1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Нет! 3 00:00:50,334 --> 00:00:53,126 Мне самой краситься и причесываться? 4 00:00:53,209 --> 00:00:54,084 Отвали! 5 00:00:54,168 --> 00:00:56,126 Что это за условия труда? 6 00:00:56,209 --> 00:00:57,834 ЦВЕТНОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ 7 00:00:58,876 --> 00:01:04,084 Здравствуйте. Я Полин Феникс, и это мое видео-завещание. 8 00:01:04,168 --> 00:01:05,793 Если вы это смотрите, 9 00:01:05,876 --> 00:01:09,084 значит, к сожалению, я скончалась. 10 00:01:09,168 --> 00:01:10,501 И тогда берегись, 11 00:01:10,584 --> 00:01:13,793 потому что, если ты когда-то меня обидел, 12 00:01:13,876 --> 00:01:17,584 не сомневайся, я буду тебя преследовать до гроба. 13 00:01:17,668 --> 00:01:20,168 Особенно тебя, Тони, Веронику, 14 00:01:20,251 --> 00:01:23,209 этого злобного коротышку из химчистки… 15 00:01:23,293 --> 00:01:24,918 ЦВЕТНОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ 16 00:01:25,918 --> 00:01:30,626 Видимо, я вознеслась на уровень повыше, мир моему праху. 17 00:01:30,709 --> 00:01:35,501 Я так и не нашла никого из родных, и не потому что не пыталась. 18 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 Но один человек всегда меня поддерживал. 19 00:01:39,501 --> 00:01:41,668 Так что я оставляю всё: 20 00:01:42,251 --> 00:01:43,876 деньги, парк, 21 00:01:43,959 --> 00:01:47,126 тигра-альбиноса по имени Дестини Энн 22 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 и права на экранизацию моей биографии — 23 00:01:50,334 --> 00:01:54,751 моей лучшей подруге, родственной душе и дублёрше, 24 00:01:54,834 --> 00:01:55,668 Барборе. 25 00:01:59,793 --> 00:02:01,543 Кажется, это про меня. 26 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 ГЛАВА 11 ВОЗЬМИ АНГЕЛОВ В БОУЛИНГ 27 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 НОВОЕ РУКОВОДСТВО 28 00:02:18,543 --> 00:02:20,626 Надо же, какой он быстрый! 29 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 Попался! 30 00:02:40,043 --> 00:02:40,876 Стой! 31 00:02:40,959 --> 00:02:41,793 Фу! 32 00:02:41,876 --> 00:02:43,584 Что это за штука? 33 00:02:43,668 --> 00:02:45,459 Это не штука. Это Горд. 34 00:02:45,543 --> 00:02:47,709 Демон-моллюск с плана 11. 35 00:02:47,793 --> 00:02:48,793 Норма. 36 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 Класс! Это уже третий демон за неделю. 37 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 Изыди, демон! 38 00:03:00,001 --> 00:03:03,251 Пакслик, ведь твоя сила исчезла, помнишь? 39 00:03:04,376 --> 00:03:07,209 Ну да, я думал, может, она вернётся. 40 00:03:07,293 --> 00:03:10,126 Умоляю, оставь это профессионалам. 41 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 Что за… 42 00:03:14,918 --> 00:03:17,668 Фу! 43 00:03:20,043 --> 00:03:23,459 Фу! Будто слизняк из наждачной бумаги! 44 00:03:23,543 --> 00:03:25,043 И у меня на голове! 45 00:03:27,168 --> 00:03:28,209 Дай попробую. 46 00:03:28,293 --> 00:03:31,876 Добро пожаловать на Землю. Так мы здороваемся. 47 00:03:31,959 --> 00:03:34,168 По крайней мере, в этой стране. 48 00:03:37,459 --> 00:03:38,293 Гадость! 49 00:03:40,251 --> 00:03:42,793 Антисептик! Мне нужен антисептик! 