1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Нет!
3
00:00:50,334 --> 00:00:53,126
Мне самой краситься и причесываться?
4
00:00:53,209 --> 00:00:54,084
Отвали!
5
00:00:54,168 --> 00:00:56,126
Что это за условия труда?
6
00:00:56,209 --> 00:00:57,834
ЦВЕТНОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
7
00:00:58,876 --> 00:01:04,084
Здравствуйте. Я Полин Феникс,
и это мое видео-завещание.
8
00:01:04,168 --> 00:01:05,793
Если вы это смотрите,
9
00:01:05,876 --> 00:01:09,084
значит, к сожалению, я скончалась.
10
00:01:09,168 --> 00:01:10,501
И тогда берегись,
11
00:01:10,584 --> 00:01:13,793
потому что, если ты
когда-то меня обидел,
12
00:01:13,876 --> 00:01:17,584
не сомневайся,
я буду тебя преследовать до гроба.
13
00:01:17,668 --> 00:01:20,168
Особенно тебя, Тони, Веронику,
14
00:01:20,251 --> 00:01:23,209
этого злобного коротышку из химчистки…
15
00:01:23,293 --> 00:01:24,918
ЦВЕТНОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
16
00:01:25,918 --> 00:01:30,626
Видимо, я вознеслась
на уровень повыше, мир моему праху.
17
00:01:30,709 --> 00:01:35,501
Я так и не нашла никого из родных,
и не потому что не пыталась.
18
00:01:35,584 --> 00:01:39,418
Но один человек
всегда меня поддерживал.
19
00:01:39,501 --> 00:01:41,668
Так что я оставляю всё:
20
00:01:42,251 --> 00:01:43,876
деньги, парк,
21
00:01:43,959 --> 00:01:47,126
тигра-альбиноса по имени Дестини Энн
22
00:01:47,209 --> 00:01:50,251
и права на экранизацию моей биографии —
23
00:01:50,334 --> 00:01:54,751
моей лучшей подруге,
родственной душе и дублёрше,
24
00:01:54,834 --> 00:01:55,668
Барборе.
25
00:01:59,793 --> 00:02:01,543
Кажется, это про меня.
26
00:02:04,876 --> 00:02:09,793
ГЛАВА 11
ВОЗЬМИ АНГЕЛОВ В БОУЛИНГ
27
00:02:09,876 --> 00:02:14,501
НОВОЕ РУКОВОДСТВО
28
00:02:18,543 --> 00:02:20,626
Надо же, какой он быстрый!
29
00:02:35,459 --> 00:02:36,668
Попался!
30
00:02:40,043 --> 00:02:40,876
Стой!
31
00:02:40,959 --> 00:02:41,793
Фу!
32
00:02:41,876 --> 00:02:43,584
Что это за штука?
33
00:02:43,668 --> 00:02:45,459
Это не штука. Это Горд.
34
00:02:45,543 --> 00:02:47,709
Демон-моллюск с плана 11.
35
00:02:47,793 --> 00:02:48,793
Норма.
36
00:02:52,668 --> 00:02:55,668
Класс! Это уже третий демон за неделю.
37
00:02:55,751 --> 00:02:58,043
Изыди, демон!
38
00:03:00,001 --> 00:03:03,251
Пакслик, ведь твоя сила
исчезла, помнишь?
39
00:03:04,376 --> 00:03:07,209
Ну да, я думал, может, она вернётся.
40
00:03:07,293 --> 00:03:10,126
Умоляю, оставь это профессионалам.
41
00:03:10,209 --> 00:03:11,043
Что за…
42
00:03:14,918 --> 00:03:17,668
Фу!
43
00:03:20,043 --> 00:03:23,459
Фу! Будто слизняк из наждачной бумаги!
44
00:03:23,543 --> 00:03:25,043
И у меня на голове!
45
00:03:27,168 --> 00:03:28,209
Дай попробую.
46
00:03:28,293 --> 00:03:31,876
Добро пожаловать на Землю.
Так мы здороваемся.
47
00:03:31,959 --> 00:03:34,168
По крайней мере, в этой стране.
48
00:03:37,459 --> 00:03:38,293
Гадость!
49
00:03:40,251 --> 00:03:42,793
Антисептик! Мне нужен антисептик!
50
00:03:43,418 --> 00:03:45,751
- Антисептик!
- В глаза попало!
51
00:03:54,793 --> 00:03:55,709
Простите.
