1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎ไม่! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎โอ๊ย! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎ไง! 5 00:00:50,334 --> 00:00:53,043 ‎หมายความว่าไง ‎ฉันต้องแต่งหน้าทำผมเอง 6 00:00:53,126 --> 00:00:54,126 ‎ไปไกลๆ! 7 00:00:54,209 --> 00:00:56,126 ‎กองถ่ายบ้าอะไรเนี่ย 8 00:00:56,209 --> 00:00:57,834 ‎(พีพีซี โทรทัศน์สี) 9 00:00:58,876 --> 00:01:04,084 ‎สวัสดีค่ะ ฉันพอลลีน ฟีนิกซ์ ‎และยินดีต้อนรับสู่พินัยกรรมวิดีโอของฉัน 10 00:01:04,168 --> 00:01:05,626 ‎ถ้าคุณกำลังดูอยู่ 11 00:01:05,709 --> 00:01:09,084 ‎ก็แปลว่าน่าเศร้าที่ฉันจากไปแล้ว 12 00:01:09,168 --> 00:01:11,584 ‎ยังไงก็เถอะ ระวังตัวไว้ให้ดี 13 00:01:11,668 --> 00:01:13,459 ‎เพราะถ้าใครเคยขัดใจฉันล่ะก็ 14 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 ‎เอาก้นเป็นประกันเลย ‎ฉันจะตามหลอกหลอนไปจนวันตายแน่ 15 00:01:17,459 --> 00:01:20,793 ‎โดยเฉพาะคุณ โทนี่ เวโรนิก้า 16 00:01:20,876 --> 00:01:23,209 ‎ตาบ้าตัวแสบที่ร้านซักแห้ง… 17 00:01:23,293 --> 00:01:24,918 ‎(พีพีซี โทรทัศน์สี) 18 00:01:25,918 --> 00:01:30,751 ‎ฟังนะ เห็นกันอยู่ว่าฉันไปสู่ภพหน้าแล้ว ‎ขอให้ฉันไปสู่สุคติ 19 00:01:30,834 --> 00:01:35,501 ‎และฉันไม่เคยเจอผู้สืบทอดของฉันเลย ‎ไม่ใช่ว่าไม่พยายามนะ 20 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 ‎แต่มีคนหนึ่งที่คอยอยู่เคียงข้างฉันเสมอ 21 00:01:39,501 --> 00:01:41,668 ‎ดังนั้นฉันจึงทิ้งทุกอย่าง 22 00:01:42,251 --> 00:01:43,876 ‎ทั้งเงิน สวนสนุก 23 00:01:43,959 --> 00:01:47,126 ‎เสือขาวของฉัน เดสตินี แอน 24 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 ‎และสิทธิ์ในการสร้างหนังจากชีวิตของฉัน 25 00:01:50,334 --> 00:01:54,751 ‎ให้กับเพื่อนรัก คู่แท้และนักแสดงแทนของฉัน 26 00:01:54,834 --> 00:01:55,668 ‎บาร์โบร่า 27 00:01:59,793 --> 00:02:01,751 ‎ฉันว่าเธอหมายถึงฉันนะ 28 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 ‎(บทที่ 11 เทวดามาเยือน) 29 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 ‎(ภายใต้การบริหารใหม่) 30 00:02:18,543 --> 00:02:20,626 ‎เจ้านี่มันเร็วกว่าที่คิดแฮะ 31 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 ‎ได้ตัวแล้ว! 32 00:02:40,043 --> 00:02:40,876 ‎เฮ้! 33 00:02:40,959 --> 00:02:41,793 ‎อี๋! 34 00:02:41,876 --> 00:02:43,584 ‎สิ่งนี้คืออะไรเนี่ย 35 00:02:43,668 --> 00:02:45,168 ‎ไม่ใช่สิ่งอะไร แต่เป็นกอร์ด 36 00:02:45,251 --> 00:02:47,709 ‎ไฟลัมเดมอลลูสกา ‎บ่อเลือดของกาเกน โลกที่ 11 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,793 ‎นอร์มา 38 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 ‎จับได้แล้ว! ปีศาจตัวที่สามที่จับได้ในสัปดาห์นี้ 39 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 ‎ข้าขับไล่เจ้า! 40 00:03:00,001 --> 00:03:03,251 ‎พัคสลีย์ นายก็รู้ว่านายไม่มีพลังแล้วนะ จำได้มั้ย 41 00:03:04,501 --> 00:03:07,209 ‎ฉันรู้ ฉันนึกว่านี่จะทำให้พลังคืนมาได้ 42 00:03:07,293 --> 00:03:09,668 ‎ไม่ต้องเลย ปล่อยให้มืออาชีพจัดการเอง 43 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 ‎อะไร… 44 00:03:14,918 --> 00:03:17,668 ‎อี๋! 