1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Ne! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Jao! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hej! 5 00:00:50,334 --> 00:00:54,126 Moram si sama raditi frizuru i šminku? Miči se! 6 00:00:54,209 --> 00:00:56,126 Kakva je ovo produkcija? 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,834 TELEVIZIJA U BOJI 8 00:00:58,876 --> 00:01:04,084 Zdravo. Ja sam Pauline Phoenix. Dobro došli na moju video oporuku. 9 00:01:04,168 --> 00:01:05,626 Ako ovo gledate, 10 00:01:05,709 --> 00:01:09,084 to znači da sam, nažalost, preminula. 11 00:01:09,168 --> 00:01:13,918 U tom slučaju, čuvajte leđa, jer ako ste me ikad naljutili, 12 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 znajte da ću vas progoniti do groba. 13 00:01:17,459 --> 00:01:20,793 Osobito vas, Tony, Veronica, 14 00:01:20,876 --> 00:01:23,209 inatlljivče iz čistionice… 15 00:01:23,293 --> 00:01:24,918 TELEVIZIJA U BOJI 16 00:01:25,918 --> 00:01:30,751 Gledajte, očito sam prešla na višu razinu, mir sa mnom, 17 00:01:30,834 --> 00:01:35,501 i nikad nisam pronašla rodbinu iako sam se trudila. 18 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 Ali jedna je osoba uvijek bila uz mene. 19 00:01:39,501 --> 00:01:41,668 I zato ostavljam sve, 20 00:01:42,251 --> 00:01:43,876 novac, park, 21 00:01:43,959 --> 00:01:47,126 svog albino tigra Destiny Ann 22 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 i filmska prava na svoju životnu priču 23 00:01:50,334 --> 00:01:54,751 svojoj najboljoj prijateljici, srodnoj duši i kaskaderki, 24 00:01:54,834 --> 00:01:55,668 Barbori. 25 00:01:59,793 --> 00:02:01,751 Mislim da misli na mene. 26 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 POGLAVLJE 11 KUGLANJE S ANĐELIMA 27 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 POD NOVIM VODSTVOM 28 00:02:18,543 --> 00:02:20,501 Brži je nego što izgleda! 29 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 Jesam te! 30 00:02:40,043 --> 00:02:40,876 Hej! 31 00:02:40,959 --> 00:02:41,793 Fuj! 32 00:02:41,876 --> 00:02:45,168 -Što je ova stvar? -Nije stvar. To je Gord. 33 00:02:45,251 --> 00:02:48,209 -Phylum Demollusca. Razina 11. -Norma! 34 00:02:52,584 --> 00:02:55,668 Sjajno! Treći demon uhvaćen ovaj tjedan. 35 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 Protjerujem te! 36 00:03:00,001 --> 00:03:03,251 Pugsley, znaš da su tvoje moći nestale? 37 00:03:04,501 --> 00:03:07,209 Da. Mislio sam da će ih ovo vratiti. 38 00:03:07,293 --> 00:03:10,126 Molim te, ostavi to profesionalcima. 39 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 Koji… 40 00:03:14,918 --> 00:03:17,668 Fuj! 41 00:03:20,043 --> 00:03:23,459 Fuj! Poput puža je od brusnog papira! 42 00:03:23,543 --> 00:03:24,876 I na glavi mi je! 43 00:03:27,168 --> 00:03:28,209 Pokušat ću nešto. 44 00:03:28,293 --> 00:03:31,876 Dobro došao na Zemlju. Ovako se pozdravljamo. 45 00:03:31,959 --> 00:03:34,168 Barem u ovom dijelu svijeta. 46 00:03:37,459 --> 00:03:38,293 Fuj! 47 00:03:40,251 --> 00:03:42,751 Trebam dezinficijens! 48 00:03:43,418 --> 00:03:45,751 -Dezinficijens! -U očima mi je! 49 00:03:54,793 --> 00:03:55,709 Žao mi je. 50 00:03:55,793 --> 00:04:00,626 Otkako je Temeluh otišao, običan sam, nemagični govoreći pas. 51 00:04:02,001 --> 00:04:03,626 Reci mi da je zadnji. 52 00:04:03,709 --> 00:04:08,626 U New Yorku žohari, u Londonu štakori, a u parku Phoenix demoni. 53 00:04:09,251 --> 00:04:11,001 -Činjenica. -Istina. 