1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ahia!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Ehi!
5
00:00:50,334 --> 00:00:54,418
Devo acconciarmi e truccarmi da sola?
Va' via!
6
00:00:54,501 --> 00:00:56,126
Che produzione è questa?
7
00:00:56,209 --> 00:00:57,834
TELEVISIONE A COLORI
8
00:00:58,876 --> 00:01:04,084
Salve, sono Pauline Phoenix
e benvenuti nel mio video-testamento.
9
00:01:04,168 --> 00:01:09,084
Se mi state guardando,
significa che, purtroppo, sono deceduta.
10
00:01:09,168 --> 00:01:13,918
Nel qual caso, attenti,
perché se mi avete fatto un torto
11
00:01:14,001 --> 00:01:17,376
tornerò a tormentarvi dalla tomba.
12
00:01:17,459 --> 00:01:23,209
In particolare voi, Tony, Veronica,
e quel meschino della lavanderia…
13
00:01:23,293 --> 00:01:24,918
TELEVISIONE A COLORI
14
00:01:25,918 --> 00:01:30,751
Sono ascesa a un piano più alto
dell'esistenza, pace a me,
15
00:01:30,834 --> 00:01:35,501
e non ho mai trovato la mia famiglia,
anche se ci ho provato.
16
00:01:35,584 --> 00:01:39,418
Ma qualcuno
è sempre rimasto al mio fianco.
17
00:01:39,501 --> 00:01:43,876
Perciò lascio tutto, i soldi, il parco,
18
00:01:43,959 --> 00:01:47,126
alla mia tigre albina, Destiny Ann,
19
00:01:47,209 --> 00:01:50,251
e i diritti della mia storia
20
00:01:50,334 --> 00:01:55,668
alla mia anima gemella e stunt, Barborah.
21
00:01:59,793 --> 00:02:01,751
Sta parlando di me.
22
00:02:04,876 --> 00:02:09,793
CAPITOLO 11
PERCHÉ C'È UN ANGELO IN ME
23
00:02:09,876 --> 00:02:14,501
NUOVA GESTIONE
24
00:02:18,543 --> 00:02:20,626
Quest'affare è velocissimo!
25
00:02:35,459 --> 00:02:36,668
Preso!
26
00:02:40,043 --> 00:02:43,584
Ehi! Bleah! Ma che cos'è?
27
00:02:43,668 --> 00:02:47,709
È un Gord.
Delle paludi di sangue di Gagen.
28
00:02:47,793 --> 00:02:48,793
Norma.
29
00:02:52,584 --> 00:02:55,668
Sì. Terzo demone preso questa settimana!
30
00:02:55,751 --> 00:02:58,043
Io ti bandisco!
31
00:03:00,001 --> 00:03:03,251
Pugsley, ricordi che hai perso i poteri?
32
00:03:04,418 --> 00:03:07,209
Lo so, ma pensavo potessero tornare.
33
00:03:07,293 --> 00:03:09,668
Lascia fare ai professionisti.
34
00:03:10,209 --> 00:03:11,043
Ma che…
35
00:03:14,918 --> 00:03:17,668
Bleah.
36
00:03:20,043 --> 00:03:24,793
È come una lumaca di carta vetrata.
E ce l'ho in testa!
37
00:03:27,168 --> 00:03:28,209
Provo io.
38
00:03:28,293 --> 00:03:31,876
Benvenuto sulla Terra.
Noi ci salutiamo così.
39
00:03:31,959 --> 00:03:34,168
In questa parte del mondo.
40
00:03:37,459 --> 00:03:38,293
Bleah!
41
00:03:40,251 --> 00:03:42,709
Mi serve un disinfettante!
42
00:03:43,418 --> 00:03:45,751
- Disinfettante!
- Gli occhi!
43
00:03:54,793 --> 00:03:55,709
Scusate.
44
00:03:55,793 --> 00:04:00,626
Da dopo Temeluco,
sono un normale cane parlante non magico.