45 00:03:20,043 --> 00:03:23,459 ‎แหวะๆ ทากอะไรตัวสากชะมัด! 46 00:03:23,543 --> 00:03:24,793 ‎มันอยู่บนหัวฉันแล้ว! 47 00:03:27,168 --> 00:03:28,209 ‎ขอลองอะไรหน่อย 48 00:03:28,293 --> 00:03:31,876 ‎ยินดีต้อนรับสู่โลก นี่คือวิธีทักทายของเรา 49 00:03:31,959 --> 00:03:34,168 ‎อย่างน้อยก็ในส่วนนี้ของโลกนะ 50 00:03:37,459 --> 00:03:38,293 ‎แหวะ! 51 00:03:40,251 --> 00:03:42,709 ‎น้ำยาฆ่าเชื้อ ขอน้ำยาฆ่าเชื้อ! 52 00:03:43,418 --> 00:03:45,751 ‎- น้ำยาฆ่าเชื้อ! ‎- มันเข้าตาฉัน! 53 00:03:54,751 --> 00:03:55,709 ‎ขอโทษนะเพื่อนๆ 54 00:03:55,793 --> 00:03:57,418 ‎ตั้งแต่เทเมลูคัสหายไป 55 00:03:57,501 --> 00:04:00,626 ‎ฉันก็กลายเป็นหมาพูดได้ธรรมดา ‎ที่ไม่มีเวทมนตร์ 56 00:04:02,001 --> 00:04:03,626 ‎บอกทีว่านั่นตัวสุดท้ายแล้ว 57 00:04:03,709 --> 00:04:06,459 ‎ไล่แมลงสาบออกจากนิวยอร์ก ‎ไล่หนูออกจากลอนดอน 58 00:04:06,543 --> 00:04:08,626 ‎ไล่ปีศาจออกจากฟีนิกซ์พาร์คไม่ได้หรอก 59 00:04:09,251 --> 00:04:10,251 ‎เรื่องจริงนะ 60 00:04:10,334 --> 00:04:12,876 ‎จริงด้วย ตั้งแต่ตอนนั้นที่ปีศาจบุกพาร์ค 61 00:04:12,959 --> 00:04:15,668 ‎บาร์โบร่าก็ไว้ใจมอบหมาย ‎ให้เราคอยคุ้มกันลิฟต์ 62 00:04:15,751 --> 00:04:18,751 ‎ชะตากรรมของโลกนี้ ‎และงานของเราขึ้นอยู่กับมัน 63 00:04:20,459 --> 00:04:22,209 ‎คืนนี้จะไปเล่นโบว์ลิ่งกันไม่ใช่เหรอ 64 00:04:22,293 --> 00:04:23,376 ‎นั่นก็ด้วย 65 00:04:23,459 --> 00:04:26,501 ‎ไม่ต้องห่วง เจ้าก้อนเนื้อ ข้าเอาอยู่ 66 00:04:26,584 --> 00:04:30,251 ‎ข้าเฝ้าลิฟต์นี้มาทั้งชีวิตแล้ว ‎อีกสักคืนจะเป็นไร 67 00:04:33,376 --> 00:04:34,834 ‎แน่ใจเหรอ 68 00:04:35,418 --> 00:04:37,501 ‎เดี๋ยวนะ นี่ยังไม่ไว้ใจข้าอีกเหรอ 69 00:04:37,584 --> 00:04:39,543 ‎- ใช่ ‎- ว่างั้นก็ได้ 70 00:04:39,626 --> 00:04:43,834 ‎มีข้าเฝ้าทั้งที ‎ไม่มีอะไรหลุดรอดมาได้แน่ รับรองเลย 71 00:04:43,918 --> 00:04:46,001 ‎เกี่ยวก้อยสัญญาเลย ถ้าข้ามีนิ้วก้อยนะ 72 00:04:46,084 --> 00:04:47,793 ‎มันออกจะเป็น… ติ่งมากกว่า 73 00:04:48,501 --> 00:04:50,334 ‎งั้น… ขอบใจนะคอร์ทนีย์ 74 00:04:51,043 --> 00:04:56,001 ‎ไปทำแต้มเลย คว้าพินมาให้ได้ สไตรค์ให้… 75 00:04:56,918 --> 00:04:58,334 ‎ข้าไม่รู้ว่าโบว์ลิ่งคืออะไร 76 00:05:03,334 --> 00:05:05,459 ‎เห็นมั้ย จัดการอยู่หมัด 77 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 ‎(แอสโตรเลนส์อัลลีย์) 78 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 ‎ยินดีต้อนรับชาวโลกสู่แอสโตรเลนส์ ‎โยนบอลกันให้สนุกนะ 79 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 ‎ยัยผีอาฆาตนั่นไปอยู่ที่ไหนแล้วนะ 