54 00:04:11,084 --> 00:04:15,668 Od napada demona Barborah nam je povjerila čuvanje dizala. 55 00:04:15,751 --> 00:04:19,084 Sudbina svijeta i naši poslovi ovise o tome. 56 00:04:20,459 --> 00:04:23,376 -Ne idete li kuglati večeras? -I to. 57 00:04:23,459 --> 00:04:26,501 Bez brige, mesne vrećice. Mogu ja to. 58 00:04:26,584 --> 00:04:30,251 Pazila sam ga vječnost. Što je još jedna noć? 59 00:04:33,376 --> 00:04:34,834 Sigurno? 60 00:04:35,418 --> 00:04:37,501 Još mi ne vjerujete? 61 00:04:37,584 --> 00:04:39,543 -Naravno. -Recimo. 62 00:04:39,626 --> 00:04:43,834 Ništa neće izaći iz ove bebe. Obećavam! 63 00:04:43,918 --> 00:04:48,418 Zaklela bih se na prstić da ga imam. Ovo je više crvenić. 64 00:04:48,501 --> 00:04:50,334 Hvala ti, Courtney. 65 00:04:51,043 --> 00:04:56,084 Idite i osvojite te kugle. Poredajte te čunjeve. Udarite te… 66 00:04:56,959 --> 00:04:58,459 Ne znam što je kuglanje. 67 00:05:03,334 --> 00:05:05,459 Vidite? Obavljam posao. 68 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 ASTRO KUGLANA 69 00:05:42,418 --> 00:05:46,501 Zemljani, dobro došli u Astro kuglanu. Sretna bacanja! 70 00:05:47,959 --> 00:05:52,793 -Gdje li je taj ubojiti duh? -Nije važno. Sad sam direktorica. 71 00:05:52,876 --> 00:05:55,459 I promijenit ću ovu rupu! 72 00:05:55,543 --> 00:05:56,793 Počevši 73 00:05:56,876 --> 00:06:01,126 s obveznim turnirom u kuglanju srijedom! 74 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 O, kako volim strike. 75 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 Hej, Barney! 76 00:06:10,959 --> 00:06:13,584 Hej! Oprosti. Tek smo stigli. 77 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 Ovo su strelice. Idem kuglati. 78 00:06:21,001 --> 00:06:27,001 Možda bi igrao nešto drugo? Jer Drvosječa će te pokositi! 79 00:06:27,084 --> 00:06:30,126 -Drvosječa? -Daj mu cipele, Herkule. 80 00:06:30,209 --> 00:06:31,334 Hej, ljudi! 81 00:06:31,418 --> 00:06:33,668 Drvosječa je došao po još! 82 00:06:33,751 --> 00:06:36,209 Pazi, drvo! 83 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 Ti si neki kuglački genije? 84 00:06:39,168 --> 00:06:40,751 Sigurno i tebi ide. 85 00:06:40,834 --> 00:06:44,209 Super je. Vježbao je cijeli tjedan… 86 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 Mir, dečko. 87 00:06:45,459 --> 00:06:49,418 …i nije srušio nijednog bijelog čovječuljka. 88 00:06:49,501 --> 00:06:53,209 Ovo će biti tako neugodno. Ne mogu gledati. 89 00:06:53,293 --> 00:06:56,334 Ili ipak mogu gledati 90 00:06:56,418 --> 00:06:58,084 i snimati. 91 00:06:58,668 --> 00:07:00,626 Dobro. Vidimo se poslije. 92 00:07:07,126 --> 00:07:10,959 Fuj! Cipele za kuglanje? Nisam to predvidjela. 93 00:07:11,043 --> 00:07:14,584 Ja jesam! I znam što misliš o dijeljenju obuće, 94 00:07:14,668 --> 00:07:16,459 pa sam ti donijela dar. 95 00:07:16,543 --> 00:07:18,668 Potpuno nove i tvoje. 96 00:07:19,834 --> 00:07:22,293 Sretan rođendan. Kad god bio. 97 00:07:23,543 --> 00:07:24,793 Znam. 98 00:07:24,876 --> 00:07:26,001 Najbolja sam. 99 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 Moram ostati budna. 100 00:07:40,293 --> 00:07:42,334 Sad si dobrica, Courtney. 101 00:07:42,418 --> 00:07:44,876 Dobrice završavaju 102 00:07:45,793 --> 00:07:46,626 budne! 103 00:07:48,543 --> 00:07:52,209 Ostani budna. 104 00:07:59,001 --> 00:08:00,376 Tko je ondje? 105 00:08:05,876 --> 00:08:09,709 Hajde, mali. Neću ti nauditi. 