45
00:04:02,001 --> 00:04:03,626
Sono finiti, vero?
46
00:04:03,709 --> 00:04:09,209
New York ha le blatte,
Londra ha i ratti e Phoenix Park i demoni.
47
00:04:09,293 --> 00:04:10,251
È un fatto.
48
00:04:10,334 --> 00:04:15,668
Dall'ultima invasione, Barborah
ci ha messi a guardia dell'ascensore.
49
00:04:15,751 --> 00:04:19,084
Ne va del destino del mondo,
e dei nostri lavori.
50
00:04:20,418 --> 00:04:22,209
Non avevate il bowling?
51
00:04:22,293 --> 00:04:23,376
Ah, giusto.
52
00:04:23,459 --> 00:04:26,626
Tranquilli, sacchi di carne. Ci penso io.
53
00:04:26,709 --> 00:04:30,251
Lo controllo da sempre, so cosa fare.
54
00:04:33,376 --> 00:04:34,834
Sicura?
55
00:04:35,418 --> 00:04:37,501
Ancora non vi fidate di me?
56
00:04:37,584 --> 00:04:39,543
- Certo.
- Più o meno.
57
00:04:39,626 --> 00:04:43,834
Non uscirà niente da qui, ve lo prometto.
58
00:04:43,918 --> 00:04:47,876
Giurerei col mignolino, se l'avessi.
Ma non ce l'ho.
59
00:04:48,501 --> 00:04:50,334
Beh, grazie, Courtney.
60
00:04:51,043 --> 00:04:56,001
Fate strage. Di birilli. Abbattete quei…
61
00:04:57,001 --> 00:04:58,334
Ma che ne so, io.
62
00:05:03,334 --> 00:05:05,459
Visto? Tutto fatto.
63
00:05:34,168 --> 00:05:39,043
ASTRO PISTE BOWLING
64
00:05:42,459 --> 00:05:46,501
Benvenuti, terrestri, alle Astro Piste!
All'appallaggio!
65
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
Chissà dov'è ora Pauline.
66
00:05:50,084 --> 00:05:55,459
Non importa. Sono CEO, adesso,
e inaugurerò un'era di cambiamenti.
67
00:05:55,543 --> 00:05:56,793
A iniziare con…
68
00:05:56,876 --> 00:06:01,126
la gara di bowling
dello staff del mercoledì!
69
00:06:04,418 --> 00:06:06,251
Adoro fare strike!
70
00:06:09,709 --> 00:06:10,876
Ciao, Barney!
71
00:06:10,959 --> 00:06:13,501
Ciao! Siamo appena arrivati.
72
00:06:18,084 --> 00:06:20,293
Queste sono freccette.
73
00:06:21,001 --> 00:06:27,001
Volevo evitarti l'umiliazione,
perché il taglialegna ti farà nero.
74
00:06:27,084 --> 00:06:28,376
Il taglialegna?
75
00:06:28,459 --> 00:06:30,126
Dagli le scarpe, Hercules.
76
00:06:30,209 --> 00:06:31,334
Ciao a tutti!
77
00:06:31,418 --> 00:06:33,668
Il taglialegna è tornato!
78
00:06:33,751 --> 00:06:36,209
Cade!
79
00:06:36,293 --> 00:06:39,043
Sei un prodigio del bowling?
80
00:06:39,126 --> 00:06:40,751
Sarai bravo anche tu.
81
00:06:40,834 --> 00:06:44,209
Sì. Si è allenato tutta la settimana…
82
00:06:44,293 --> 00:06:45,376
Giù, bello.
83
00:06:45,459 --> 00:06:49,418
…e non ha abbattuto
nemmeno un omino bianco.
84
00:06:49,501 --> 00:06:53,209
Che imbarazzo, non posso guardare.
85
00:06:53,293 --> 00:06:58,084
O posso guardare e riprendere tutto.