50 00:03:43,418 --> 00:03:45,751 - Антисептик! - В глаза попало! 51 00:03:54,793 --> 00:03:55,709 Простите. 52 00:03:55,793 --> 00:03:57,126 Темилукас исчез, 53 00:03:57,209 --> 00:04:00,834 и с тех пор я обычный неволшебный говорящий пес. 54 00:04:02,001 --> 00:04:03,626 Это же был последний? 55 00:04:03,709 --> 00:04:06,334 Из Нью-Йорка не выгнать тараканов, 56 00:04:06,418 --> 00:04:08,751 а из парка «Финикс» — демонов. 57 00:04:09,251 --> 00:04:10,251 Просто факт. 58 00:04:10,334 --> 00:04:12,876 Верно. После той атаки демонов 59 00:04:12,959 --> 00:04:15,668 Барбора доверила нам охранять лифт. 60 00:04:15,751 --> 00:04:18,834 На кону судьба мира и наши рабочие места. 61 00:04:20,459 --> 00:04:22,209 Вы же идете в боулинг? 62 00:04:22,293 --> 00:04:23,376 И это тоже. 63 00:04:23,459 --> 00:04:26,501 Не бойтесь, кожаные мешки. Я подежурю. 64 00:04:26,584 --> 00:04:30,126 Я его вечность охраняла. Подумаешь, один вечер. 65 00:04:33,376 --> 00:04:34,834 Уверена? 66 00:04:34,918 --> 00:04:37,501 Что, вы мне так и не доверяете? 67 00:04:37,584 --> 00:04:39,543 - Конечно. - Как бы да. 68 00:04:39,626 --> 00:04:43,834 Из этой детки никто не выйдет, пока я здесь. Обещаю. 69 00:04:43,918 --> 00:04:45,793 Поклялась бы мизинчиком, 70 00:04:45,876 --> 00:04:47,959 но это, скорее, безымянный. 71 00:04:48,501 --> 00:04:50,334 Спасибо, Кортни. 72 00:04:51,043 --> 00:04:56,001 Идите, забивайте там шары. Выигрывайте кегли. Сбивайте эти… 73 00:04:57,001 --> 00:04:58,251 Не знаю что там. 74 00:05:03,334 --> 00:05:05,459 Видите? Занимаюсь делом. 75 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 КОСМИЧЕСКИЕ ДОРОЖКИ БОУЛИНГ 76 00:05:42,334 --> 00:05:46,501 Приветствую на «Космических дорожках». Удачных бросков. 77 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 Интересно, где этот призрак? 78 00:05:50,084 --> 00:05:52,793 Неважно. Теперь я тут топ-менеджер, 79 00:05:52,876 --> 00:05:55,459 и в этой дыре — эпоха перемен. 80 00:05:55,543 --> 00:05:56,626 Для начала… 81 00:05:56,709 --> 00:06:01,126 Обязательная игра в боулинг для сотрудников по средам! 82 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 Обожаю страйки! 83 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 Привет, Барни! 84 00:06:10,959 --> 00:06:12,001 Привет! 85 00:06:12,084 --> 00:06:13,709 Прости. Только дошли. 86 00:06:18,043 --> 00:06:20,293 Это дротики. А мне в боулинг. 87 00:06:20,918 --> 00:06:23,543 Может, поиграешь во что-то другое? 88 00:06:23,626 --> 00:06:26,584 Потому что Дровосек тут тебя размажет! 89 00:06:27,084 --> 00:06:27,959 Дровосек? 90 00:06:28,459 --> 00:06:30,168 Дай ему туфли, Геракл. 91 00:06:30,251 --> 00:06:31,334 Слышите? 92 00:06:31,418 --> 00:06:33,668 Дровосек вернулся! 93 00:06:33,751 --> 00:06:35,626 Берегись! 94 00:06:36,293 --> 00:06:39,001 Как, ты мастер игры в боулинг? 95 00:06:39,084 --> 00:06:40,751 Знаю, ты тоже, Барни. 96 00:06:40,834 --> 00:06:44,209 О да. Он крутой. Всю неделю тренировался. 97 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 Лежать, малыш. 98 00:06:45,459 --> 00:06:49,418 И он не сбил ни одного из этих белых человечков. 99 00:06:49,501 --> 00:06:53,376 Вот это будет позорное зрелище. Не могу это видеть. 