem?
243
00:20:49,709 --> 00:20:54,459
Imam još dobrih vijesti.
Odsad ću živjeti s vama!
244
00:20:55,543 --> 00:20:57,418
Neće biti potrebno.
245
00:20:57,501 --> 00:20:59,251
Nećete me primijetiti.
246
00:20:59,334 --> 00:21:04,334
Bit ću kompa koji te katkad provjerava
da ne bi kršila pravila.
247
00:21:04,418 --> 00:21:06,001
Kao policajac za uvjetnu?
248
00:21:07,251 --> 00:21:10,168
Smiješni izrazi. Ne. Ovako.
249
00:21:10,251 --> 00:21:13,584
Pomoći ću ti
da se prilagodiš slobodi
250
00:21:13,668 --> 00:21:17,001
i ne kršiš
druga međudimenzionalna pravila.
251
00:21:17,084 --> 00:21:19,084
Zvuči kao policajac za uvjetnu.
252
00:21:19,168 --> 00:21:20,543
Pustimo sad to.
253
00:21:20,626 --> 00:21:23,668
Nastavimo s ovom čudnom igrom obaranja.
254
00:21:23,751 --> 00:21:25,959
Vidite li ovo mjesto…
255
00:21:28,251 --> 00:21:32,084
-Bravo, ekipa za čišćenje demona.
-Zaigrajmo.
256
00:21:37,876 --> 00:21:39,959
Dobro. Zadržat ćemo te.
257
00:21:44,584 --> 00:21:46,334
-To!
-Pogreška.
258
00:21:46,418 --> 00:21:49,876
Znaš, katkad se lijepo samo družiti.
259
00:21:49,959 --> 00:21:52,876
Pogreška! Nemoj me bockati.
260
00:21:53,501 --> 00:21:56,459
Dosta mi je kuglanja. Jesi li gladan?
261
00:22:06,376 --> 00:22:07,793
Strike, dragi!
262
00:22:10,001 --> 00:22:11,293
To sam bio ja?
263
00:22:14,126 --> 00:22:16,834
To si bio ti? Možeš li me naučiti?
264
00:22:18,001 --> 00:22:19,001
Nego što.
265
00:22:22,501 --> 00:22:24,251
Da. To je taj.
266
00:23:33,084 --> 00:23:35,959
Prijevod titlova: Dunja Medaković