86
00:06:58,668 --> 00:07:00,501
Ok, a dopo, Herc.
87
00:07:07,126 --> 00:07:10,959
Bleah, scarpe da bowling?
Non me l'aspettavo.
88
00:07:11,043 --> 00:07:14,501
Io sì. So cosa pensi
delle scarpe in condivisione.
89
00:07:14,584 --> 00:07:18,668
Così ti ho fatto un regalo.
Nuove e tutte tue.
90
00:07:19,793 --> 00:07:20,793
Tanti auguri!
91
00:07:21,376 --> 00:07:22,334
Quando sarà.
92
00:07:23,543 --> 00:07:26,001
Lo so, sono fantastica.
93
00:07:35,543 --> 00:07:38,293
Devo restare sveglia.
94
00:07:40,293 --> 00:07:42,334
Sei una dei buoni, ora.
95
00:07:42,418 --> 00:07:44,876
E i buoni arrivano…
96
00:07:45,793 --> 00:07:46,626
svegli!
97
00:07:48,543 --> 00:07:52,209
Non devi addormentarti.
98
00:07:58,959 --> 00:07:59,793
Chi va là?
99
00:08:05,876 --> 00:08:09,709
Dai, piccolo. Non ti farò male.
100
00:08:09,793 --> 00:08:11,043
Non troppo.
101
00:08:19,126 --> 00:08:22,918
No, tu no! Non portarmi via!
102
00:08:24,043 --> 00:08:25,001
Lasciami!
103
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Aiuto!
104
00:08:48,709 --> 00:08:49,668
Fallito.
105
00:08:49,751 --> 00:08:52,376
Ok, gente. Voglio passione.
106
00:08:52,459 --> 00:08:55,126
Voglio determinazione. Voglio…
107
00:08:55,209 --> 00:08:56,043
Errore.
108
00:08:56,126 --> 00:08:58,334
…che tutto funzioni.
109
00:08:58,418 --> 00:09:00,293
Barney, che succede?
110
00:09:00,876 --> 00:09:01,751
Tranquilla.
111
00:09:01,834 --> 00:09:05,793
- Posso sistemarla. Credo.
- Errore. L'ho già detto?
112
00:09:06,918 --> 00:09:08,209
Risolto.
113
00:09:13,001 --> 00:09:14,543
Sto bene.
114
00:09:15,834 --> 00:09:17,043
Tranquilli.
115
00:09:17,126 --> 00:09:20,876
Tu, piccoletto.
Niente scarpe, niente bowling.
116
00:09:20,959 --> 00:09:23,751
Ma non le hanno della mia taglia.
117
00:09:23,834 --> 00:09:25,043
Ho detto…
118
00:09:25,126 --> 00:09:26,793
Sì, ti ho sentito.
119
00:09:42,168 --> 00:09:46,001
ASTRO PISTE BOWLING
120
00:09:51,543 --> 00:09:56,626
Fallito. Miss. Oh, cavoli. Fallito.
121
00:09:56,709 --> 00:09:58,543
- Pugsley!
- Courtney!
122
00:09:58,626 --> 00:10:02,001
Giochiamo in due?
Puoi essere l'ex marito 7.
123
00:10:02,709 --> 00:10:04,418
Forse dopo. Prima…
124
00:10:04,501 --> 00:10:08,668
devo dirti che un'enorme mano
mi sta inseguendo.
125
00:10:08,751 --> 00:10:11,459
- Bene, ti aiuto!
- Ottimo, perché…
126
00:10:11,543 --> 00:10:14,043
Ma non ho più i poteri magici.
127
00:10:14,709 --> 00:10:16,626
E che puoi fare?
128
00:10:16,709 --> 00:10:18,209
Posso ascoltarti.
129
00:10:18,793 --> 00:10:19,709
Inutile!
130
00:10:22,293 --> 00:10:25,459
Stavolta, caro, hai fallito!