52
00:03:55,793 --> 00:03:57,126
Темилукас исчез,
53
00:03:57,209 --> 00:04:00,834
и с тех пор я обычный
неволшебный говорящий пес.
54
00:04:02,001 --> 00:04:03,626
Это же был последний?
55
00:04:03,709 --> 00:04:06,334
Из Нью-Йорка не выгнать тараканов,
56
00:04:06,418 --> 00:04:08,751
а из парка «Финикс» — демонов.
57
00:04:09,251 --> 00:04:10,251
Просто факт.
58
00:04:10,334 --> 00:04:12,876
Верно. После той атаки демонов
59
00:04:12,959 --> 00:04:15,668
Барбора доверила нам охранять лифт.
60
00:04:15,751 --> 00:04:18,834
На кону судьба мира
и наши рабочие места.
61
00:04:20,459 --> 00:04:22,209
Вы же идете в боулинг?
62
00:04:22,293 --> 00:04:23,376
И это тоже.
63
00:04:23,459 --> 00:04:26,501
Не бойтесь, кожаные мешки. Я подежурю.
64
00:04:26,584 --> 00:04:30,126
Я его вечность охраняла.
Подумаешь, один вечер.
65
00:04:33,376 --> 00:04:34,834
Уверена?
66
00:04:34,918 --> 00:04:37,501
Что, вы мне так и не доверяете?
67
00:04:37,584 --> 00:04:39,543
- Конечно.
- Как бы да.
68
00:04:39,626 --> 00:04:43,834
Из этой детки никто не выйдет,
пока я здесь. Обещаю.
69
00:04:43,918 --> 00:04:45,793
Поклялась бы мизинчиком,
70
00:04:45,876 --> 00:04:47,959
но это, скорее, безымянный.
71
00:04:48,501 --> 00:04:50,334
Спасибо, Кортни.
72
00:04:51,043 --> 00:04:56,001
Идите, забивайте там шары.
Выигрывайте кегли. Сбивайте эти…
73
00:04:57,001 --> 00:04:58,251
Не знаю что там.
74
00:05:03,334 --> 00:05:05,459
Видите? Занимаюсь делом.
75
00:05:34,168 --> 00:05:39,043
КОСМИЧЕСКИЕ ДОРОЖКИ
БОУЛИНГ
76
00:05:42,334 --> 00:05:46,501
Приветствую на «Космических дорожках».
Удачных бросков.
77
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
Интересно, где этот призрак?
78
00:05:50,084 --> 00:05:52,793
Неважно. Теперь я тут топ-менеджер,
79
00:05:52,876 --> 00:05:55,459
и в этой дыре — эпоха перемен.
80
00:05:55,543 --> 00:05:56,626
Для начала…
81
00:05:56,709 --> 00:06:01,126
Обязательная игра в боулинг
для сотрудников по средам!
82
00:06:04,418 --> 00:06:06,251
Обожаю страйки!
83
00:06:09,709 --> 00:06:10,876
Привет, Барни!
84
00:06:10,959 --> 00:06:12,001
Привет!
85
00:06:12,084 --> 00:06:13,709
Прости. Только дошли.
86
00:06:18,043 --> 00:06:20,293
Это дротики. А мне в боулинг.
87
00:06:20,918 --> 00:06:23,543
Может, поиграешь во что-то другое?
88
00:06:23,626 --> 00:06:26,584
Потому что Дровосек тут тебя размажет!
89
00:06:27,084 --> 00:06:27,959
Дровосек?
90
00:06:28,459 --> 00:06:30,168
Дай ему туфли, Геракл.
91
00:06:30,251 --> 00:06:31,334
Слышите?
92
00:06:31,418 --> 00:06:33,668
Дровосек вернулся!
93
00:06:33,751 --> 00:06:35,626
Берегись!
94
00:06:36,293 --> 00:06:39,001
Как, ты мастер игры в боулинг?
95
00:06:39,084 --> 00:06:40,751
Знаю, ты тоже, Барни.
96
00:06:40,834 --> 00:06:44,209
О да. Он крутой.
Всю неделю тренировался.
97
00:06:44,293 --> 00:06:45,376
Лежать, малыш.
98
00:06:45,459 --> 00:06:49,418
И он не сбил ни одного
из этих белых человечков.
99
00:06:49,501 --> 00:06:53,376
Вот это будет позорное зрелище.
Не могу это видеть.
100
00:06:53,459 --> 00:06:55,918
Или могу видеть
101
00:06:56,459 --> 00:06:58,084
и снимать.
