1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Não! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au! 4 00:00:50,334 --> 00:00:53,043 Como assim, tenho de me arranjar sozinha? 5 00:00:53,126 --> 00:00:54,126 Para trás! 6 00:00:54,209 --> 00:00:56,126 Que tipo de produção é esta? 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,834 TELEVISÃO A CORES 8 00:00:58,876 --> 00:01:04,084 Olá. Sou a Pauline Phoenix, e bem-vindos ao meu testamento em vídeo. 9 00:01:04,168 --> 00:01:09,084 Se estão a ver isto, significa que, infelizmente, já faleci. 10 00:01:09,168 --> 00:01:11,584 Nesse caso, tenham cuidado, 11 00:01:11,668 --> 00:01:13,501 porque se já me enganaram, 12 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 podem crer que vos vou assombrar até à morte. 13 00:01:17,459 --> 00:01:20,793 Especialmente tu, Tony, Veronica, 14 00:01:20,876 --> 00:01:23,209 aquele homem na lavandaria… 15 00:01:23,293 --> 00:01:24,918 TELEVISÃO A CORES 16 00:01:25,918 --> 00:01:30,751 Claramente ascendi a um plano superior, a paz esteja comigo, 17 00:01:30,834 --> 00:01:35,501 e nunca encontrei os meus parentes próximos, não por falta de esforço. 18 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 Mas há uma pessoa que sempre me apoiou. 19 00:01:39,501 --> 00:01:41,668 Por isso, deixo tudo, 20 00:01:42,251 --> 00:01:43,876 o dinheiro, o parque, 21 00:01:43,959 --> 00:01:47,126 o meu tigre albino, Destiny Ann, 22 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 e os direitos do filme da minha história de vida, 23 00:01:50,334 --> 00:01:54,751 à minha melhor amiga, alma gémea e duplo, 24 00:01:54,834 --> 00:01:55,668 a Barborah. 25 00:01:59,793 --> 00:02:01,751 Acho que se refere a mim. 26 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 CAPÍTULO 11 LEVAR OS ANJOS AO BOWLING 27 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 NOVA GERÊNCIA 28 00:02:18,543 --> 00:02:20,626 É mais rápido do que parece! 29 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 Apanhei-te! 30 00:02:41,876 --> 00:02:43,584 Que coisa é esta? 31 00:02:43,668 --> 00:02:47,709 É um Gord. São demoluscos, dos pântanos de Gagen. Plano 11. 32 00:02:47,793 --> 00:02:48,793 Norma. 33 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 Boa! É o 3.º demónio apanhado esta semana. 34 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 Eu expulso-te! 35 00:03:00,001 --> 00:03:03,251 Pugsley, perdeste os poderes, lembras-te? 36 00:03:04,459 --> 00:03:07,209 Eu sei. Pensei que pudesse reavê-los. 37 00:03:07,293 --> 00:03:10,126 Vá lá. Deixa isto para os profissionais. 38 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 Mas que… 39 00:03:20,043 --> 00:03:23,459 Que nojo! É como uma lesma feita de lixa! 40 00:03:23,543 --> 00:03:25,043 Está na minha cabeça! 41 00:03:27,168 --> 00:03:28,209 Vou tentar algo. 42 00:03:28,293 --> 00:03:31,876 Bem-vindo à Terra. É assim que dizemos "olá". 43 00:03:31,959 --> 00:03:34,168 Nesta parte do mundo, pelo menos. 44 00:03:40,251 --> 00:03:42,709 Preciso de desinfetante! 45 00:03:43,418 --> 00:03:45,751 - Desinfetante! - Entrou-me nos olhos! 46 00:03:54,793 --> 00:03:55,709 Desculpem. 