1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ahia! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Ehi! 5 00:00:50,334 --> 00:00:54,418 Devo acconciarmi e truccarmi da sola? Va' via! 6 00:00:54,501 --> 00:00:56,126 Che produzione è questa? 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,834 TELEVISIONE A COLORI 8 00:00:58,876 --> 00:01:04,084 Salve, sono Pauline Phoenix e benvenuti nel mio video-testamento. 9 00:01:04,168 --> 00:01:09,084 Se mi state guardando, significa che, purtroppo, sono deceduta. 10 00:01:09,168 --> 00:01:13,918 Nel qual caso, attenti, perché se mi avete fatto un torto 11 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 tornerò a tormentarvi dalla tomba. 12 00:01:17,459 --> 00:01:23,209 In particolare voi, Tony, Veronica, e quel meschino della lavanderia… 13 00:01:23,293 --> 00:01:24,918 TELEVISIONE A COLORI 14 00:01:25,918 --> 00:01:30,751 Sono ascesa a un piano più alto dell'esistenza, pace a me, 15 00:01:30,834 --> 00:01:35,501 e non ho mai trovato la mia famiglia, anche se ci ho provato. 16 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 Ma qualcuno è sempre rimasto al mio fianco. 17 00:01:39,501 --> 00:01:43,876 Perciò lascio tutto, i soldi, il parco, 18 00:01:43,959 --> 00:01:47,126 alla mia tigre albina, Destiny Ann, 19 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 e i diritti della mia storia 20 00:01:50,334 --> 00:01:55,668 alla mia anima gemella e stunt, Barborah. 21 00:01:59,793 --> 00:02:01,751 Sta parlando di me. 22 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 CAPITOLO 11 PERCHÉ C'È UN ANGELO IN ME 23 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 NUOVA GESTIONE 24 00:02:18,543 --> 00:02:20,626 Quest'affare è velocissimo! 25 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 Preso! 26 00:02:40,043 --> 00:02:43,584 Ehi! Bleah! Ma che cos'è? 27 00:02:43,668 --> 00:02:47,709 È un Gord. Delle paludi di sangue di Gagen. 28 00:02:47,793 --> 00:02:48,793 Norma. 29 00:02:52,584 --> 00:02:55,668 Sì. Terzo demone preso questa settimana! 30 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 Io ti bandisco! 31 00:03:00,001 --> 00:03:03,251 Pugsley, ricordi che hai perso i poteri? 32 00:03:04,418 --> 00:03:07,209 Lo so, ma pensavo potessero tornare. 33 00:03:07,293 --> 00:03:09,668 Lascia fare ai professionisti. 34 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 Ma che… 35 00:03:14,918 --> 00:03:17,668 Bleah. 36 00:03:20,043 --> 00:03:24,793 È come una lumaca di carta vetrata. E ce l'ho in testa! 37 00:03:27,168 --> 00:03:28,209 Provo io. 38 00:03:28,293 --> 00:03:31,876 Benvenuto sulla Terra. Noi ci salutiamo così. 39 00:03:31,959 --> 00:03:34,168 In questa parte del mondo. 40 00:03:37,459 --> 00:03:38,293 Bleah! 41 00:03:40,251 --> 00:03:42,709 Mi serve un disinfettante! 42 00:03:43,418 --> 00:03:45,751 - Disinfettante! - Gli occhi! 43 00:03:54,793 --> 00:03:55,709 Scusate. 44 00:03:55,793 --> 00:04:00,626 Da dopo Temeluco, sono un normale cane parlante non magico. 45 00:04:02,001 --> 00:04:03,626 Sono finiti, vero? 46 00:04:03,709 --> 00:04:09,209 New York ha le blatte, Londra ha i ratti e Phoenix Park i demoni. 47 00:04:09,293 --> 00:04:10,251 È un fatto. 48 00:04:10,334 --> 00:04:15,668 Dall'ultima invasione, Barborah ci ha messi a guardia dell'ascensore. 49 00:04:15,751 --> 00:04:19,084 Ne va del destino del mondo, e dei nostri lavori. 