102
00:06:58,668 --> 00:07:00,334
Ладно, пока, Гера.
103
00:07:07,126 --> 00:07:10,959
Фу! Прокатные туфли?
Как-то я об этом не подумала.
104
00:07:11,043 --> 00:07:14,668
А я подумала!
Зная твое отношение к такой обуви,
105
00:07:14,751 --> 00:07:16,459
принесла тебе подарок.
106
00:07:16,543 --> 00:07:18,668
Новенькие и только твои.
107
00:07:19,709 --> 00:07:20,793
С днём рождения.
108
00:07:21,376 --> 00:07:22,459
Неважно когда.
109
00:07:23,543 --> 00:07:24,793
Да, знаю.
110
00:07:24,876 --> 00:07:26,001
Я лучше всех.
111
00:07:35,543 --> 00:07:38,293
Засыпать нельзя.
112
00:07:40,293 --> 00:07:42,334
Ты теперь хорошая, Кортни.
113
00:07:42,418 --> 00:07:44,876
А все хорошие в итоге…
114
00:07:45,709 --> 00:07:46,626
Не спать!
115
00:07:48,543 --> 00:07:52,209
Держись, не спи.
116
00:07:58,959 --> 00:07:59,793
Кто там?
117
00:08:05,876 --> 00:08:09,709
Давай, дружок. Я тебя не обижу.
118
00:08:09,793 --> 00:08:11,043
Несильно.
119
00:08:19,126 --> 00:08:22,918
Нет! Только не ты! Не забирай меня!
120
00:08:24,043 --> 00:08:25,001
Отстань!
121
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
Помогите!
122
00:08:46,959 --> 00:08:48,751
ПАКС — БАРН — ЛОГС — БЭДИ
123
00:08:48,834 --> 00:08:49,668
Незачёт.
124
00:08:49,751 --> 00:08:50,959
Так, народ.
125
00:08:51,043 --> 00:08:52,376
Покажите страсть.
126
00:08:52,459 --> 00:08:55,126
Работу на результат. Хочу увидеть…
127
00:08:55,209 --> 00:08:56,043
Ошибка.
128
00:08:56,126 --> 00:08:58,334
…что никто ничего не сломал.
129
00:08:58,418 --> 00:09:00,293
Барни! В чём дело?
130
00:09:00,918 --> 00:09:01,751
Пустяки.
131
00:09:01,834 --> 00:09:05,543
- Я починю. Кажется.
- Ошибка! Ты слышал, ошибка?
132
00:09:06,918 --> 00:09:08,209
И всё в порядке.
133
00:09:13,001 --> 00:09:14,543
Всё хорошо. Я цел.
134
00:09:15,834 --> 00:09:17,043
Не волнуйся.
135
00:09:17,126 --> 00:09:18,751
Ты! Коротышка!
136
00:09:18,834 --> 00:09:20,876
Нет туфель — нет боулинга.
137
00:09:20,959 --> 00:09:23,751
Но у них ничего нет на мои лапки.
138
00:09:23,834 --> 00:09:25,043
Я сказала…
139
00:09:25,126 --> 00:09:26,793
Ага, я тебя услышал.
140
00:09:42,168 --> 00:09:46,001
КОСМИЧЕСКИЕ ДОРОЖКИ
БОУЛИНГ
141
00:09:51,543 --> 00:09:55,501
Незачёт. Промазал. Чёрт.
142
00:09:55,584 --> 00:09:56,626
Незачёт.
143
00:09:56,709 --> 00:09:58,543
- Пакслик!
- Кортни.
144
00:09:58,626 --> 00:10:01,709
Поиграем вдвоём?
Будешь бывшим мужем №7.
145
00:10:02,543 --> 00:10:03,751
Может, потом.
146
00:10:03,834 --> 00:10:05,334
Но что ты скажешь,
147
00:10:05,418 --> 00:10:08,668
узнав, что за мной
гонится гигантская рука?
148
00:10:08,751 --> 00:10:11,459
- Я был бы рад тебе помочь!
- Круто!
149
00:10:11,543 --> 00:10:14,043
Но моя магическая сила исчезла.
150
00:10:14,668 --> 00:10:16,626
Так чем ты можешь помочь?
151
00:10:16,709 --> 00:10:18,251
Могу тебя выслушать.
152
00:10:18,793 --> 00:10:19,709
Не поможет!
