1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Não!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Au!
4
00:00:50,334 --> 00:00:53,043
Como assim, tenho de me arranjar sozinha?
5
00:00:53,126 --> 00:00:54,126
Para trás!
6
00:00:54,209 --> 00:00:56,126
Que tipo de produção é esta?
7
00:00:56,209 --> 00:00:57,834
TELEVISÃO A CORES
8
00:00:58,876 --> 00:01:04,084
Olá. Sou a Pauline Phoenix,
e bem-vindos ao meu testamento em vídeo.
9
00:01:04,168 --> 00:01:09,084
Se estão a ver isto,
significa que, infelizmente, já faleci.
10
00:01:09,168 --> 00:01:11,584
Nesse caso, tenham cuidado,
11
00:01:11,668 --> 00:01:13,501
porque se já me enganaram,
12
00:01:14,001 --> 00:01:17,376
podem crer
que vos vou assombrar até à morte.
13
00:01:17,459 --> 00:01:20,793
Especialmente tu, Tony, Veronica,
14
00:01:20,876 --> 00:01:23,209
aquele homem na lavandaria…
15
00:01:23,293 --> 00:01:24,918
TELEVISÃO A CORES
16
00:01:25,918 --> 00:01:30,751
Claramente ascendi a um plano superior,
a paz esteja comigo,
17
00:01:30,834 --> 00:01:35,501
e nunca encontrei os meus parentes
próximos, não por falta de esforço.
18
00:01:35,584 --> 00:01:39,418
Mas há uma pessoa que sempre me apoiou.
19
00:01:39,501 --> 00:01:41,668
Por isso, deixo tudo,
20
00:01:42,251 --> 00:01:43,876
o dinheiro, o parque,
21
00:01:43,959 --> 00:01:47,126
o meu tigre albino, Destiny Ann,
22
00:01:47,209 --> 00:01:50,251
e os direitos do filme
da minha história de vida,
23
00:01:50,334 --> 00:01:54,751
à minha melhor amiga, alma gémea e duplo,
24
00:01:54,834 --> 00:01:55,668
a Barborah.
25
00:01:59,793 --> 00:02:01,751
Acho que se refere a mim.
26
00:02:04,876 --> 00:02:09,793
CAPÍTULO 11
LEVAR OS ANJOS AO BOWLING
27
00:02:09,876 --> 00:02:14,501
NOVA GERÊNCIA
28
00:02:18,543 --> 00:02:20,626
É mais rápido do que parece!
29
00:02:35,459 --> 00:02:36,668
Apanhei-te!
30
00:02:41,876 --> 00:02:43,584
Que coisa é esta?
31
00:02:43,668 --> 00:02:47,709
É um Gord. São demoluscos,
dos pântanos de Gagen. Plano 11.
32
00:02:47,793 --> 00:02:48,793
Norma.
33
00:02:52,668 --> 00:02:55,668
Boa! É o 3.º demónio apanhado esta semana.
34
00:02:55,751 --> 00:02:58,043
Eu expulso-te!
35
00:03:00,001 --> 00:03:03,251
Pugsley, perdeste os poderes, lembras-te?
36
00:03:04,459 --> 00:03:07,209
Eu sei. Pensei que pudesse reavê-los.
37
00:03:07,293 --> 00:03:10,126
Vá lá. Deixa isto para os profissionais.
38
00:03:10,209 --> 00:03:11,043
Mas que…
39
00:03:20,043 --> 00:03:23,459
Que nojo! É como uma lesma feita de lixa!
40
00:03:23,543 --> 00:03:25,043
Está na minha cabeça!
41
00:03:27,168 --> 00:03:28,209
Vou tentar algo.
42
00:03:28,293 --> 00:03:31,876
Bem-vindo à Terra.
É assim que dizemos "olá".
43
00:03:31,959 --> 00:03:34,168
Nesta parte do mundo, pelo menos.
44
00:03:40,251 --> 00:03:42,709
Preciso de desinfetante!
45
00:03:43,418 --> 00:03:45,751
- Desinfetante!
- Entrou-me nos olhos!
46
00:03:54,793 --> 00:03:55,709
Desculpem.
47
00:03:55,793 --> 00:04:00,834
Desde que o Temeluchus se foi,
sou só um cão falante sem magia.
48
00:04:02,001 --> 00:04:03,626
Digam-me que é o último.