47 00:03:55,793 --> 00:04:00,834 Desde que o Temeluchus se foi, sou só um cão falante sem magia. 48 00:04:02,001 --> 00:04:03,626 Digam-me que é o último. 49 00:04:03,709 --> 00:04:06,459 Baratas em Nova Iorque, ratos em Londres 50 00:04:06,543 --> 00:04:08,626 e demónios em Phoenix Parks. 51 00:04:09,251 --> 00:04:10,251 É um facto. 52 00:04:10,334 --> 00:04:12,876 Verdade. Desde o ataque dos demónios, 53 00:04:12,959 --> 00:04:15,668 a Barborah pediu-nos para vigiar o elevador. 54 00:04:15,751 --> 00:04:19,043 O mundo e os nossos empregos dependem disso. 55 00:04:20,459 --> 00:04:22,209 Vocês não vão jogar bowling? 56 00:04:22,293 --> 00:04:23,376 E isso também. 57 00:04:23,459 --> 00:04:26,501 Relaxem, nacos de carne. Eu trato disto. 58 00:04:26,584 --> 00:04:30,251 Vigio isto há uma eternidade. O que é mais uma noite? 59 00:04:33,376 --> 00:04:34,834 Tens a certeza? 60 00:04:35,418 --> 00:04:37,501 Espera, ainda não confiam em mim? 61 00:04:37,584 --> 00:04:39,543 - Claro. - Mais ou menos. 62 00:04:39,626 --> 00:04:43,834 Não vai sair nada deste bebé comigo aqui. Prometo. 63 00:04:43,918 --> 00:04:46,001 Prometia com o mindinho se tivesse. 64 00:04:46,084 --> 00:04:47,793 É mais um… anelarinho. 65 00:04:48,501 --> 00:04:50,376 Bem, obrigado, Courtney. 66 00:04:51,043 --> 00:04:56,084 Vão marcar uns bowls. Ganhem os pinos. Derrubem os… 67 00:04:56,959 --> 00:04:58,459 Não sei como se joga. 68 00:05:03,334 --> 00:05:05,459 Veem? Tudo sob controlo. 69 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 PISTA ASTRO LANES 70 00:05:42,459 --> 00:05:46,501 Bem-vindos, terráqueos, a Astro Lanes. Felizes lançamentos. 71 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 Onde estará esse fantasma? 72 00:05:50,084 --> 00:05:52,793 Não importa. Agora, sou a diretora executiva 73 00:05:52,876 --> 00:05:55,459 e vou trazer uma era de mudança. 74 00:05:55,543 --> 00:05:56,793 A começar com… 75 00:05:56,876 --> 00:06:01,126 Um torneio de bowling obrigatório para o pessoal às quartas! 76 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 Adoro um belo strike. 77 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 Olá, Barney! 78 00:06:10,959 --> 00:06:12,001 Olá! 79 00:06:12,084 --> 00:06:13,709 Desculpa. Chegámos agora. 80 00:06:18,084 --> 00:06:20,418 São dardos. Vim jogar bowling. 81 00:06:21,001 --> 00:06:23,126 Talvez devesses jogar outra coisa. 82 00:06:23,209 --> 00:06:27,001 Porque o Lenhador vai acabar contigo! 83 00:06:27,084 --> 00:06:28,376 Lenhador? 84 00:06:28,459 --> 00:06:30,126 Dá-lhe os sapatos, Hercules. 85 00:06:30,209 --> 00:06:31,334 Malta! 86 00:06:31,418 --> 00:06:33,668 O Lenhador voltou para mais! 87 00:06:33,751 --> 00:06:36,209 Árvore! 88 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 Espera, és um prodígio do bowling? 89 00:06:39,168 --> 00:06:40,751 Também deves ser ótimo. 90 00:06:40,834 --> 00:06:44,209 Sim. Ele é incrível. Vi-o a praticar a semana toda… 91 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 Para baixo. 92 00:06:45,459 --> 00:06:49,418 … e não o vi derrubar nenhum dos homens brancos. 93 00:06:49,501 --> 00:06:53,209 Isto vai ser tão embaraçoso. Não consigo ver. 94 00:06:53,293 --> 00:06:56,334 Ou posso ver 95 00:06:56,418 --> 00:06:58,084 e filmar. 