80 00:05:50,084 --> 00:05:52,793 ‎ไม่สำคัญหรอก ‎ตอนนี้ฉันเป็นประธานบริหารแล้ว 81 00:05:52,876 --> 00:05:55,459 ‎ฉันจะนำยุคของการเปลี่ยนแปลง ‎มาสู่กองขยะนี้ 82 00:05:55,543 --> 00:05:56,793 ‎เริ่มด้วย… 83 00:05:56,876 --> 00:06:01,126 ‎ทัวร์นาเมนต์โบว์ลิ่งของพนักงานทุกวันพุธ! 84 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 ‎อุ๊ยตาย ฉันทำสไตรค์ได้แล้ว 85 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 ‎ไงบาร์นีย์! 86 00:06:10,959 --> 00:06:12,001 ‎ไง 87 00:06:12,084 --> 00:06:13,501 ‎ขอโทษที เราเพิ่งมาถึง 88 00:06:18,084 --> 00:06:20,293 ‎ลูกดอกนี่ ฉันมาเล่นโบว์ลิ่งนะ 89 00:06:21,001 --> 00:06:23,126 ‎ฉันนึกว่านายอยากเล่นอย่างอื่นซะอีก 90 00:06:23,209 --> 00:06:27,001 ‎เพราะคนตัดไม้นี่จะเล่นนายเละแน่ 91 00:06:27,084 --> 00:06:28,376 ‎คนตัดไม้เหรอ 92 00:06:28,459 --> 00:06:30,126 ‎เอารองเท้าให้เขาน่า เฮอร์คิวลีส 93 00:06:30,209 --> 00:06:31,334 ‎นี่ทุกคน 94 00:06:31,418 --> 00:06:33,668 ‎คนตัดไม้กลับมาทวงตำแหน่งแล้ว 95 00:06:33,751 --> 00:06:36,209 ‎ไม้ล้ม! 96 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 ‎เดี๋ยวนะ นายเป็นเซียนโบว์ลิ่งเหรอ 97 00:06:39,168 --> 00:06:40,751 ‎ฉันว่านายก็คงเก่งนะ บาร์นีย์ 98 00:06:40,834 --> 00:06:44,209 ‎อ๋อใช่ เขาเก่งมาก ‎ฉันดูเขาซ้อมมาทั้งสัปดาห์… 99 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 ‎อย่าสิเพื่อนยาก 100 00:06:45,459 --> 00:06:49,418 ‎และฉันไม่เห็นเขาทำหุ่นจิ๋วสีขาวพวกนั้น ‎ล้มสักอันเลย 101 00:06:49,501 --> 00:06:53,209 ‎งานนี้ต้องมีคนอายมุดดินแน่ ทนดูไม่ได้ 102 00:06:53,293 --> 00:06:56,334 ‎หรือดูดีนะ 103 00:06:56,418 --> 00:06:58,084 ‎และถ่ายคลิปด้วย 104 00:06:58,668 --> 00:07:00,501 ‎เอาน่าๆ ไว้เจอกันนะเฮิร์ค 105 00:07:07,126 --> 00:07:10,959 ‎อี๋ รองเท้าโบว์ลิ่งเหรอ ‎ฉันดันลืมคิดถึงเรื่องนี้ไปเลย 106 00:07:11,043 --> 00:07:14,501 ‎ฉันคิด และเข้าใจว่าเธอรู้สึกยังไง ‎กับการใช้รองเท้ากีฬาร่วมกัน 107 00:07:14,584 --> 00:07:16,459 ‎ฉันเลยมีของขวัญมาให้ 108 00:07:16,543 --> 00:07:18,668 ‎ใหม่เอี่ยม ของเธอคนเดียว 109 00:07:19,834 --> 00:07:20,793 ‎สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 110 00:07:21,376 --> 00:07:22,293 ‎ถึงจะไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ 111 00:07:23,543 --> 00:07:24,793 ‎ฉันรู้ 112 00:07:24,876 --> 00:07:26,001 ‎ฉันเริ่ดที่สุด 113 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 ‎ต้องถ่างตาตื่นไว้ 114 00:07:40,293 --> 00:07:42,334 ‎ตอนนี้เจ้าเป็นฝ่ายดีแล้ว คอร์ทนีย์ 115 00:07:42,418 --> 00:07:44,876 ‎ธรรมะชนะ… 116 00:07:45,793 --> 00:07:46,626 ‎ตื่นสิ! 