50 00:04:20,418 --> 00:04:22,209 Non avevate il bowling? 51 00:04:22,293 --> 00:04:23,376 Ah, giusto. 52 00:04:23,459 --> 00:04:26,626 Tranquilli, sacchi di carne. Ci penso io. 53 00:04:26,709 --> 00:04:30,251 Lo controllo da sempre, so cosa fare. 54 00:04:33,376 --> 00:04:34,834 Sicura? 55 00:04:35,418 --> 00:04:37,501 Ancora non vi fidate di me? 56 00:04:37,584 --> 00:04:39,543 - Certo. - Più o meno. 57 00:04:39,626 --> 00:04:43,834 Non uscirà niente da qui, ve lo prometto. 58 00:04:43,918 --> 00:04:47,876 Giurerei col mignolino, se l'avessi. Ma non ce l'ho. 59 00:04:48,501 --> 00:04:50,334 Beh, grazie, Courtney. 60 00:04:51,043 --> 00:04:56,001 Fate strage. Di birilli. Abbattete quei… 61 00:04:57,001 --> 00:04:58,334 Ma che ne so, io. 62 00:05:03,334 --> 00:05:05,459 Visto? Tutto fatto. 63 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 ASTRO PISTE BOWLING 64 00:05:42,459 --> 00:05:46,501 Benvenuti, terrestri, alle Astro Piste! All'appallaggio! 65 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 Chissà dov'è ora Pauline. 66 00:05:50,084 --> 00:05:55,459 Non importa. Sono CEO, adesso, e inaugurerò un'era di cambiamenti. 67 00:05:55,543 --> 00:05:56,793 A iniziare con… 68 00:05:56,876 --> 00:06:01,126 la gara di bowling dello staff del mercoledì! 69 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 Adoro fare strike! 70 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 Ciao, Barney! 71 00:06:10,959 --> 00:06:13,501 Ciao! Siamo appena arrivati. 72 00:06:18,084 --> 00:06:20,293 Queste sono freccette. 73 00:06:21,001 --> 00:06:27,001 Volevo evitarti l'umiliazione, perché il taglialegna ti farà nero. 74 00:06:27,084 --> 00:06:28,376 Il taglialegna? 75 00:06:28,459 --> 00:06:30,126 Dagli le scarpe, Hercules. 76 00:06:30,209 --> 00:06:31,334 Ciao a tutti! 77 00:06:31,418 --> 00:06:33,668 Il taglialegna è tornato! 78 00:06:33,751 --> 00:06:36,209 Cade! 79 00:06:36,293 --> 00:06:39,043 Sei un prodigio del bowling? 80 00:06:39,126 --> 00:06:40,751 Sarai bravo anche tu. 81 00:06:40,834 --> 00:06:44,209 Sì. Si è allenato tutta la settimana… 82 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 Giù, bello. 83 00:06:45,459 --> 00:06:49,418 …e non ha abbattuto nemmeno un omino bianco. 84 00:06:49,501 --> 00:06:53,209 Che imbarazzo, non posso guardare. 85 00:06:53,293 --> 00:06:58,084 O posso guardare e riprendere tutto. 86 00:06:58,668 --> 00:07:00,501 Ok, a dopo, Herc. 87 00:07:07,126 --> 00:07:10,959 Bleah, scarpe da bowling? Non me l'aspettavo. 88 00:07:11,043 --> 00:07:14,501 Io sì. So cosa pensi delle scarpe in condivisione. 89 00:07:14,584 --> 00:07:18,668 Così ti ho fatto un regalo. Nuove e tutte tue. 90 00:07:19,793 --> 00:07:20,793 Tanti auguri! 91 00:07:21,376 --> 00:07:22,334 Quando sarà. 92 00:07:23,543 --> 00:07:26,001 Lo so, sono fantastica. 93 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 Devo restare sveglia. 94 00:07:40,293 --> 00:07:42,334 Sei una dei buoni, ora. 95 00:07:42,418 --> 00:07:44,876 E i buoni arrivano… 96 00:07:45,793 --> 00:07:46,626 svegli! 97 00:07:48,543 --> 00:07:52,209 Non devi addormentarti. 98 00:07:58,959 --> 00:07:59,793 Chi va là? 99 00:08:05,876 --> 00:08:09,709 Dai, piccolo. Non ti farò male. 100 00:08:09,793 --> 00:08:11,043 Non troppo. 101 00:08:19,126 --> 00:08:22,918 No, tu no! Non portarmi via! 102 00:08:24,043 --> 00:08:25,001 Lasciami! 103 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Aiuto! 