96 00:06:58,668 --> 00:07:00,626 Está bem. Até logo, Herc. 97 00:07:07,834 --> 00:07:10,959 Sapatos de bowling? De certo modo, não previ isto. 98 00:07:11,043 --> 00:07:14,501 Eu previ! E sei o que pensas sobre calçado comunitário, 99 00:07:14,584 --> 00:07:16,459 então, trouxe-te uma prenda. 100 00:07:16,543 --> 00:07:18,668 Novos e só teus. 101 00:07:19,709 --> 00:07:20,793 Feliz aniversário. 102 00:07:21,376 --> 00:07:22,293 Quando for. 103 00:07:23,543 --> 00:07:24,793 Eu sei. 104 00:07:24,876 --> 00:07:26,001 Sou a melhor. 105 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 Tenho de ficar acordada. 106 00:07:40,293 --> 00:07:42,334 És dos bonzinhos agora. 107 00:07:42,418 --> 00:07:44,876 Os bonzinhos acabam… 108 00:07:45,793 --> 00:07:46,626 Acordados! 109 00:07:48,543 --> 00:07:52,209 Fica acordada. 110 00:07:58,959 --> 00:07:59,793 Quem está aí? 111 00:08:05,876 --> 00:08:09,709 Anda, amiguinho. Não te vou magoar. 112 00:08:09,793 --> 00:08:11,043 Muito. 113 00:08:19,126 --> 00:08:22,918 Não! Tu não! Não me leves! 114 00:08:24,001 --> 00:08:25,001 Deixa-me em paz! 115 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Socorro! 116 00:08:48,709 --> 00:08:49,668 Falhanço. 117 00:08:49,751 --> 00:08:50,959 Ora bem, malta. 118 00:08:51,043 --> 00:08:52,376 Quero ver paixão. 119 00:08:52,459 --> 00:08:55,126 Quero ver determinação. Quero ver… 120 00:08:55,209 --> 00:08:56,043 Erro. 121 00:08:56,126 --> 00:08:58,334 … coisas a não se estragar. 122 00:08:58,418 --> 00:09:00,293 Barney! O que se passa? 123 00:09:00,918 --> 00:09:01,751 Calma. 124 00:09:01,834 --> 00:09:05,501 - Eu arranjo. Acho. - Erro! Já disse, erro? 125 00:09:06,918 --> 00:09:08,209 E arranjado. 126 00:09:13,001 --> 00:09:14,959 Está tudo bem. Estou bem. 127 00:09:15,834 --> 00:09:17,043 Relaxem. 128 00:09:17,126 --> 00:09:18,751 Tu! Short Round. 129 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 Sem sapatos não jogas. 130 00:09:20,959 --> 00:09:23,751 Não têm nenhuns que caibam nas patas traseiras. 131 00:09:23,834 --> 00:09:25,043 Eu disse… 132 00:09:25,126 --> 00:09:27,084 Sim. Ouvi o que disseste. 133 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 PISTA ASTRO LANES 134 00:09:51,543 --> 00:09:56,626 Falhanço. Ao lado. Ora bolas. Falhanço. 135 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 - Pugsley! - Courtney. 136 00:09:58,626 --> 00:10:01,876 Queres jogar? Podes ser o sétimo ex-marido. 137 00:10:02,668 --> 00:10:04,418 Mais tarde. Mas, primeiro, 138 00:10:04,501 --> 00:10:08,668 o que dirias se te dissesse que uma mão-braço anda atrás de mim? 139 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 - Que adoraria ajudar-te! - Ótimo! Porque… 140 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Mas não tenho poderes mágicos. 141 00:10:14,668 --> 00:10:16,626 Então, o que podes fazer? 142 00:10:16,709 --> 00:10:18,209 Sou um bom ouvinte. 143 00:10:18,793 --> 00:10:19,709 Inútil! 144 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 Desta vez, darling, és um fracasso. 145 00:10:40,418 --> 00:10:41,418 Pista quatro. 146 00:11:09,209 --> 00:11:10,459 Strike! 147 00:11:11,584 --> 00:11:12,959 Vês? É fácil. 