131
00:10:40,376 --> 00:10:41,459
Pista quattro.
132
00:11:09,209 --> 00:11:10,459
Strike!
133
00:11:11,459 --> 00:11:15,418
Facile, no? Tre passi,
pollice avanti e fai girare.
134
00:11:15,501 --> 00:11:18,001
Me lo mostri di nuovo?
135
00:11:18,084 --> 00:11:19,584
Barney Guttman.
136
00:11:19,668 --> 00:11:22,209
Stai temporeggiando?
137
00:11:22,293 --> 00:11:25,126
Hai un talento strike-biliante!
138
00:11:25,959 --> 00:11:30,751
Ormai è chiaro: io sono pessimo
nel bowling e tu nelle battute.
139
00:11:30,834 --> 00:11:33,459
Ho uno stile "robo-lante".
140
00:11:34,251 --> 00:11:35,793
Questo ti aiuterà.
141
00:11:53,418 --> 00:11:54,251
Barney!
142
00:12:07,584 --> 00:12:08,418
Fallito.
143
00:12:08,918 --> 00:12:10,918
- E tu?
- È salita una cosa.
144
00:12:11,001 --> 00:12:13,501
Non dovevi badare all'ascensore?
145
00:12:13,584 --> 00:12:17,959
Sì, ma è salita una cosa. O è scesa?
O entrambe le cose?
146
00:12:18,459 --> 00:12:23,668
Courtney, l'avevi promesso.
Sto con Logs, e non voglio demoni…
147
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
Non vuoi demoni?
148
00:12:25,251 --> 00:12:29,001
Ho capito, risolverò tutto da sola,
come sempre.
149
00:12:30,334 --> 00:12:32,126
Sono colpito.
150
00:12:32,209 --> 00:12:34,876
Sei davvero pessimo a bowling.
151
00:12:34,959 --> 00:12:35,793
Direi!
152
00:13:55,126 --> 00:13:58,626
Batterò il record a "Colpisci la talpa".
153
00:14:07,668 --> 00:14:10,043
Dovranno lavare questi giochi.
154
00:14:11,501 --> 00:14:13,376
- Strike!
- Hai visto?
155
00:14:13,459 --> 00:14:17,168
Pensavo:
inizieremo i podcast parlando di zombie.
156
00:14:17,251 --> 00:14:20,376
Sono scontati, ma faranno ascolti.
157
00:14:20,459 --> 00:14:23,543
Norma, smetti mai di pensare ai demoni?
158
00:14:23,626 --> 00:14:24,459
Scusa.
159
00:14:25,209 --> 00:14:26,084
Tocca a me?
160
00:14:26,793 --> 00:14:30,418
Ci sono due tipi di palle:
simmetriche e non.
161
00:14:30,501 --> 00:14:35,709
E tante tecniche di tiro.
Il rimbalzo, l'elica, la pala, il gancio…
162
00:14:35,793 --> 00:14:38,293
- Eh?
- Non ho capito una parola.
163
00:14:41,793 --> 00:14:42,626
Norma!
164
00:14:42,709 --> 00:14:45,126
- Mi aiuti?
- Courtney.
165
00:14:45,209 --> 00:14:48,293
Cinque minuti di ritardo. Quanti Gord?
166
00:14:48,376 --> 00:14:50,751
Nessun Gord, ma…
167
00:14:50,834 --> 00:14:51,751
L'ho visto!
168
00:14:51,834 --> 00:14:53,334
È orribile.
169
00:14:54,001 --> 00:14:58,751
Dovrei smettere di giocare a bowling
e venire ad aiutarti?
170
00:14:58,834 --> 00:15:01,459
Immagino che dovrò sacrificarmi.
171
00:15:01,543 --> 00:15:02,793
Che succede?
172
00:15:06,834 --> 00:15:09,793
- Demoni, eh?
- Ti cedo il mio turno.