104 00:08:48,709 --> 00:08:49,668 Fallito. 105 00:08:49,751 --> 00:08:52,376 Ok, gente. Voglio passione. 106 00:08:52,459 --> 00:08:55,126 Voglio determinazione. Voglio… 107 00:08:55,209 --> 00:08:56,043 Errore. 108 00:08:56,126 --> 00:08:58,334 …che tutto funzioni. 109 00:08:58,418 --> 00:09:00,293 Barney, che succede? 110 00:09:00,876 --> 00:09:01,751 Tranquilla. 111 00:09:01,834 --> 00:09:05,793 - Posso sistemarla. Credo. - Errore. L'ho già detto? 112 00:09:06,918 --> 00:09:08,209 Risolto. 113 00:09:13,001 --> 00:09:14,543 Sto bene. 114 00:09:15,834 --> 00:09:17,043 Tranquilli. 115 00:09:17,126 --> 00:09:20,876 Tu, piccoletto. Niente scarpe, niente bowling. 116 00:09:20,959 --> 00:09:23,751 Ma non le hanno della mia taglia. 117 00:09:23,834 --> 00:09:25,043 Ho detto… 118 00:09:25,126 --> 00:09:26,793 Sì, ti ho sentito. 119 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 ASTRO PISTE BOWLING 120 00:09:51,543 --> 00:09:56,626 Fallito. Miss. Oh, cavoli. Fallito. 121 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 - Pugsley! - Courtney! 122 00:09:58,626 --> 00:10:02,001 Giochiamo in due? Puoi essere l'ex marito 7. 123 00:10:02,709 --> 00:10:04,418 Forse dopo. Prima… 124 00:10:04,501 --> 00:10:08,668 devo dirti che un'enorme mano mi sta inseguendo. 125 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 - Bene, ti aiuto! - Ottimo, perché… 126 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Ma non ho più i poteri magici. 127 00:10:14,709 --> 00:10:16,626 E che puoi fare? 128 00:10:16,709 --> 00:10:18,209 Posso ascoltarti. 129 00:10:18,793 --> 00:10:19,709 Inutile! 130 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 Stavolta, caro, hai fallito! 131 00:10:40,376 --> 00:10:41,459 Pista quattro. 132 00:11:09,209 --> 00:11:10,459 Strike! 133 00:11:11,459 --> 00:11:15,418 Facile, no? Tre passi, pollice avanti e fai girare. 134 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 Me lo mostri di nuovo? 135 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 Barney Guttman. 136 00:11:19,668 --> 00:11:22,209 Stai temporeggiando? 137 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 Hai un talento strike-biliante! 138 00:11:25,959 --> 00:11:30,751 Ormai è chiaro: io sono pessimo nel bowling e tu nelle battute. 139 00:11:30,834 --> 00:11:33,459 Ho uno stile "robo-lante". 140 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 Questo ti aiuterà. 141 00:11:53,418 --> 00:11:54,251 Barney! 142 00:12:07,584 --> 00:12:08,418 Fallito. 143 00:12:08,918 --> 00:12:10,918 - E tu? - È salita una cosa. 144 00:12:11,001 --> 00:12:13,501 Non dovevi badare all'ascensore? 145 00:12:13,584 --> 00:12:17,959 Sì, ma è salita una cosa. O è scesa? O entrambe le cose? 146 00:12:18,459 --> 00:12:23,668 Courtney, l'avevi promesso. Sto con Logs, e non voglio demoni… 147 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 Non vuoi demoni? 148 00:12:25,251 --> 00:12:29,001 Ho capito, risolverò tutto da sola, come sempre. 149 00:12:30,334 --> 00:12:32,126 Sono colpito. 150 00:12:32,209 --> 00:12:34,876 Sei davvero pessimo a bowling. 151 00:12:34,959 --> 00:12:35,793 Direi! 152 00:13:55,126 --> 00:13:58,626 Batterò il record a "Colpisci la talpa". 153 00:14:07,668 --> 00:14:10,043 Dovranno lavare questi giochi. 154 00:14:11,501 --> 00:14:13,376 - Strike! - Hai visto? 155 00:14:13,459 --> 00:14:17,168 Pensavo: inizieremo i podcast parlando di zombie. 