49
00:04:03,709 --> 00:04:06,459
Baratas em Nova Iorque, ratos em Londres
50
00:04:06,543 --> 00:04:08,626
e demónios em Phoenix Parks.
51
00:04:09,251 --> 00:04:10,251
É um facto.
52
00:04:10,334 --> 00:04:12,876
Verdade. Desde o ataque dos demónios,
53
00:04:12,959 --> 00:04:15,668
a Barborah pediu-nos
para vigiar o elevador.
54
00:04:15,751 --> 00:04:19,043
O mundo
e os nossos empregos dependem disso.
55
00:04:20,459 --> 00:04:22,209
Vocês não vão jogar bowling?
56
00:04:22,293 --> 00:04:23,376
E isso também.
57
00:04:23,459 --> 00:04:26,501
Relaxem, nacos de carne. Eu trato disto.
58
00:04:26,584 --> 00:04:30,251
Vigio isto há uma eternidade.
O que é mais uma noite?
59
00:04:33,376 --> 00:04:34,834
Tens a certeza?
60
00:04:35,418 --> 00:04:37,501
Espera, ainda não confiam em mim?
61
00:04:37,584 --> 00:04:39,543
- Claro.
- Mais ou menos.
62
00:04:39,626 --> 00:04:43,834
Não vai sair nada deste bebé
comigo aqui. Prometo.
63
00:04:43,918 --> 00:04:46,001
Prometia com o mindinho se tivesse.
64
00:04:46,084 --> 00:04:47,793
É mais um… anelarinho.
65
00:04:48,501 --> 00:04:50,376
Bem, obrigado, Courtney.
66
00:04:51,043 --> 00:04:56,084
Vão marcar uns bowls.
Ganhem os pinos. Derrubem os…
67
00:04:56,959 --> 00:04:58,459
Não sei como se joga.
68
00:05:03,334 --> 00:05:05,459
Veem? Tudo sob controlo.
69
00:05:34,168 --> 00:05:39,043
PISTA ASTRO LANES
70
00:05:42,459 --> 00:05:46,501
Bem-vindos, terráqueos, a Astro Lanes.
Felizes lançamentos.
71
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
Onde estará esse fantasma?
72
00:05:50,084 --> 00:05:52,793
Não importa.
Agora, sou a diretora executiva
73
00:05:52,876 --> 00:05:55,459
e vou trazer uma era de mudança.
74
00:05:55,543 --> 00:05:56,793
A começar com…
75
00:05:56,876 --> 00:06:01,126
Um torneio de bowling obrigatório
para o pessoal às quartas!
76
00:06:04,418 --> 00:06:06,251
Adoro um belo strike.
77
00:06:09,709 --> 00:06:10,876
Olá, Barney!
78
00:06:10,959 --> 00:06:12,001
Olá!
79
00:06:12,084 --> 00:06:13,709
Desculpa. Chegámos agora.
80
00:06:18,084 --> 00:06:20,418
São dardos. Vim jogar bowling.
81
00:06:21,001 --> 00:06:23,126
Talvez devesses jogar outra coisa.
82
00:06:23,209 --> 00:06:27,001
Porque o Lenhador vai acabar contigo!
83
00:06:27,084 --> 00:06:28,376
Lenhador?
84
00:06:28,459 --> 00:06:30,126
Dá-lhe os sapatos, Hercules.
85
00:06:30,209 --> 00:06:31,334
Malta!
86
00:06:31,418 --> 00:06:33,668
O Lenhador voltou para mais!
87
00:06:33,751 --> 00:06:36,209
Árvore!
88
00:06:36,293 --> 00:06:39,084
Espera, és um prodígio do bowling?
89
00:06:39,168 --> 00:06:40,751
Também deves ser ótimo.
90
00:06:40,834 --> 00:06:44,209
Sim. Ele é incrível.
Vi-o a praticar a semana toda…
91
00:06:44,293 --> 00:06:45,376
Para baixo.
92
00:06:45,459 --> 00:06:49,418
… e não o vi derrubar nenhum
dos homens brancos.
93
00:06:49,501 --> 00:06:53,209
Isto vai ser tão embaraçoso.
Não consigo ver.
94
00:06:53,293 --> 00:06:56,334
Ou posso ver
95
00:06:56,418 --> 00:06:58,084
e filmar.