100 00:06:53,459 --> 00:06:55,918 Или могу видеть 101 00:06:56,459 --> 00:06:58,084 и снимать. 102 00:06:58,668 --> 00:07:00,334 Ладно, пока, Гера. 103 00:07:07,126 --> 00:07:10,959 Фу! Прокатные туфли? Как-то я об этом не подумала. 104 00:07:11,043 --> 00:07:14,668 А я подумала! Зная твое отношение к такой обуви, 105 00:07:14,751 --> 00:07:16,459 принесла тебе подарок. 106 00:07:16,543 --> 00:07:18,668 Новенькие и только твои. 107 00:07:19,709 --> 00:07:20,793 С днём рождения. 108 00:07:21,376 --> 00:07:22,459 Неважно когда. 109 00:07:23,543 --> 00:07:24,793 Да, знаю. 110 00:07:24,876 --> 00:07:26,001 Я лучше всех. 111 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 Засыпать нельзя. 112 00:07:40,293 --> 00:07:42,334 Ты теперь хорошая, Кортни. 113 00:07:42,418 --> 00:07:44,876 А все хорошие в итоге… 114 00:07:45,709 --> 00:07:46,626 Не спать! 115 00:07:48,543 --> 00:07:52,209 Держись, не спи. 116 00:07:58,959 --> 00:07:59,793 Кто там? 117 00:08:05,876 --> 00:08:09,709 Давай, дружок. Я тебя не обижу. 118 00:08:09,793 --> 00:08:11,043 Несильно. 119 00:08:19,126 --> 00:08:22,918 Нет! Только не ты! Не забирай меня! 120 00:08:24,043 --> 00:08:25,001 Отстань! 121 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 Помогите! 122 00:08:46,959 --> 00:08:48,751 ПАКС — БАРН — ЛОГС — БЭДИ 123 00:08:48,834 --> 00:08:49,668 Незачёт. 124 00:08:49,751 --> 00:08:50,959 Так, народ. 125 00:08:51,043 --> 00:08:52,376 Покажите страсть. 126 00:08:52,459 --> 00:08:55,126 Работу на результат. Хочу увидеть… 127 00:08:55,209 --> 00:08:56,043 Ошибка. 128 00:08:56,126 --> 00:08:58,334 …что никто ничего не сломал. 129 00:08:58,418 --> 00:09:00,293 Барни! В чём дело? 130 00:09:00,918 --> 00:09:01,751 Пустяки. 131 00:09:01,834 --> 00:09:05,543 - Я починю. Кажется. - Ошибка! Ты слышал, ошибка? 132 00:09:06,918 --> 00:09:08,209 И всё в порядке. 133 00:09:13,001 --> 00:09:14,543 Всё хорошо. Я цел. 134 00:09:15,834 --> 00:09:17,043 Не волнуйся. 135 00:09:17,126 --> 00:09:18,751 Ты! Коротышка! 136 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 Нет туфель — нет боулинга. 137 00:09:20,959 --> 00:09:23,751 Но у них ничего нет на мои лапки. 138 00:09:23,834 --> 00:09:25,043 Я сказала… 139 00:09:25,126 --> 00:09:26,793 Ага, я тебя услышал. 140 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 КОСМИЧЕСКИЕ ДОРОЖКИ БОУЛИНГ 141 00:09:51,543 --> 00:09:55,501 Незачёт. Промазал. Чёрт. 142 00:09:55,584 --> 00:09:56,626 Незачёт. 143 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 - Пакслик! - Кортни. 144 00:09:58,626 --> 00:10:01,709 Поиграем вдвоём? Будешь бывшим мужем №7. 145 00:10:02,543 --> 00:10:03,751 Может, потом. 146 00:10:03,834 --> 00:10:05,334 Но что ты скажешь, 147 00:10:05,418 --> 00:10:08,668 узнав, что за мной гонится гигантская рука? 148 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 - Я был бы рад тебе помочь! - Круто! 149 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Но моя магическая сила исчезла. 150 00:10:14,668 --> 00:10:16,626 Так чем ты можешь помочь? 151 00:10:16,709 --> 00:10:18,251 Могу тебя выслушать. 152 00:10:18,793 --> 00:10:19,709 Не поможет! 