156 00:14:17,251 --> 00:14:20,376 Sono scontati, ma faranno ascolti. 157 00:14:20,459 --> 00:14:23,543 Norma, smetti mai di pensare ai demoni? 158 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 Scusa. 159 00:14:25,209 --> 00:14:26,084 Tocca a me? 160 00:14:26,793 --> 00:14:30,418 Ci sono due tipi di palle: simmetriche e non. 161 00:14:30,501 --> 00:14:35,709 E tante tecniche di tiro. Il rimbalzo, l'elica, la pala, il gancio… 162 00:14:35,793 --> 00:14:38,293 - Eh? - Non ho capito una parola. 163 00:14:41,793 --> 00:14:42,626 Norma! 164 00:14:42,709 --> 00:14:45,126 - Mi aiuti? - Courtney. 165 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Cinque minuti di ritardo. Quanti Gord? 166 00:14:48,376 --> 00:14:50,751 Nessun Gord, ma… 167 00:14:50,834 --> 00:14:51,751 L'ho visto! 168 00:14:51,834 --> 00:14:53,334 È orribile. 169 00:14:54,001 --> 00:14:58,751 Dovrei smettere di giocare a bowling e venire ad aiutarti? 170 00:14:58,834 --> 00:15:01,459 Immagino che dovrò sacrificarmi. 171 00:15:01,543 --> 00:15:02,793 Che succede? 172 00:15:06,834 --> 00:15:09,793 - Demoni, eh? - Ti cedo il mio turno. 173 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 Cos'è? 174 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 Non so, non c'è nei libri di demoni. 175 00:15:22,876 --> 00:15:28,126 Non è un demone. È un mostro. Uccidiamolo e dimentichiamocene. 176 00:15:28,209 --> 00:15:33,959 Non si fa così. Ci riprovo. Questo forse apprezza la stretta di mano. 177 00:15:51,084 --> 00:15:52,126 Benvenuto. 178 00:15:52,209 --> 00:15:55,418 Qui ci salutiamo con la stretta di mano. 179 00:15:56,876 --> 00:15:57,834 O forse no. 180 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 Norma! 181 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 No! 182 00:16:02,084 --> 00:16:03,418 Ci diamo il cinque? 183 00:16:07,668 --> 00:16:08,501 Cos'ho fatto? 184 00:16:08,584 --> 00:16:10,584 - L'hai schiaffeggiato. - Eh? 185 00:16:12,584 --> 00:16:15,584 Contatto stabilito con ambiente ostile. 186 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 Giù le mani! 187 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 Io ti bandisco! 188 00:16:38,376 --> 00:16:39,418 Oh, ma dai. 189 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 Barborah! 190 00:16:57,876 --> 00:16:58,876 Aiutaci! 191 00:17:07,543 --> 00:17:10,834 Non dovevate pensare voi ai demoni? 192 00:17:10,918 --> 00:17:14,251 - E io che sto facendo? - Gli straordinari? 193 00:17:19,543 --> 00:17:23,334 Aspetta, scusa, non volevo schiaffeggiarti. 194 00:17:23,418 --> 00:17:25,459 Facciamo un batti gomito? 195 00:17:25,543 --> 00:17:26,876 E tu? Gomito? 196 00:17:37,668 --> 00:17:43,668 SALA GIOCHI 197 00:17:59,334 --> 00:18:02,126 - Barney! - Logs! Cioè, taglialegna. 198 00:18:02,209 --> 00:18:04,668 Ho una camicia a quadretti. 199 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 Lasciami! 200 00:18:13,501 --> 00:18:15,084 Cosa facciamo? 201 00:18:28,626 --> 00:18:32,418 - Perciò odio il bowling. - Perciò odio i demoni. 202 00:18:33,043 --> 00:18:37,709 Logs, scusa, non sono bravo a bowling, ma volevo colpirti. 203 00:18:37,793 --> 00:18:40,043 Barney, ne parliamo dopo? 204 00:18:40,126 --> 00:18:41,418 Ma ti ho… 205 00:18:41,501 --> 00:18:44,293 Ma sì, Barney, mi hai colpito! 