106 00:08:09,793 --> 00:08:11,043 Puno. 107 00:08:19,126 --> 00:08:22,918 Ne! Ne ti! Nemoj me uzeti! 108 00:08:23,668 --> 00:08:25,001 Pusti me na miru! 109 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Upomoć! 110 00:08:48,709 --> 00:08:49,668 Neuspjeh. 111 00:08:49,751 --> 00:08:50,959 Dobro, ljudi. 112 00:08:51,043 --> 00:08:55,126 Želim vidjeti strast. Želim vidjeti odlučnost. Želim… 113 00:08:55,209 --> 00:08:56,043 Pogreška. 114 00:08:56,126 --> 00:08:58,334 …da se stvari ne kvare. 115 00:08:58,418 --> 00:09:00,293 Barney! Što se događa? 116 00:09:00,918 --> 00:09:01,751 Bez brige. 117 00:09:01,834 --> 00:09:05,501 -Mogu to popraviti. Mislim. -Pogreška! I opet! 118 00:09:06,918 --> 00:09:08,209 I popravljeno. 119 00:09:13,001 --> 00:09:14,668 U redu je. Dobro sam. 120 00:09:15,834 --> 00:09:17,043 Bez brige. 121 00:09:17,126 --> 00:09:18,751 Ti! Kratkišu. 122 00:09:18,834 --> 00:09:23,751 -Nema kuglanja bez cipela. -Nemaju nijedne za moje male šape. 123 00:09:23,834 --> 00:09:25,043 Rekla sam… 124 00:09:25,126 --> 00:09:26,793 Čuo sam što si rekla. 125 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 ASTRO KUGLANA 126 00:09:51,543 --> 00:09:56,626 Neuspjeh. Promašaj. Kvragu. Neuspjeh. 127 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 -Pugsley! -Courtney. 128 00:09:58,626 --> 00:10:02,126 Želiš igrati? Možeš biti bivši muž broj sedam. 129 00:10:02,709 --> 00:10:08,668 Možda poslije. Ali prvo, što bi rekao da ti kažem da me progoni golema ruka? 130 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 -Volio bih ti pomoći! -Sjajno! Jer… 131 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Ali više nemam čarobne moći. 132 00:10:14,709 --> 00:10:16,626 Što znaš raditi? 133 00:10:16,709 --> 00:10:18,209 Jako dobro slušam. 134 00:10:18,793 --> 00:10:19,709 Beskorisno! 135 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 Ovaj put, dušo, ti si gubitnik. 136 00:10:40,418 --> 00:10:41,418 Staza četiri. 137 00:11:09,209 --> 00:11:10,459 Strike! 138 00:11:11,459 --> 00:11:15,418 Vidiš? Lako je. Tri koraka, palac naprijed i pustiš. 139 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 Možeš li mi još jednom pokazati? 140 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 Barney Guttman. 141 00:11:19,668 --> 00:11:22,209 Odugovlačiš li? Hajde. 142 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 Imaš talenta na bacanje. 143 00:11:26,043 --> 00:11:30,751 Puno učimo jedan o drugom. Meni ne ide kuglanje, a tebi šale. 144 00:11:30,834 --> 00:11:33,459 Takav sam ja igrač. 145 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 Možda će ovo pomoći. 146 00:11:53,418 --> 00:11:54,251 Barney! 147 00:12:07,584 --> 00:12:08,418 Neuspjeh. 148 00:12:08,918 --> 00:12:11,168 -Tu si? -Nešto je iskrsnulo. 149 00:12:11,251 --> 00:12:15,126 -Trebala bi paziti dizalo. -Da! Nešto je iskrsnulo. 150 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 Ili propalo. Ili pošlo postrance? 151 00:12:18,543 --> 00:12:20,501 Daj, obećala si. 152 00:12:20,584 --> 00:12:23,668 Napokon se družim s Logsom bez demona… 153 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 Bez demona? 154 00:12:25,251 --> 00:12:29,001 Shvaćam. Sama ću spasiti situaciju, kao i obično. 155 00:12:30,334 --> 00:12:34,876 Opa. Zadivljen sam. Nisam znao da netko može biti tako loš. 156 00:12:34,959 --> 00:12:35,793 Itekako. 157 00:13:55,126 --> 00:13:58,626 Oborit ću rekord parka u udaranju krtica. 158 00:14:07,793 --> 00:14:10,043 Morat će oprati ove igračke. 