153 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 На этот раз, пупсик, ты лузер. 154 00:10:40,293 --> 00:10:41,709 Четвёртая дорожка. 155 00:11:09,209 --> 00:11:10,459 Страйк! 156 00:11:11,584 --> 00:11:13,084 Видишь? Всё просто. 157 00:11:13,168 --> 00:11:15,418 Три шага, бросок, и пусть катится. 158 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 Можешь ещё раз показать? 159 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 Барни Гуттман. 160 00:11:19,668 --> 00:11:22,209 Пытаешься тянуть резину? Давай. 161 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 У тебя идеальные подходы. 162 00:11:26,043 --> 00:11:27,668 Мы узнаём друг друга. 163 00:11:27,751 --> 00:11:30,751 Я лажаю в боулинге, а ты — в каламбурах. 164 00:11:30,834 --> 00:11:33,459 Просто такой у меня подход. 165 00:11:34,251 --> 00:11:36,043 Может, так будет лучше. 166 00:11:53,418 --> 00:11:54,251 Барни! 167 00:12:06,251 --> 00:12:07,501 БАРН ЛОГС 168 00:12:07,584 --> 00:12:08,418 Облом. 169 00:12:08,959 --> 00:12:11,084 - Ты чего здесь? - Проблема. 170 00:12:11,168 --> 00:12:13,459 Ты же следишь за лифтом? 171 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 Да! Но есть проблема! 172 00:12:15,251 --> 00:12:17,959 Или дилемма. Или эмблема? 173 00:12:18,501 --> 00:12:20,501 Кортни, ты же обещала. 174 00:12:20,584 --> 00:12:23,668 Наконец-то я тусую с Логсом без демонов. 175 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 Без демонов? 176 00:12:25,251 --> 00:12:29,001 Всё понятно. Буду спасать мир сама, как всегда. 177 00:12:30,209 --> 00:12:32,001 Ого. Ты меня впечатлил. 178 00:12:32,084 --> 00:12:34,876 Надо же так ужасно играть в боулинг. 179 00:12:34,959 --> 00:12:35,834 Вот именно! 180 00:13:55,126 --> 00:13:58,293 Я побью рекорд парка в игре «Ударь крота». 181 00:14:07,709 --> 00:14:10,043 Надо им постирать эти игрушки. 182 00:14:11,501 --> 00:14:13,418 - Страйк! - Есть! Видала? 183 00:14:13,501 --> 00:14:14,418 Думаю, 184 00:14:14,501 --> 00:14:16,834 первый подкаст посвятим зомби. 185 00:14:16,918 --> 00:14:20,376 Знаю, с ними уже перебор, но они дадут рейтинг. 186 00:14:20,459 --> 00:14:23,584 Норма, ты хоть иногда не думаешь о демонах? 187 00:14:23,668 --> 00:14:24,501 Прости. 188 00:14:25,168 --> 00:14:26,126 Моя очередь? 189 00:14:26,793 --> 00:14:28,584 Есть два типа шаров: 190 00:14:28,668 --> 00:14:30,918 симметричный и асимметричный. 191 00:14:31,001 --> 00:14:32,751 И разные типы бросков. 192 00:14:32,834 --> 00:14:35,626 С отскоком, крученый, хук, со спины… 193 00:14:35,709 --> 00:14:38,543 - Что? - Наверно, ты меня тоже так слушаешь. 194 00:14:41,793 --> 00:14:42,626 Норма! 195 00:14:42,709 --> 00:14:45,126 - Не поможешь? - Ага, Кортни. 196 00:14:45,209 --> 00:14:47,126 Я тебя ещё раньше ждала. 197 00:14:47,209 --> 00:14:48,293 Много Гордов? 198 00:14:48,376 --> 00:14:50,751 Ни одного Горда. Однако… 199 00:14:50,834 --> 00:14:51,751 Я это видел! 200 00:14:51,834 --> 00:14:53,334 Это кошмар! 201 00:14:54,001 --> 00:14:57,251 Что, мне срочно прекратить играть в боулинг 202 00:14:57,334 --> 00:14:58,501 и спасать тебя? 203 00:14:58,584 --> 00:15:01,459 Думаю, я должен принести эту жертву. 204 00:15:01,543 --> 00:15:02,793 Что происходит? 