173
00:15:16,293 --> 00:15:17,834
Cos'è?
174
00:15:18,459 --> 00:15:21,501
Non so, non c'è nei libri di demoni.
175
00:15:22,876 --> 00:15:28,126
Non è un demone. È un mostro.
Uccidiamolo e dimentichiamocene.
176
00:15:28,209 --> 00:15:33,959
Non si fa così. Ci riprovo.
Questo forse apprezza la stretta di mano.
177
00:15:51,084 --> 00:15:52,126
Benvenuto.
178
00:15:52,209 --> 00:15:55,418
Qui ci salutiamo con la stretta di mano.
179
00:15:56,876 --> 00:15:57,834
O forse no.
180
00:15:57,918 --> 00:15:58,751
Norma!
181
00:15:58,834 --> 00:16:00,168
No!
182
00:16:02,084 --> 00:16:03,418
Ci diamo il cinque?
183
00:16:07,668 --> 00:16:08,501
Cos'ho fatto?
184
00:16:08,584 --> 00:16:10,584
- L'hai schiaffeggiato.
- Eh?
185
00:16:12,584 --> 00:16:15,584
Contatto stabilito con ambiente ostile.
186
00:16:30,876 --> 00:16:32,334
Giù le mani!
187
00:16:34,918 --> 00:16:37,293
Io ti bandisco!
188
00:16:38,376 --> 00:16:39,418
Oh, ma dai.
189
00:16:56,293 --> 00:16:57,793
Barborah!
190
00:16:57,876 --> 00:16:58,876
Aiutaci!
191
00:17:07,543 --> 00:17:10,834
Non dovevate pensare voi ai demoni?
192
00:17:10,918 --> 00:17:14,251
- E io che sto facendo?
- Gli straordinari?
193
00:17:19,543 --> 00:17:23,334
Aspetta, scusa,
non volevo schiaffeggiarti.
194
00:17:23,418 --> 00:17:25,459
Facciamo un batti gomito?
195
00:17:25,543 --> 00:17:26,876
E tu? Gomito?
196
00:17:37,668 --> 00:17:43,668
SALA GIOCHI
197
00:17:59,334 --> 00:18:02,126
- Barney!
- Logs! Cioè, taglialegna.
198
00:18:02,209 --> 00:18:04,668
Ho una camicia a quadretti.
199
00:18:09,459 --> 00:18:10,751
Lasciami!
200
00:18:13,501 --> 00:18:15,084
Cosa facciamo?
201
00:18:28,626 --> 00:18:32,418
- Perciò odio il bowling.
- Perciò odio i demoni.
202
00:18:33,043 --> 00:18:37,709
Logs, scusa, non sono bravo a bowling,
ma volevo colpirti.
203
00:18:37,793 --> 00:18:40,043
Barney, ne parliamo dopo?
204
00:18:40,126 --> 00:18:41,418
Ma ti ho…
205
00:18:41,501 --> 00:18:44,293
Ma sì, Barney, mi hai colpito!
206
00:18:58,293 --> 00:19:00,043
No!
207
00:19:00,126 --> 00:19:02,209
Ancora non vi fidate di me?
208
00:19:02,293 --> 00:19:03,543
- Certo.
- Più o meno.
209
00:19:04,751 --> 00:19:06,168
È tutta colpa mia!
210
00:19:08,918 --> 00:19:10,251
Pugsley!
211
00:19:10,334 --> 00:19:14,376
Non uscirà niente da qui, ve lo prometto.
212
00:19:14,459 --> 00:19:17,251
Non posso lasciarmi prendere!
213
00:19:22,126 --> 00:19:22,959
No!
214
00:19:23,043 --> 00:19:24,501
Courtney, che fai?
215
00:19:29,334 --> 00:19:30,334
Fuori di qui!
216
00:19:40,626 --> 00:19:41,543
Courtney!
217
00:19:41,626 --> 00:19:43,043
Sa come ti chiami!