159 00:14:11,501 --> 00:14:13,418 -Strike! -To! Vidjela si? 160 00:14:13,501 --> 00:14:17,168 Prva epizoda našeg podcasta bila bi o zombijima. 161 00:14:17,251 --> 00:14:20,376 Da, izlizani su, ali privući će publiku. 162 00:14:20,459 --> 00:14:23,543 Norma, razmišljaš li uvijek o demonima? 163 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 Oprosti. 164 00:14:25,126 --> 00:14:26,293 Ja sam na redu? 165 00:14:26,793 --> 00:14:30,418 Znaš da postoje simetrične i asimetrične kugle? 166 00:14:30,501 --> 00:14:32,751 Ima i puno tehnika bacanja. 167 00:14:32,834 --> 00:14:35,709 Odbijanac, zvrk, stil lopate, udice… 168 00:14:35,793 --> 00:14:38,126 -Što? -Ja tebi tako zvučim. 169 00:14:41,793 --> 00:14:42,626 Norma! 170 00:14:42,709 --> 00:14:45,126 -Može pomoć? -Courtney. 171 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Očekivala sam te. Koliko je Gordova izašlo? 172 00:14:48,376 --> 00:14:50,751 Nijedan. Ali… 173 00:14:50,834 --> 00:14:53,334 Vidio sam je! Užasna je! 174 00:14:54,001 --> 00:14:57,251 Molim? Moram odmah prestati kuglati 175 00:14:57,334 --> 00:14:58,751 i doći ti pomoći? 176 00:14:58,834 --> 00:15:01,459 Pa valjda se moram žrtvovati. 177 00:15:01,543 --> 00:15:03,043 Kakva je situacija? 178 00:15:06,834 --> 00:15:07,918 Demoni? 179 00:15:08,543 --> 00:15:09,793 Uzmi moj red! 180 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 Što je to? 181 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 Ne znam. Nije u knjigama o demonima. 182 00:15:22,876 --> 00:15:25,959 To nije demon. To je čudovište. 183 00:15:26,043 --> 00:15:30,209 -Ubijmo ga i zaboravimo sve ovo. -To se ne radi tako. 184 00:15:30,293 --> 00:15:33,959 Daj da pokušam opet. Ovaj možda želi rukovanje. 185 00:15:51,084 --> 00:15:55,418 Dobro došao na Zemlju. Ovo je rukovanje, vrsta pozdrava. 186 00:15:56,876 --> 00:15:58,751 -Ili možda ne. -Norma! 187 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 Ne! 188 00:16:02,084 --> 00:16:03,418 Daš pet? 189 00:16:07,626 --> 00:16:08,501 Što je bilo? 190 00:16:08,584 --> 00:16:10,584 -Ošamarila si ga! -Što? 191 00:16:12,626 --> 00:16:15,584 Uspostavljen kontakt. Neprijateljsko okruženje. 192 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 Miči ruke! 193 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 Protjerujem te! 194 00:16:38,376 --> 00:16:39,418 Ma daj. 195 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 Barborah! 196 00:16:57,876 --> 00:16:58,876 Pomozi nam! 197 00:17:07,543 --> 00:17:10,834 Niste li vi ekipa za čišćenje demona? 198 00:17:10,918 --> 00:17:12,376 A što je ovo? 199 00:17:12,459 --> 00:17:14,251 Prekovremeno? 200 00:17:19,543 --> 00:17:23,334 Čekaj. Žao mi je. Nisam te htjela ošamariti. 201 00:17:23,418 --> 00:17:25,459 Želiš pozdrav laktom? 202 00:17:25,543 --> 00:17:26,876 A ti? Lakat? 203 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 -Barney! -Logs! 204 00:18:00,876 --> 00:18:05,084 -Ili Drvosječo. -Jedanput sam nosio kariranu košulju. 205 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 Pusti me! 206 00:18:13,501 --> 00:18:15,084 Što ćemo? 207 00:18:28,626 --> 00:18:32,418 -Zbog ovog ne volim kuglanje. -A ja demone! 208 00:18:33,043 --> 00:18:37,709 Logs, žao mi je. Htio sam s tobom kuglati i zadiviti te! 209 00:18:37,793 --> 00:18:40,043 Barney, možemo o tom poslije? 210 00:18:40,126 --> 00:18:44,293 -Ali misliš li da sam… -Zaboga, Barney, dojmljiv si! 211 00:18:58,293 --> 00:19:00,043 Ne! 212 00:19:00,126 --> 00:19:02,209 Još mi ne vjerujete? 