148 00:11:13,043 --> 00:11:15,418 Três passos, polegar à frente e lanças. 149 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 Podes mostrar-me mais uma vez? 150 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 Barney Guttman. 151 00:11:19,668 --> 00:11:22,209 Estás a tentar empatar? Vá lá. 152 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 Tens um talento apinocado. 153 00:11:26,043 --> 00:11:27,918 Estamos a conhecer-nos. 154 00:11:28,001 --> 00:11:30,751 Sou péssimo no bowling e tu nos trocadilhos. 155 00:11:30,834 --> 00:11:33,459 É assim que eu rolo. 156 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 Talvez isto ajude. 157 00:11:53,418 --> 00:11:54,251 Barney! 158 00:12:07,584 --> 00:12:08,418 Falhanço. 159 00:12:08,959 --> 00:12:11,084 - O que fazes cá? - Surgiu algo. 160 00:12:11,168 --> 00:12:13,459 Não devias estar a vigiar o elevador? 161 00:12:13,543 --> 00:12:15,126 Sim! Surgiu algo! 162 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 Ou desceu. Ou talvez subiu? 163 00:12:18,543 --> 00:12:20,501 Vá lá. Prometeste. 164 00:12:20,584 --> 00:12:23,668 Por fim, saio com o Logs sem demónios à vista… 165 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 À vista? 166 00:12:25,251 --> 00:12:29,043 Já percebi. Vou salvar o dia sozinha, como sempre. 167 00:12:30,334 --> 00:12:32,126 Ena. Estou impressionado. 168 00:12:32,209 --> 00:12:34,876 Não sabia que alguém podia ser tão mau nisto. 169 00:12:34,959 --> 00:12:36,043 Eu que o diga! 170 00:13:55,126 --> 00:13:58,626 Vou quebrar o recorde do jogo da toupeira. 171 00:14:07,793 --> 00:14:10,043 Vão ter de lavar estes brinquedos. 172 00:14:11,501 --> 00:14:13,376 - Strike! - Boa! Viste aquilo? 173 00:14:13,459 --> 00:14:14,418 Estava a pensar, 174 00:14:14,501 --> 00:14:17,168 podíamos falar de zombies no podcast. 175 00:14:17,251 --> 00:14:20,376 Sim, sei que é algo batido, mas vai atrair ouvintes. 176 00:14:20,459 --> 00:14:23,543 Norma, tiras folga dos demónios? 177 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 Desculpa. 178 00:14:25,168 --> 00:14:26,251 É a minha vez? 179 00:14:26,793 --> 00:14:29,168 Sabias que há dois tipos de bolas? 180 00:14:29,251 --> 00:14:32,751 Simétricas e assimétricas. E muitas técnicas de lançamento. 181 00:14:32,834 --> 00:14:35,709 O passe picado, helicóptero, duas mãos, gancho… 182 00:14:35,793 --> 00:14:38,459 - O quê? - Devo soar assim quando falo. 183 00:14:41,793 --> 00:14:42,626 Norma! 184 00:14:42,709 --> 00:14:45,126 - Uma ajudinha? - Courtney. 185 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Cinco minutos mais tarde do previsto. Quantos Gords? 186 00:14:48,376 --> 00:14:50,751 Nenhum. Mas… 187 00:14:50,834 --> 00:14:51,751 Eu vi! 188 00:14:51,834 --> 00:14:53,334 É horrível! 189 00:14:54,001 --> 00:14:57,251 O quê? Estás a dizer que tenho de parar de jogar 190 00:14:57,334 --> 00:14:58,751 e ir ajudar-te? 191 00:14:58,834 --> 00:15:01,459 Acho que tenho de fazer esse sacrifício. 192 00:15:01,543 --> 00:15:02,793 O que se passa? 193 00:15:06,834 --> 00:15:08,043 Demónios, deduzo? 194 00:15:08,543 --> 00:15:09,834 Fica com a minha vez! 195 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 O que é aquilo? 