96
00:06:58,668 --> 00:07:00,626
Está bem. Até logo, Herc.
97
00:07:07,834 --> 00:07:10,959
Sapatos de bowling?
De certo modo, não previ isto.
98
00:07:11,043 --> 00:07:14,501
Eu previ! E sei o que pensas
sobre calçado comunitário,
99
00:07:14,584 --> 00:07:16,459
então, trouxe-te uma prenda.
100
00:07:16,543 --> 00:07:18,668
Novos e só teus.
101
00:07:19,709 --> 00:07:20,793
Feliz aniversário.
102
00:07:21,376 --> 00:07:22,293
Quando for.
103
00:07:23,543 --> 00:07:24,793
Eu sei.
104
00:07:24,876 --> 00:07:26,001
Sou a melhor.
105
00:07:35,543 --> 00:07:38,293
Tenho de ficar acordada.
106
00:07:40,293 --> 00:07:42,334
És dos bonzinhos agora.
107
00:07:42,418 --> 00:07:44,876
Os bonzinhos acabam…
108
00:07:45,793 --> 00:07:46,626
Acordados!
109
00:07:48,543 --> 00:07:52,209
Fica acordada.
110
00:07:58,959 --> 00:07:59,793
Quem está aí?
111
00:08:05,876 --> 00:08:09,709
Anda, amiguinho. Não te vou magoar.
112
00:08:09,793 --> 00:08:11,043
Muito.
113
00:08:19,126 --> 00:08:22,918
Não! Tu não! Não me leves!
114
00:08:24,001 --> 00:08:25,001
Deixa-me em paz!
115
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Socorro!
116
00:08:48,709 --> 00:08:49,668
Falhanço.
117
00:08:49,751 --> 00:08:50,959
Ora bem, malta.
118
00:08:51,043 --> 00:08:52,376
Quero ver paixão.
119
00:08:52,459 --> 00:08:55,126
Quero ver determinação. Quero ver…
120
00:08:55,209 --> 00:08:56,043
Erro.
121
00:08:56,126 --> 00:08:58,334
… coisas a não se estragar.
122
00:08:58,418 --> 00:09:00,293
Barney! O que se passa?
123
00:09:00,918 --> 00:09:01,751
Calma.
124
00:09:01,834 --> 00:09:05,501
- Eu arranjo. Acho.
- Erro! Já disse, erro?
125
00:09:06,918 --> 00:09:08,209
E arranjado.
126
00:09:13,001 --> 00:09:14,959
Está tudo bem. Estou bem.
127
00:09:15,834 --> 00:09:17,043
Relaxem.
128
00:09:17,126 --> 00:09:18,751
Tu! Short Round.
129
00:09:18,834 --> 00:09:20,876
Sem sapatos não jogas.
130
00:09:20,959 --> 00:09:23,751
Não têm nenhuns
que caibam nas patas traseiras.
131
00:09:23,834 --> 00:09:25,043
Eu disse…
132
00:09:25,126 --> 00:09:27,084
Sim. Ouvi o que disseste.
133
00:09:42,168 --> 00:09:46,001
PISTA ASTRO LANES
134
00:09:51,543 --> 00:09:56,626
Falhanço. Ao lado. Ora bolas. Falhanço.
135
00:09:56,709 --> 00:09:58,543
- Pugsley!
- Courtney.
136
00:09:58,626 --> 00:10:01,876
Queres jogar?
Podes ser o sétimo ex-marido.
137
00:10:02,668 --> 00:10:04,418
Mais tarde. Mas, primeiro,
138
00:10:04,501 --> 00:10:08,668
o que dirias se te dissesse
que uma mão-braço anda atrás de mim?
139
00:10:08,751 --> 00:10:11,459
- Que adoraria ajudar-te!
- Ótimo! Porque…
140
00:10:11,543 --> 00:10:14,043
Mas não tenho poderes mágicos.
141
00:10:14,668 --> 00:10:16,626
Então, o que podes fazer?
142
00:10:16,709 --> 00:10:18,209
Sou um bom ouvinte.
143
00:10:18,793 --> 00:10:19,709
Inútil!
144
00:10:22,293 --> 00:10:25,459
Desta vez, darling, és um fracasso.
145
00:10:40,418 --> 00:10:41,418
Pista quatro.
146
00:11:09,209 --> 00:11:10,459
Strike!
147
00:11:11,584 --> 00:11:12,959
Vês? É fácil.