218
00:19:43,126 --> 00:19:47,168
Mi dispiace, ok? Sono stata buona.
219
00:19:47,251 --> 00:19:50,501
Ma va bene,
legami, puniscimi se devi,
220
00:19:50,584 --> 00:19:53,043
però lascia stare i miei amici.
221
00:19:53,126 --> 00:19:54,543
Voi vi conoscete?
222
00:19:56,251 --> 00:20:00,501
C'è stato un malinteso.
Io sono venuta a congratularmi.
223
00:20:00,584 --> 00:20:03,293
Per cosa? I danni materiali?
224
00:20:08,751 --> 00:20:11,501
Per aver fermato l'invasione.
225
00:20:11,584 --> 00:20:15,126
Soprattutto Courtney,
è una stella di sopra.
226
00:20:15,209 --> 00:20:18,501
È arduo fermare ben due re dei demoni.
227
00:20:19,001 --> 00:20:24,543
Se non fosse stato per lei, dopo la Terra
avrebbero attaccato noi angeli.
228
00:20:24,626 --> 00:20:26,334
Aspetta. Angeli?
229
00:20:26,418 --> 00:20:30,709
Ma certo! Scusate, non mi sono presentato.
230
00:20:31,334 --> 00:20:33,001
Io sono Fingers, e…
231
00:20:33,793 --> 00:20:35,084
sono un angelo.
232
00:20:35,168 --> 00:20:37,751
Ho schiaffeggiato un angelo.
233
00:20:39,043 --> 00:20:41,251
Ti tolgo le manette.
234
00:20:41,334 --> 00:20:43,459
Ecco, loro si sono già…
235
00:20:44,918 --> 00:20:46,293
sfilate nella doccia?
236
00:20:49,709 --> 00:20:54,459
Altre buone notizie.
D'ora in poi vivrò con voi.
237
00:20:55,543 --> 00:20:57,418
Non è necessario.
238
00:20:57,501 --> 00:20:59,376
Non mi noterete nemmeno.
239
00:20:59,459 --> 00:21:04,209
Ti controllerò e mi assicurerò
che tu segua le regole.
240
00:21:04,293 --> 00:21:06,001
Come un agente di custodia?
241
00:21:07,126 --> 00:21:10,168
Che nomi strani. No, mettiamola così.
242
00:21:10,251 --> 00:21:13,584
Ti aiuterò ad abituarti alla tua libertà
243
00:21:13,668 --> 00:21:16,959
senza causare
violazioni interdimensionali.
244
00:21:17,043 --> 00:21:20,543
- Un agente di custodia.
- Ma non badate a me.
245
00:21:20,626 --> 00:21:23,668
Continuate il vostro gioco
di abbattimento.
246
00:21:23,751 --> 00:21:25,418
Hai visto come…
247
00:21:28,084 --> 00:21:30,376
Bene, squadra ripulisci-demoni.
248
00:21:30,959 --> 00:21:32,084
Giochiamo.
249
00:21:37,876 --> 00:21:39,418
Va bene, ti teniamo.
250
00:21:44,584 --> 00:21:46,334
- Sì.
- Errore.
251
00:21:46,418 --> 00:21:49,876
Sai, è bello uscire ogni tanto.
252
00:21:49,959 --> 00:21:52,876
Errore. Smettila di colpirmi.
253
00:21:53,501 --> 00:21:56,626
Basta col bowling per oggi.
Mangiamo qualcosa?
254
00:22:06,376 --> 00:22:07,793
Strike, bello!
255
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Sono stato io?
256
00:22:14,126 --> 00:22:16,834
Sei stato tu? Mi insegni a farlo?
257
00:22:18,001 --> 00:22:19,001
Ma certo.
258
00:22:22,501 --> 00:22:24,251
Sì, è lui.
259
00:23:33,084 --> 00:23:35,959
Sottotitoli: Marta Di Martino