196 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 Não sei. Nunca o vi em nenhum livro. 197 00:15:22,876 --> 00:15:25,959 Não é um demónio. É um… monstro. 198 00:15:26,043 --> 00:15:30,209 - Vamos matá-lo e fingir que não o vimos. - Não, isso não. 199 00:15:30,293 --> 00:15:33,959 Deixem-me tentar de novo. Ele pode gostar de um aperto de mão. 200 00:15:51,043 --> 00:15:52,126 Bem-vindo à Terra. 201 00:15:52,209 --> 00:15:55,418 Isto é um aperto de mão. Um cumprimento. 202 00:15:56,876 --> 00:15:57,834 Ou talvez não. 203 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 Norma! 204 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 Não! 205 00:16:02,084 --> 00:16:03,418 Que tal mais cinco? 206 00:16:07,668 --> 00:16:08,501 O que fiz? 207 00:16:08,584 --> 00:16:10,584 - Deste-lhe uma chapada! - O quê? 208 00:16:12,626 --> 00:16:15,584 Contacto estabelecido. Ambiente hostil detetado. 209 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 Tira as mãos! 210 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 Eu expulso-te! 211 00:16:38,376 --> 00:16:39,418 Vá lá. 212 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 Barborah! 213 00:16:57,876 --> 00:16:58,876 Ajuda-nos! 214 00:17:07,543 --> 00:17:10,834 Encarreguei-vos de remover os demónios! 215 00:17:10,918 --> 00:17:12,376 O que chamam a isto? 216 00:17:12,459 --> 00:17:14,251 Horas extraordinárias? 217 00:17:19,543 --> 00:17:23,334 Espera. Desculpa. Não te queria dar uma chapada. 218 00:17:23,418 --> 00:17:25,459 Cumprimento com o cotovelo? Não? 219 00:17:25,543 --> 00:17:26,876 E tu? Cotovelo? 220 00:17:37,668 --> 00:17:43,668 SALÃO DE JOGOS 221 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 - Barney! - Logs! 222 00:18:00,876 --> 00:18:02,126 Aliás, Lenhador. 223 00:18:02,209 --> 00:18:05,001 Usei uma camisa xadrez aqui uma vez. 224 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 Larga-me! 225 00:18:13,501 --> 00:18:15,084 O que vamos fazer? 226 00:18:28,626 --> 00:18:30,209 Daí não gostar de bowling. 227 00:18:30,793 --> 00:18:32,418 Daí não gostar de demónios. 228 00:18:33,043 --> 00:18:37,709 Logs, desculpa. Queria jogar contigo, mas não presto e queria impressionar-te. 229 00:18:37,793 --> 00:18:40,043 Na boa. Podemos falar depois? 230 00:18:40,126 --> 00:18:41,418 Mas achas-me… 231 00:18:41,501 --> 00:18:44,293 Valha-me Deus, Barney, és impressionante! 232 00:18:58,293 --> 00:19:00,043 Não! 233 00:19:00,126 --> 00:19:02,209 Ainda não confiam em mim? 234 00:19:02,293 --> 00:19:03,959 - Claro. - Mais ou menos. 235 00:19:04,751 --> 00:19:06,084 A culpa é minha. 236 00:19:08,918 --> 00:19:10,251 Pugsley! 237 00:19:10,334 --> 00:19:14,376 Não vai sair nada deste bebé comigo aqui. Prometo. 238 00:19:14,459 --> 00:19:17,251 Não posso deixar que ele me leve! 239 00:19:22,126 --> 00:19:22,959 Não! 240 00:19:23,043 --> 00:19:24,501 Estás louca? 241 00:19:29,334 --> 00:19:30,334 Sai daqui! 242 00:19:40,626 --> 00:19:41,543 Courtney? 