148
00:11:13,043 --> 00:11:15,418
Três passos, polegar à frente e lanças.
149
00:11:15,501 --> 00:11:18,001
Podes mostrar-me mais uma vez?
150
00:11:18,084 --> 00:11:19,584
Barney Guttman.
151
00:11:19,668 --> 00:11:22,209
Estás a tentar empatar? Vá lá.
152
00:11:22,293 --> 00:11:25,126
Tens um talento apinocado.
153
00:11:26,043 --> 00:11:27,918
Estamos a conhecer-nos.
154
00:11:28,001 --> 00:11:30,751
Sou péssimo no bowling
e tu nos trocadilhos.
155
00:11:30,834 --> 00:11:33,459
É assim que eu rolo.
156
00:11:34,251 --> 00:11:35,793
Talvez isto ajude.
157
00:11:53,418 --> 00:11:54,251
Barney!
158
00:12:07,584 --> 00:12:08,418
Falhanço.
159
00:12:08,959 --> 00:12:11,084
- O que fazes cá?
- Surgiu algo.
160
00:12:11,168 --> 00:12:13,459
Não devias estar a vigiar o elevador?
161
00:12:13,543 --> 00:12:15,126
Sim! Surgiu algo!
162
00:12:15,209 --> 00:12:17,959
Ou desceu. Ou talvez subiu?
163
00:12:18,543 --> 00:12:20,501
Vá lá. Prometeste.
164
00:12:20,584 --> 00:12:23,668
Por fim, saio com o Logs
sem demónios à vista…
165
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
À vista?
166
00:12:25,251 --> 00:12:29,043
Já percebi.
Vou salvar o dia sozinha, como sempre.
167
00:12:30,334 --> 00:12:32,126
Ena. Estou impressionado.
168
00:12:32,209 --> 00:12:34,876
Não sabia que alguém
podia ser tão mau nisto.
169
00:12:34,959 --> 00:12:36,043
Eu que o diga!
170
00:13:55,126 --> 00:13:58,626
Vou quebrar o recorde do jogo da toupeira.
171
00:14:07,793 --> 00:14:10,043
Vão ter de lavar estes brinquedos.
172
00:14:11,501 --> 00:14:13,376
- Strike!
- Boa! Viste aquilo?
173
00:14:13,459 --> 00:14:14,418
Estava a pensar,
174
00:14:14,501 --> 00:14:17,168
podíamos falar de zombies no podcast.
175
00:14:17,251 --> 00:14:20,376
Sim, sei que é algo batido,
mas vai atrair ouvintes.
176
00:14:20,459 --> 00:14:23,543
Norma, tiras folga dos demónios?
177
00:14:23,626 --> 00:14:24,459
Desculpa.
178
00:14:25,168 --> 00:14:26,251
É a minha vez?
179
00:14:26,793 --> 00:14:29,168
Sabias que há dois tipos de bolas?
180
00:14:29,251 --> 00:14:32,751
Simétricas e assimétricas.
E muitas técnicas de lançamento.
181
00:14:32,834 --> 00:14:35,709
O passe picado, helicóptero,
duas mãos, gancho…
182
00:14:35,793 --> 00:14:38,459
- O quê?
- Devo soar assim quando falo.
183
00:14:41,793 --> 00:14:42,626
Norma!
184
00:14:42,709 --> 00:14:45,126
- Uma ajudinha?
- Courtney.
185
00:14:45,209 --> 00:14:48,293
Cinco minutos mais tarde do previsto.
Quantos Gords?
186
00:14:48,376 --> 00:14:50,751
Nenhum. Mas…
187
00:14:50,834 --> 00:14:51,751
Eu vi!
188
00:14:51,834 --> 00:14:53,334
É horrível!
189
00:14:54,001 --> 00:14:57,251
O quê? Estás a dizer
que tenho de parar de jogar
190
00:14:57,334 --> 00:14:58,751
e ir ajudar-te?
191
00:14:58,834 --> 00:15:01,459
Acho que tenho de fazer esse sacrifício.
192
00:15:01,543 --> 00:15:02,793
O que se passa?
193
00:15:06,834 --> 00:15:08,043
Demónios, deduzo?
194
00:15:08,543 --> 00:15:09,834
Fica com a minha vez!
195
00:15:16,293 --> 00:15:17,834
O que é aquilo?