205 00:15:06,834 --> 00:15:08,001 Демоны, похоже? 206 00:15:08,543 --> 00:15:09,793 Бросай пока ты! 207 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 Что это? 208 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 В моих книгах такого демона не было. 209 00:15:22,876 --> 00:15:25,876 Это не демон. Это монстр. 210 00:15:25,959 --> 00:15:28,126 Просто убьем его потихоньку? 211 00:15:28,209 --> 00:15:30,209 Нет, так нельзя. 212 00:15:30,293 --> 00:15:33,959 Попробую ещё. Ему может понравиться рукопожатие. 213 00:15:51,084 --> 00:15:52,709 С прибытием на Землю! 214 00:15:52,793 --> 00:15:55,501 Это рукопожатие. Такое приветствие. 215 00:15:56,876 --> 00:15:57,834 Или нет. 216 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 Норма! 217 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 Нет! 218 00:16:02,126 --> 00:16:03,418 Может, дай пять? 219 00:16:07,668 --> 00:16:10,584 - Что я наделала? - Дала ему пощечину! 220 00:16:10,668 --> 00:16:11,543 Что? 221 00:16:12,501 --> 00:16:15,584 Есть контакт. Обнаружена враждебная среда. 222 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 Руки прочь! 223 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 Изыди, демон! 224 00:16:38,376 --> 00:16:39,418 Ну блин. 225 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 Барбора! 226 00:16:57,876 --> 00:16:58,876 Помогите нам! 227 00:17:07,543 --> 00:17:10,584 Я думала, вы нас охраняете от демонов! 228 00:17:10,668 --> 00:17:12,376 А это как называется? 229 00:17:12,459 --> 00:17:14,251 Сверхурочные? 230 00:17:19,543 --> 00:17:23,334 Постой. Прости. Я не хотела тебя ударить. Стой. 231 00:17:23,418 --> 00:17:25,334 Может, локтями? Нет? 232 00:17:25,418 --> 00:17:26,959 А ты хочешь? Локтем? 233 00:17:37,668 --> 00:17:43,668 ИГРОВЫЕ АВТОМАТЫ 234 00:17:59,334 --> 00:18:00,709 - Барни! - Логс! 235 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 То есть Дровосек. 236 00:18:02,209 --> 00:18:04,834 Я один раз надел рубашку в клетку. 237 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 Отпусти меня! 238 00:18:13,501 --> 00:18:15,084 Что же нам делать? 239 00:18:28,626 --> 00:18:30,209 Не люблю я боулинг. 240 00:18:30,793 --> 00:18:32,418 Не люблю я демонов. 241 00:18:33,001 --> 00:18:35,376 Логс, прости. Я пришел в боулинг, 242 00:18:35,459 --> 00:18:37,709 только чтобы тебя впечатлить. 243 00:18:37,793 --> 00:18:40,043 Барни, ерунда. Поговорим потом? 244 00:18:40,126 --> 00:18:41,543 Но правда, я тебя… 245 00:18:41,626 --> 00:18:44,293 Да, Барни, ты меня впечатлил! 246 00:18:58,293 --> 00:19:00,043 Нет! 247 00:19:00,126 --> 00:19:02,084 Вы мне так и не доверяете? 248 00:19:02,168 --> 00:19:03,876 - Конечно. - Как бы да. 249 00:19:04,709 --> 00:19:06,209 Всё это из-за меня. 250 00:19:08,918 --> 00:19:10,251 Пакслик! 251 00:19:10,334 --> 00:19:14,376 Из этой детки никто не выйдет, пока я здесь. Обещаю. 252 00:19:14,459 --> 00:19:17,251 Он меня не заберёт! 253 00:19:22,126 --> 00:19:24,501 - Нет! - Кортни, ты рехнулась? 254 00:19:29,334 --> 00:19:30,334 Свали отсюда! 255 00:19:40,626 --> 00:19:41,543 Кортни? 256 00:19:41,626 --> 00:19:43,043 Он тебя знает! 257 00:19:43,126 --> 00:19:45,459 Прости, ладно? 