153
00:10:22,293 --> 00:10:25,459
На этот раз, пупсик, ты лузер.
154
00:10:40,293 --> 00:10:41,709
Четвёртая дорожка.
155
00:11:09,209 --> 00:11:10,459
Страйк!
156
00:11:11,584 --> 00:11:13,084
Видишь? Всё просто.
157
00:11:13,168 --> 00:11:15,418
Три шага, бросок, и пусть катится.
158
00:11:15,501 --> 00:11:18,001
Можешь ещё раз показать?
159
00:11:18,084 --> 00:11:19,584
Барни Гуттман.
160
00:11:19,668 --> 00:11:22,209
Пытаешься тянуть резину? Давай.
161
00:11:22,293 --> 00:11:25,126
У тебя идеальные подходы.
162
00:11:26,043 --> 00:11:27,668
Мы узнаём друг друга.
163
00:11:27,751 --> 00:11:30,751
Я лажаю в боулинге,
а ты — в каламбурах.
164
00:11:30,834 --> 00:11:33,459
Просто такой у меня подход.
165
00:11:34,251 --> 00:11:36,043
Может, так будет лучше.
166
00:11:53,418 --> 00:11:54,251
Барни!
167
00:12:06,251 --> 00:12:07,501
БАРН
ЛОГС
168
00:12:07,584 --> 00:12:08,418
Облом.
169
00:12:08,959 --> 00:12:11,084
- Ты чего здесь?
- Проблема.
170
00:12:11,168 --> 00:12:13,459
Ты же следишь за лифтом?
171
00:12:13,543 --> 00:12:15,168
Да! Но есть проблема!
172
00:12:15,251 --> 00:12:17,959
Или дилемма. Или эмблема?
173
00:12:18,501 --> 00:12:20,501
Кортни, ты же обещала.
174
00:12:20,584 --> 00:12:23,668
Наконец-то я тусую
с Логсом без демонов.
175
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
Без демонов?
176
00:12:25,251 --> 00:12:29,001
Всё понятно.
Буду спасать мир сама, как всегда.
177
00:12:30,209 --> 00:12:32,001
Ого. Ты меня впечатлил.
178
00:12:32,084 --> 00:12:34,876
Надо же так ужасно играть в боулинг.
179
00:12:34,959 --> 00:12:35,834
Вот именно!
180
00:13:55,126 --> 00:13:58,293
Я побью рекорд
парка в игре «Ударь крота».
181
00:14:07,709 --> 00:14:10,043
Надо им постирать эти игрушки.
182
00:14:11,501 --> 00:14:13,418
- Страйк!
- Есть! Видала?
183
00:14:13,501 --> 00:14:14,418
Думаю,
184
00:14:14,501 --> 00:14:16,834
первый подкаст посвятим зомби.
185
00:14:16,918 --> 00:14:20,376
Знаю, с ними уже перебор,
но они дадут рейтинг.
186
00:14:20,459 --> 00:14:23,584
Норма, ты хоть иногда
не думаешь о демонах?
187
00:14:23,668 --> 00:14:24,501
Прости.
188
00:14:25,168 --> 00:14:26,126
Моя очередь?
189
00:14:26,793 --> 00:14:28,584
Есть два типа шаров:
190
00:14:28,668 --> 00:14:30,918
симметричный и асимметричный.
191
00:14:31,001 --> 00:14:32,751
И разные типы бросков.
192
00:14:32,834 --> 00:14:35,626
С отскоком, крученый, хук, со спины…
193
00:14:35,709 --> 00:14:38,543
- Что?
- Наверно, ты меня тоже так слушаешь.
194
00:14:41,793 --> 00:14:42,626
Норма!
195
00:14:42,709 --> 00:14:45,126
- Не поможешь?
- Ага, Кортни.
196
00:14:45,209 --> 00:14:47,126
Я тебя ещё раньше ждала.
197
00:14:47,209 --> 00:14:48,293
Много Гордов?
198
00:14:48,376 --> 00:14:50,751
Ни одного Горда. Однако…
199
00:14:50,834 --> 00:14:51,751
Я это видел!
200
00:14:51,834 --> 00:14:53,334
Это кошмар!
201
00:14:54,001 --> 00:14:57,251
Что, мне срочно
прекратить играть в боулинг
202
00:14:57,334 --> 00:14:58,501
и спасать тебя?
203
00:14:58,584 --> 00:15:01,459
Думаю, я должен принести эту жертву.
204
00:15:01,543 --> 00:15:02,793
Что происходит?