196
00:15:18,459 --> 00:15:21,501
Não sei. Nunca o vi em nenhum livro.
197
00:15:22,876 --> 00:15:25,959
Não é um demónio. É um… monstro.
198
00:15:26,043 --> 00:15:30,209
- Vamos matá-lo e fingir que não o vimos.
- Não, isso não.
199
00:15:30,293 --> 00:15:33,959
Deixem-me tentar de novo.
Ele pode gostar de um aperto de mão.
200
00:15:51,043 --> 00:15:52,126
Bem-vindo à Terra.
201
00:15:52,209 --> 00:15:55,418
Isto é um aperto de mão. Um cumprimento.
202
00:15:56,876 --> 00:15:57,834
Ou talvez não.
203
00:15:57,918 --> 00:15:58,751
Norma!
204
00:15:58,834 --> 00:16:00,168
Não!
205
00:16:02,084 --> 00:16:03,418
Que tal mais cinco?
206
00:16:07,668 --> 00:16:08,501
O que fiz?
207
00:16:08,584 --> 00:16:10,584
- Deste-lhe uma chapada!
- O quê?
208
00:16:12,626 --> 00:16:15,584
Contacto estabelecido.
Ambiente hostil detetado.
209
00:16:30,876 --> 00:16:32,334
Tira as mãos!
210
00:16:34,918 --> 00:16:37,293
Eu expulso-te!
211
00:16:38,376 --> 00:16:39,418
Vá lá.
212
00:16:56,293 --> 00:16:57,793
Barborah!
213
00:16:57,876 --> 00:16:58,876
Ajuda-nos!
214
00:17:07,543 --> 00:17:10,834
Encarreguei-vos de remover os demónios!
215
00:17:10,918 --> 00:17:12,376
O que chamam a isto?
216
00:17:12,459 --> 00:17:14,251
Horas extraordinárias?
217
00:17:19,543 --> 00:17:23,334
Espera. Desculpa.
Não te queria dar uma chapada.
218
00:17:23,418 --> 00:17:25,459
Cumprimento com o cotovelo? Não?
219
00:17:25,543 --> 00:17:26,876
E tu? Cotovelo?
220
00:17:37,668 --> 00:17:43,668
SALÃO DE JOGOS
221
00:17:59,334 --> 00:18:00,793
- Barney!
- Logs!
222
00:18:00,876 --> 00:18:02,126
Aliás, Lenhador.
223
00:18:02,209 --> 00:18:05,001
Usei uma camisa xadrez aqui uma vez.
224
00:18:09,459 --> 00:18:10,751
Larga-me!
225
00:18:13,501 --> 00:18:15,084
O que vamos fazer?
226
00:18:28,626 --> 00:18:30,209
Daí não gostar de bowling.
227
00:18:30,793 --> 00:18:32,418
Daí não gostar de demónios.
228
00:18:33,043 --> 00:18:37,709
Logs, desculpa. Queria jogar contigo,
mas não presto e queria impressionar-te.
229
00:18:37,793 --> 00:18:40,043
Na boa. Podemos falar depois?
230
00:18:40,126 --> 00:18:41,418
Mas achas-me…
231
00:18:41,501 --> 00:18:44,293
Valha-me Deus, Barney, és impressionante!
232
00:18:58,293 --> 00:19:00,043
Não!
233
00:19:00,126 --> 00:19:02,209
Ainda não confiam em mim?
234
00:19:02,293 --> 00:19:03,959
- Claro.
- Mais ou menos.
235
00:19:04,751 --> 00:19:06,084
A culpa é minha.
236
00:19:08,918 --> 00:19:10,251
Pugsley!
237
00:19:10,334 --> 00:19:14,376
Não vai sair nada deste bebé
comigo aqui. Prometo.
238
00:19:14,459 --> 00:19:17,251
Não posso deixar que ele me leve!
239
00:19:22,126 --> 00:19:22,959
Não!
240
00:19:23,043 --> 00:19:24,501
Estás louca?
241
00:19:29,334 --> 00:19:30,334
Sai daqui!
242
00:19:40,626 --> 00:19:41,543
Courtney?
243
00:19:41,626 --> 00:19:43,043
Ele sabe o teu nome!
244
00:19:43,126 --> 00:19:45,459
Desculpa, está bem?
245
00:19:45,543 --> 00:19:47,168
Tenho-me portado bem.