243 00:19:41,626 --> 00:19:43,043 Ele sabe o teu nome! 244 00:19:43,126 --> 00:19:45,459 Desculpa, está bem? 245 00:19:45,543 --> 00:19:47,168 Tenho-me portado bem. 246 00:19:47,251 --> 00:19:48,334 Mas está bem. 247 00:19:48,418 --> 00:19:53,043 Algema-me, castiga-me, o que quiseres, mas não magoes os meus amigos, sim? 248 00:19:53,126 --> 00:19:54,543 Vocês conhecem-se? 249 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 Houve um mal-entendido. 250 00:19:58,209 --> 00:20:00,501 Não. Vim cá felicitar-vos. 251 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 Pelo quê? Danos materiais? 252 00:20:08,751 --> 00:20:11,501 Por impedirem a invasão, claro. 253 00:20:11,584 --> 00:20:15,126 Sobretudo a Courtney. Ela é uma superestrela lá em cima. 254 00:20:15,209 --> 00:20:18,668 É difícil travar não um, mas dois reis demónios. 255 00:20:19,168 --> 00:20:20,626 Se não fosse a Courtney, 256 00:20:20,709 --> 00:20:24,543 teriam conquistado não só a Terra, mas também atacado os anjos. 257 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 Espera. Anjos? 258 00:20:26,418 --> 00:20:27,543 Claro! 259 00:20:27,626 --> 00:20:30,876 Desculpem. Não me apresentei como deve ser. 260 00:20:31,376 --> 00:20:33,001 Sou o Dedos. Eu… 261 00:20:33,793 --> 00:20:35,084 Sou um anjo. 262 00:20:35,168 --> 00:20:37,751 Ai, fantasmas! Bati num anjo. 263 00:20:39,043 --> 00:20:41,251 Deixa-me tirar-te as algemas. 264 00:20:41,334 --> 00:20:43,459 Bem, elas… 265 00:20:44,918 --> 00:20:46,293 Caíram no duche? 266 00:20:49,709 --> 00:20:51,501 Mais boas notícias. 267 00:20:51,584 --> 00:20:54,459 Vou viver convosco a partir de agora! 268 00:20:55,543 --> 00:20:57,418 Isso não é necessário. 269 00:20:57,501 --> 00:20:59,251 Não vão dar por mim. 270 00:20:59,334 --> 00:21:02,459 Serei um bom amigo que te visita 271 00:21:02,543 --> 00:21:04,459 e garante que cumpres as regras. 272 00:21:04,543 --> 00:21:06,001 Agente de condicional? 273 00:21:07,251 --> 00:21:08,376 Termos engraçados. 274 00:21:08,459 --> 00:21:10,168 Não. Vou reformular. 275 00:21:10,251 --> 00:21:13,584 Vou monitorizar-te e ajudar-te a adaptar à tua nova liberdade 276 00:21:13,668 --> 00:21:16,959 sem causar mais violações interdimensionais. 277 00:21:17,043 --> 00:21:19,126 Parece um agente de condicional. 278 00:21:19,209 --> 00:21:20,584 Bem, ignorem-me. 279 00:21:20,668 --> 00:21:23,668 Continuem o vosso jogo estranho. 280 00:21:23,751 --> 00:21:25,418 Já viste o estado… 281 00:21:28,209 --> 00:21:30,376 Boa, equipa de remoção de demónios. 282 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 Vamos jogar. 283 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 Está bem. Ficamos contigo. 284 00:21:44,584 --> 00:21:46,334 - Boa! - Erro. 285 00:21:46,418 --> 00:21:49,876 Olha. Sabes que mais? Às vezes, é bom só conviver. 286 00:21:49,959 --> 00:21:52,876 Erro! Para de me espetar o dedo. 287 00:21:53,459 --> 00:21:56,793 Acho que não quero jogar mais. Queres ir comer? 288 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 Strike, bebé! 289 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Eu fiz aquilo? 290 00:22:14,126 --> 00:22:15,418 Foste tu? 291 00:22:15,501 --> 00:22:16,834 Podes ensinar-me? 292 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 Podes crer. 293 00:22:22,501 --> 00:22:24,251 Sim. É esse. 294 00:23:33,084 --> 00:23:35,959 Legendas: Lara Brito