206 00:18:58,293 --> 00:19:00,043 No! 207 00:19:00,126 --> 00:19:02,209 Ancora non vi fidate di me? 208 00:19:02,293 --> 00:19:03,543 - Certo. - Più o meno. 209 00:19:04,751 --> 00:19:06,168 È tutta colpa mia! 210 00:19:08,918 --> 00:19:10,251 Pugsley! 211 00:19:10,334 --> 00:19:14,376 Non uscirà niente da qui, ve lo prometto. 212 00:19:14,459 --> 00:19:17,251 Non posso lasciarmi prendere! 213 00:19:22,126 --> 00:19:22,959 No! 214 00:19:23,043 --> 00:19:24,501 Courtney, che fai? 215 00:19:29,334 --> 00:19:30,334 Fuori di qui! 216 00:19:40,626 --> 00:19:41,543 Courtney! 217 00:19:41,626 --> 00:19:43,043 Sa come ti chiami! 218 00:19:43,126 --> 00:19:47,168 Mi dispiace, ok? Sono stata buona. 219 00:19:47,251 --> 00:19:50,501 Ma va bene, legami, puniscimi se devi, 220 00:19:50,584 --> 00:19:53,043 però lascia stare i miei amici. 221 00:19:53,126 --> 00:19:54,543 Voi vi conoscete? 222 00:19:56,251 --> 00:20:00,501 C'è stato un malinteso. Io sono venuta a congratularmi. 223 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 Per cosa? I danni materiali? 224 00:20:08,751 --> 00:20:11,501 Per aver fermato l'invasione. 225 00:20:11,584 --> 00:20:15,126 Soprattutto Courtney, è una stella di sopra. 226 00:20:15,209 --> 00:20:18,501 È arduo fermare ben due re dei demoni. 227 00:20:19,001 --> 00:20:24,543 Se non fosse stato per lei, dopo la Terra avrebbero attaccato noi angeli. 228 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 Aspetta. Angeli? 229 00:20:26,418 --> 00:20:30,709 Ma certo! Scusate, non mi sono presentato. 230 00:20:31,334 --> 00:20:33,001 Io sono Fingers, e… 231 00:20:33,793 --> 00:20:35,084 sono un angelo. 232 00:20:35,168 --> 00:20:37,751 Ho schiaffeggiato un angelo. 233 00:20:39,043 --> 00:20:41,251 Ti tolgo le manette. 234 00:20:41,334 --> 00:20:43,459 Ecco, loro si sono già… 235 00:20:44,918 --> 00:20:46,293 sfilate nella doccia? 236 00:20:49,709 --> 00:20:54,459 Altre buone notizie. D'ora in poi vivrò con voi. 237 00:20:55,543 --> 00:20:57,418 Non è necessario. 238 00:20:57,501 --> 00:20:59,376 Non mi noterete nemmeno. 239 00:20:59,459 --> 00:21:04,209 Ti controllerò e mi assicurerò che tu segua le regole. 240 00:21:04,293 --> 00:21:06,001 Come un agente di custodia? 241 00:21:07,126 --> 00:21:10,168 Che nomi strani. No, mettiamola così. 242 00:21:10,251 --> 00:21:13,584 Ti aiuterò ad abituarti alla tua libertà 243 00:21:13,668 --> 00:21:16,959 senza causare violazioni interdimensionali. 244 00:21:17,043 --> 00:21:20,543 - Un agente di custodia. - Ma non badate a me. 245 00:21:20,626 --> 00:21:23,668 Continuate il vostro gioco di abbattimento. 246 00:21:23,751 --> 00:21:25,418 Hai visto come… 247 00:21:28,084 --> 00:21:30,376 Bene, squadra ripulisci-demoni. 248 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 Giochiamo. 249 00:21:37,876 --> 00:21:39,418 Va bene, ti teniamo. 250 00:21:44,584 --> 00:21:46,334 - Sì. - Errore. 251 00:21:46,418 --> 00:21:49,876 Sai, è bello uscire ogni tanto. 252 00:21:49,959 --> 00:21:52,876 Errore. Smettila di colpirmi. 253 00:21:53,501 --> 00:21:56,626 Basta col bowling per oggi. Mangiamo qualcosa? 254 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 Strike, bello! 255 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Sono stato io? 256 00:22:14,126 --> 00:22:16,834 Sei stato tu? Mi insegni a farlo? 257 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 Ma certo. 258 00:22:22,501 --> 00:22:24,251 Sì, è lui. 259 00:23:33,084 --> 00:23:35,959 Sottotitoli: Marta Di Martino