213 00:19:02,293 --> 00:19:03,626 -Naravno. -Recimo. 214 00:19:04,751 --> 00:19:06,293 Za sve sam ja kriva. 215 00:19:08,918 --> 00:19:10,251 Pugsley! 216 00:19:10,334 --> 00:19:14,376 Ništa neće izaći iz ove bebe. Obećavam! 217 00:19:14,459 --> 00:19:17,251 Ne dam da me odvedu! 218 00:19:22,126 --> 00:19:24,501 -Ne! -Courtney, jesi li luda? 219 00:19:29,334 --> 00:19:30,501 Odlazi odavde! 220 00:19:40,626 --> 00:19:41,543 Courtney? 221 00:19:41,626 --> 00:19:43,043 Zna tvoje ime! 222 00:19:43,126 --> 00:19:45,459 Žao mi je, dobro? 223 00:19:45,543 --> 00:19:47,168 Bila sam tako dobra. 224 00:19:47,251 --> 00:19:50,501 Ali dobro. Sputaj me, kazni me, što god, 225 00:19:50,584 --> 00:19:53,043 samo nemoj njima nauditi. 226 00:19:53,126 --> 00:19:54,543 Poznajete se? 227 00:19:56,251 --> 00:20:00,501 Došlo je do nesporazuma. Ne. Došao sam vam čestitati. 228 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 Na čemu? Velikoj imovinskoj šteti? 229 00:20:08,751 --> 00:20:11,501 Jer ste zaustavili onu invaziju. 230 00:20:11,584 --> 00:20:15,126 Posebno dragoj Courtney. Ona je gore zvijezda. 231 00:20:15,209 --> 00:20:18,543 Nije lako zaustaviti dva demonska kralja. 232 00:20:19,168 --> 00:20:22,626 Da nije bilo nje, sigurno bi osvojili Zemlju 233 00:20:22,709 --> 00:20:24,543 i napali nas anđele. 234 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 Čekaj. Anđele? 235 00:20:26,418 --> 00:20:27,543 Naravno! 236 00:20:27,626 --> 00:20:30,709 Isprike. Nisam se ispravno predstavio. 237 00:20:31,334 --> 00:20:33,001 Ja sam Prsti. Ja 238 00:20:33,793 --> 00:20:35,084 sam anđeo. 239 00:20:35,168 --> 00:20:37,793 O, moj duše. Ošamarila sam anđela. 240 00:20:39,043 --> 00:20:41,251 Da ti skinem te lisičine. 241 00:20:41,334 --> 00:20:43,459 Nego, one su 242 00:20:44,918 --> 00:20:46,293 pale pod tušem? 243 00:20:49,709 --> 00:20:54,459 Imam još dobrih vijesti. Odsad ću živjeti s vama! 244 00:20:55,543 --> 00:20:57,418 Neće biti potrebno. 245 00:20:57,501 --> 00:20:59,251 Nećete me primijetiti. 246 00:20:59,334 --> 00:21:04,334 Bit ću kompa koji te katkad provjerava da ne bi kršila pravila. 247 00:21:04,418 --> 00:21:06,001 Kao policajac za uvjetnu? 248 00:21:07,251 --> 00:21:10,168 Smiješni izrazi. Ne. Ovako. 249 00:21:10,251 --> 00:21:13,584 Pomoći ću ti da se prilagodiš slobodi 250 00:21:13,668 --> 00:21:17,001 i ne kršiš druga međudimenzionalna pravila. 251 00:21:17,084 --> 00:21:19,084 Zvuči kao policajac za uvjetnu. 252 00:21:19,168 --> 00:21:20,543 Pustimo sad to. 253 00:21:20,626 --> 00:21:23,668 Nastavimo s ovom čudnom igrom obaranja. 254 00:21:23,751 --> 00:21:25,959 Vidite li ovo mjesto… 255 00:21:28,251 --> 00:21:32,084 -Bravo, ekipa za čišćenje demona. -Zaigrajmo. 256 00:21:37,876 --> 00:21:39,959 Dobro. Zadržat ćemo te. 257 00:21:44,584 --> 00:21:46,334 -To! -Pogreška. 258 00:21:46,418 --> 00:21:49,876 Znaš, katkad se lijepo samo družiti. 259 00:21:49,959 --> 00:21:52,876 Pogreška! Nemoj me bockati. 260 00:21:53,501 --> 00:21:56,459 Dosta mi je kuglanja. Jesi li gladan? 261 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 Strike, dragi! 262 00:22:10,001 --> 00:22:11,293 To sam bio ja? 263 00:22:14,126 --> 00:22:16,834 To si bio ti? Možeš li me naučiti? 264 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 Nego što. 265 00:22:22,501 --> 00:22:24,251 Da. To je taj. 266 00:23:33,084 --> 00:23:35,959 Prijevod titlova: Dunja Medaković