258 00:19:45,543 --> 00:19:47,168 Я была такой хорошей. 259 00:19:47,251 --> 00:19:50,501 Ладно. Арестуй меня, накажи, да что угодно, 260 00:19:50,584 --> 00:19:53,043 но не трогай моих друзей, ага? 261 00:19:53,126 --> 00:19:54,543 Вы знакомы? 262 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 Произошло недоразумение. 263 00:19:58,209 --> 00:20:00,501 Нет. Я пришёл вас поздравить. 264 00:20:00,584 --> 00:20:03,584 С чем? С серьёзным материальным ущербом? 265 00:20:08,709 --> 00:20:11,501 Разумеется, с победой над демонами. 266 00:20:11,584 --> 00:20:15,126 Особенно милую Кортни. Наверху она суперзвезда. 267 00:20:15,209 --> 00:20:18,959 Вы победили не одного, а двух королей демонов. 268 00:20:19,043 --> 00:20:20,626 Если бы не Кортни, 269 00:20:20,709 --> 00:20:22,418 они бы захватили Землю 270 00:20:22,501 --> 00:20:24,543 и пошли на нас, ангелов. 271 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 Погоди. Ангелы? 272 00:20:26,418 --> 00:20:27,543 Конечно! 273 00:20:27,626 --> 00:20:30,709 Прошу прощения. Я не представился. 274 00:20:31,334 --> 00:20:33,001 Я — Пальцы. Я… 275 00:20:33,793 --> 00:20:35,084 Я ангел. 276 00:20:35,168 --> 00:20:37,959 О-мерт-веть. Я дала пощечину ангелу. 277 00:20:39,043 --> 00:20:41,251 Дай сниму с тебя наручники. 278 00:20:41,334 --> 00:20:43,376 Видишь ли, они… 279 00:20:44,751 --> 00:20:46,293 Соскользнули в душе? 280 00:20:49,709 --> 00:20:51,668 Есть ещё хорошие новости. 281 00:20:51,751 --> 00:20:54,459 Отныне я буду жить с тобой! 282 00:20:55,459 --> 00:20:57,418 В этом нет необходимости. 283 00:20:57,501 --> 00:20:59,459 Да ты меня и не заметишь. 284 00:20:59,543 --> 00:21:02,459 Просто друг, который иногда смотрит, 285 00:21:02,543 --> 00:21:04,459 не нарушаешь ли ты законы. 286 00:21:04,543 --> 00:21:06,001 Как полицейский? 287 00:21:07,251 --> 00:21:08,376 Смешное слово. 288 00:21:08,459 --> 00:21:09,876 Нет. Скажем иначе. 289 00:21:09,959 --> 00:21:13,751 Я помогу тебе привыкнуть к новообретённой свободе, 290 00:21:13,834 --> 00:21:16,959 не нарушая законы разных измерений. 291 00:21:17,043 --> 00:21:19,126 Ну точно как полицейский. 292 00:21:19,209 --> 00:21:20,334 Это неважно. 293 00:21:20,418 --> 00:21:23,668 Играйте в свою странную игру с нокдаунами. 294 00:21:23,751 --> 00:21:25,418 Ты видел, что стало… 295 00:21:28,251 --> 00:21:30,376 Молодцы, борцы с демонами. 296 00:21:30,459 --> 00:21:31,918 Давайте играть. 297 00:21:37,876 --> 00:21:39,418 Ладно. Оставайся. 298 00:21:44,584 --> 00:21:46,334 - Есть! - Ошибка. 299 00:21:46,418 --> 00:21:49,876 А знаешь, приятно иногда просто потусоваться. 300 00:21:49,959 --> 00:21:52,876 Ошибка! Хватит в меня тыкать. 301 00:21:53,501 --> 00:21:56,501 На сегодня хватит боулинга. Идём поедим? 302 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 Страйк, детка! 303 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Это я сделал? 304 00:22:14,126 --> 00:22:15,418 Это был ты? 305 00:22:15,501 --> 00:22:16,834 Научишь меня? 306 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 Ещё как. 307 00:22:22,501 --> 00:22:24,251 Да. Это тот самый. 308 00:23:36,043 --> 00:23:39,584 Перевод субтитров: Анна Иваницкая