205
00:15:06,834 --> 00:15:08,001
Демоны, похоже?
206
00:15:08,543 --> 00:15:09,793
Бросай пока ты!
207
00:15:16,293 --> 00:15:17,834
Что это?
208
00:15:18,459 --> 00:15:21,501
В моих книгах такого демона не было.
209
00:15:22,876 --> 00:15:25,876
Это не демон. Это монстр.
210
00:15:25,959 --> 00:15:28,126
Просто убьем его потихоньку?
211
00:15:28,209 --> 00:15:30,209
Нет, так нельзя.
212
00:15:30,293 --> 00:15:33,959
Попробую ещё.
Ему может понравиться рукопожатие.
213
00:15:51,084 --> 00:15:52,709
С прибытием на Землю!
214
00:15:52,793 --> 00:15:55,501
Это рукопожатие. Такое приветствие.
215
00:15:56,876 --> 00:15:57,834
Или нет.
216
00:15:57,918 --> 00:15:58,751
Норма!
217
00:15:58,834 --> 00:16:00,168
Нет!
218
00:16:02,126 --> 00:16:03,418
Может, дай пять?
219
00:16:07,668 --> 00:16:10,584
- Что я наделала?
- Дала ему пощечину!
220
00:16:10,668 --> 00:16:11,543
Что?
221
00:16:12,501 --> 00:16:15,584
Есть контакт.
Обнаружена враждебная среда.
222
00:16:30,876 --> 00:16:32,334
Руки прочь!
223
00:16:34,918 --> 00:16:37,293
Изыди, демон!
224
00:16:38,376 --> 00:16:39,418
Ну блин.
225
00:16:56,293 --> 00:16:57,793
Барбора!
226
00:16:57,876 --> 00:16:58,876
Помогите нам!
227
00:17:07,543 --> 00:17:10,584
Я думала, вы нас охраняете от демонов!
228
00:17:10,668 --> 00:17:12,376
А это как называется?
229
00:17:12,459 --> 00:17:14,251
Сверхурочные?
230
00:17:19,543 --> 00:17:23,334
Постой. Прости.
Я не хотела тебя ударить. Стой.
231
00:17:23,418 --> 00:17:25,334
Может, локтями? Нет?
232
00:17:25,418 --> 00:17:26,959
А ты хочешь? Локтем?
233
00:17:37,668 --> 00:17:43,668
ИГРОВЫЕ АВТОМАТЫ
234
00:17:59,334 --> 00:18:00,709
- Барни!
- Логс!
235
00:18:00,793 --> 00:18:02,126
То есть Дровосек.
236
00:18:02,209 --> 00:18:04,834
Я один раз надел рубашку в клетку.
237
00:18:09,459 --> 00:18:10,751
Отпусти меня!
238
00:18:13,501 --> 00:18:15,084
Что же нам делать?
239
00:18:28,626 --> 00:18:30,209
Не люблю я боулинг.
240
00:18:30,793 --> 00:18:32,418
Не люблю я демонов.
241
00:18:33,001 --> 00:18:35,376
Логс, прости. Я пришел в боулинг,
242
00:18:35,459 --> 00:18:37,709
только чтобы тебя впечатлить.
243
00:18:37,793 --> 00:18:40,043
Барни, ерунда. Поговорим потом?
244
00:18:40,126 --> 00:18:41,543
Но правда, я тебя…
245
00:18:41,626 --> 00:18:44,293
Да, Барни, ты меня впечатлил!
246
00:18:58,293 --> 00:19:00,043
Нет!
247
00:19:00,126 --> 00:19:02,084
Вы мне так и не доверяете?
248
00:19:02,168 --> 00:19:03,876
- Конечно.
- Как бы да.
249
00:19:04,709 --> 00:19:06,209
Всё это из-за меня.
250
00:19:08,918 --> 00:19:10,251
Пакслик!
251
00:19:10,334 --> 00:19:14,376
Из этой детки никто не выйдет,
пока я здесь. Обещаю.
252
00:19:14,459 --> 00:19:17,251
Он меня не заберёт!
253
00:19:22,126 --> 00:19:24,501
- Нет!
- Кортни, ты рехнулась?
254
00:19:29,334 --> 00:19:30,334
Свали отсюда!
255
00:19:40,626 --> 00:19:41,543
Кортни?
256
00:19:41,626 --> 00:19:43,043
Он тебя знает!
257
00:19:43,126 --> 00:19:45,459
Прости, ладно?