246
00:19:47,251 --> 00:19:48,334
Mas está bem.
247
00:19:48,418 --> 00:19:53,043
Algema-me, castiga-me, o que quiseres,
mas não magoes os meus amigos, sim?
248
00:19:53,126 --> 00:19:54,543
Vocês conhecem-se?
249
00:19:56,251 --> 00:19:58,126
Houve um mal-entendido.
250
00:19:58,209 --> 00:20:00,501
Não. Vim cá felicitar-vos.
251
00:20:00,584 --> 00:20:03,293
Pelo quê? Danos materiais?
252
00:20:08,751 --> 00:20:11,501
Por impedirem a invasão, claro.
253
00:20:11,584 --> 00:20:15,126
Sobretudo a Courtney.
Ela é uma superestrela lá em cima.
254
00:20:15,209 --> 00:20:18,668
É difícil travar não um,
mas dois reis demónios.
255
00:20:19,168 --> 00:20:20,626
Se não fosse a Courtney,
256
00:20:20,709 --> 00:20:24,543
teriam conquistado não só a Terra,
mas também atacado os anjos.
257
00:20:24,626 --> 00:20:26,334
Espera. Anjos?
258
00:20:26,418 --> 00:20:27,543
Claro!
259
00:20:27,626 --> 00:20:30,876
Desculpem.
Não me apresentei como deve ser.
260
00:20:31,376 --> 00:20:33,001
Sou o Dedos. Eu…
261
00:20:33,793 --> 00:20:35,084
Sou um anjo.
262
00:20:35,168 --> 00:20:37,751
Ai, fantasmas! Bati num anjo.
263
00:20:39,043 --> 00:20:41,251
Deixa-me tirar-te as algemas.
264
00:20:41,334 --> 00:20:43,459
Bem, elas…
265
00:20:44,918 --> 00:20:46,293
Caíram no duche?
266
00:20:49,709 --> 00:20:51,501
Mais boas notícias.
267
00:20:51,584 --> 00:20:54,459
Vou viver convosco a partir de agora!
268
00:20:55,543 --> 00:20:57,418
Isso não é necessário.
269
00:20:57,501 --> 00:20:59,251
Não vão dar por mim.
270
00:20:59,334 --> 00:21:02,459
Serei um bom amigo que te visita
271
00:21:02,543 --> 00:21:04,459
e garante que cumpres as regras.
272
00:21:04,543 --> 00:21:06,001
Agente de condicional?
273
00:21:07,251 --> 00:21:08,376
Termos engraçados.
274
00:21:08,459 --> 00:21:10,168
Não. Vou reformular.
275
00:21:10,251 --> 00:21:13,584
Vou monitorizar-te
e ajudar-te a adaptar à tua nova liberdade
276
00:21:13,668 --> 00:21:16,959
sem causar
mais violações interdimensionais.
277
00:21:17,043 --> 00:21:19,126
Parece um agente de condicional.
278
00:21:19,209 --> 00:21:20,584
Bem, ignorem-me.
279
00:21:20,668 --> 00:21:23,668
Continuem o vosso jogo estranho.
280
00:21:23,751 --> 00:21:25,418
Já viste o estado…
281
00:21:28,209 --> 00:21:30,376
Boa, equipa de remoção de demónios.
282
00:21:30,959 --> 00:21:32,084
Vamos jogar.
283
00:21:37,876 --> 00:21:39,543
Está bem. Ficamos contigo.
284
00:21:44,584 --> 00:21:46,334
- Boa!
- Erro.
285
00:21:46,418 --> 00:21:49,876
Olha. Sabes que mais?
Às vezes, é bom só conviver.
286
00:21:49,959 --> 00:21:52,876
Erro! Para de me espetar o dedo.
287
00:21:53,459 --> 00:21:56,793
Acho que não quero jogar mais.
Queres ir comer?
288
00:22:06,376 --> 00:22:07,793
Strike, bebé!
289
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Eu fiz aquilo?
290
00:22:14,126 --> 00:22:15,418
Foste tu?
291
00:22:15,501 --> 00:22:16,834
Podes ensinar-me?
292
00:22:18,001 --> 00:22:19,001
Podes crer.
293
00:22:22,501 --> 00:22:24,251
Sim. É esse.
294
00:23:33,084 --> 00:23:35,959
Legendas: Lara Brito