258
00:19:45,543 --> 00:19:47,168
Я была такой хорошей.
259
00:19:47,251 --> 00:19:50,501
Ладно. Арестуй меня,
накажи, да что угодно,
260
00:19:50,584 --> 00:19:53,043
но не трогай моих друзей, ага?
261
00:19:53,126 --> 00:19:54,543
Вы знакомы?
262
00:19:56,251 --> 00:19:58,126
Произошло недоразумение.
263
00:19:58,209 --> 00:20:00,501
Нет. Я пришёл вас поздравить.
264
00:20:00,584 --> 00:20:03,584
С чем? С серьёзным
материальным ущербом?
265
00:20:08,709 --> 00:20:11,501
Разумеется, с победой над демонами.
266
00:20:11,584 --> 00:20:15,126
Особенно милую Кортни.
Наверху она суперзвезда.
267
00:20:15,209 --> 00:20:18,959
Вы победили не одного,
а двух королей демонов.
268
00:20:19,043 --> 00:20:20,626
Если бы не Кортни,
269
00:20:20,709 --> 00:20:22,418
они бы захватили Землю
270
00:20:22,501 --> 00:20:24,543
и пошли на нас, ангелов.
271
00:20:24,626 --> 00:20:26,334
Погоди. Ангелы?
272
00:20:26,418 --> 00:20:27,543
Конечно!
273
00:20:27,626 --> 00:20:30,709
Прошу прощения. Я не представился.
274
00:20:31,334 --> 00:20:33,001
Я — Пальцы. Я…
275
00:20:33,793 --> 00:20:35,084
Я ангел.
276
00:20:35,168 --> 00:20:37,959
О-мерт-веть. Я дала пощечину ангелу.
277
00:20:39,043 --> 00:20:41,251
Дай сниму с тебя наручники.
278
00:20:41,334 --> 00:20:43,376
Видишь ли, они…
279
00:20:44,751 --> 00:20:46,293
Соскользнули в душе?
280
00:20:49,709 --> 00:20:51,668
Есть ещё хорошие новости.
281
00:20:51,751 --> 00:20:54,459
Отныне я буду жить с тобой!
282
00:20:55,459 --> 00:20:57,418
В этом нет необходимости.
283
00:20:57,501 --> 00:20:59,459
Да ты меня и не заметишь.
284
00:20:59,543 --> 00:21:02,459
Просто друг, который иногда смотрит,
285
00:21:02,543 --> 00:21:04,459
не нарушаешь ли ты законы.
286
00:21:04,543 --> 00:21:06,001
Как полицейский?
287
00:21:07,251 --> 00:21:08,376
Смешное слово.
288
00:21:08,459 --> 00:21:09,876
Нет. Скажем иначе.
289
00:21:09,959 --> 00:21:13,751
Я помогу тебе привыкнуть
к новообретённой свободе,
290
00:21:13,834 --> 00:21:16,959
не нарушая законы разных измерений.
291
00:21:17,043 --> 00:21:19,126
Ну точно как полицейский.
292
00:21:19,209 --> 00:21:20,334
Это неважно.
293
00:21:20,418 --> 00:21:23,668
Играйте в свою
странную игру с нокдаунами.
294
00:21:23,751 --> 00:21:25,418
Ты видел, что стало…
295
00:21:28,251 --> 00:21:30,376
Молодцы, борцы с демонами.
296
00:21:30,459 --> 00:21:31,918
Давайте играть.
297
00:21:37,876 --> 00:21:39,418
Ладно. Оставайся.
298
00:21:44,584 --> 00:21:46,334
- Есть!
- Ошибка.
299
00:21:46,418 --> 00:21:49,876
А знаешь, приятно
иногда просто потусоваться.
300
00:21:49,959 --> 00:21:52,876
Ошибка! Хватит в меня тыкать.
301
00:21:53,501 --> 00:21:56,501
На сегодня хватит боулинга.
Идём поедим?
302
00:22:06,376 --> 00:22:07,793
Страйк, детка!
303
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Это я сделал?
304
00:22:14,126 --> 00:22:15,418
Это был ты?
305
00:22:15,501 --> 00:22:16,834
Научишь меня?
306
00:22:18,001 --> 00:22:19,001
Ещё как.
307
00:22:22,501 --> 00:22:24,251
Да. Это тот самый.
308
00:23:36,043 --> 00:23:39,584
Перевод субтитров: Анна Иваницкая