117 00:07:48,543 --> 00:07:52,209 ‎อย่าหลับนะ 118 00:07:58,959 --> 00:07:59,793 ‎นั่นใคร 119 00:08:05,876 --> 00:08:09,709 ‎ออกมา เจ้าตัวน้อย ข้าจะไม่ทำให้เจ็บ 120 00:08:09,793 --> 00:08:11,043 ‎มาก 121 00:08:19,126 --> 00:08:22,918 ‎ไม่ ไม่เอานะ อย่าเอาตัวข้าไป! 122 00:08:24,043 --> 00:08:25,001 ‎อย่ายุ่งกับข้า! 123 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 ‎ช่วยด้วย! 124 00:08:46,959 --> 00:08:48,626 ‎(พัคส์ - บาร์น - ล็อกส์ - บาดี) 125 00:08:48,709 --> 00:08:49,668 ‎ล้มเหลว 126 00:08:49,751 --> 00:08:50,959 ‎เอาละทุกคน 127 00:08:51,043 --> 00:08:52,376 ‎ฉันอยากเห็นไฟแรง 128 00:08:52,459 --> 00:08:55,126 ‎อยากเห็นความมุ่งมั่น อยากเห็น… 129 00:08:55,209 --> 00:08:56,043 ‎ขัดข้อง 130 00:08:56,126 --> 00:08:58,334 ‎ของไม่พัง 131 00:08:58,418 --> 00:09:00,293 ‎บาร์นีย์ เกิดอะไรขึ้น 132 00:09:00,918 --> 00:09:01,751 ‎ไม่ต้องห่วง 133 00:09:01,834 --> 00:09:05,501 ‎- ฉันซ่อมได้… มั้ง ‎- ขัดข้อง บอกรึยังว่า ขัดข้อง 134 00:09:06,918 --> 00:09:08,209 ‎และ… เรียบร้อย 135 00:09:13,001 --> 00:09:14,543 ‎ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร 136 00:09:15,834 --> 00:09:17,043 ‎ไม่ต้องห่วง 137 00:09:17,126 --> 00:09:18,751 ‎นาย เจ้าก้อน! 138 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 ‎ไม่ใส่รองเท้าโบว์ลิ่ง ห้ามโบว์ลิ่ง 139 00:09:20,959 --> 00:09:23,751 ‎แต่ไม่มีรองเท้าที่ใส่พอดีอุ้งเท้าปุ๊กปิ๊กฉันได้นี่ 140 00:09:23,834 --> 00:09:25,043 ‎ฉันบอกว่า… 141 00:09:25,126 --> 00:09:26,793 ‎เออๆ ได้ยินแล้ว 142 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 ‎(แอสโตรเลนส์อัลลีย์) 143 00:09:51,543 --> 00:09:56,626 ‎ล้มเหลวๆ พลาดๆ โธ่เอ๊ย ล้มเหลวๆ 144 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 ‎- พัคสลีย์ ‎- อ้าวคอร์ทนีย์ 145 00:09:58,626 --> 00:10:01,709 ‎อยากเล่นกันสองคนมั้ย ‎เธอเล่นเป็นสามีเก่าคนที่เจ็ดได้ 146 00:10:02,709 --> 00:10:04,418 ‎เอาไว้ทีหลัง แต่ก่อนอื่น 147 00:10:04,501 --> 00:10:08,668 ‎เจ้าจะว่าไงถ้าบอกว่า ‎มีมือ-แขนยักษ์ไล่ตามฉันอยู่ 148 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 ‎- ฉันจะบอกว่ายินดีช่วยเต็มที่เลย ‎- เยี่ยม เพราะ… 149 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 ‎แต่ฉันไม่มีพลังวิเศษแล้ว 150 00:10:14,709 --> 00:10:16,626 ‎งั้นเจ้าทำอะไรได้บ้าง 151 00:10:16,709 --> 00:10:18,209 ‎ฉันเป็นผู้ฟังที่ดีมากนะ 152 00:10:18,793 --> 00:10:19,709 ‎ไร้ประโยชน์! 153 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 ‎ครั้งนี้ที่รัก คุณมันขี้แพ้ 154 00:10:40,418 --> 00:10:41,251 ‎เลนสี่ 155 00:11:09,209 --> 00:11:10,459 ‎สไตรค์ 156 00:11:11,584 --> 00:11:12,959 ‎เห็นมั้ย ง่ายจะตาย 157 00:11:13,043 --> 00:11:15,418 ‎สามก้าว นิ้วโป้งนำหน้า แล้วปล่อยให้กลิ้ง 158 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 ‎ทำให้ฉันดูอีกรอบได้มั้ย 159 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 ‎บาร์นีย์ กัตต์แมน 160 00:11:19,668 --> 00:11:22,209 ‎นายกำลังถ่วงเวลาเหรอ ไม่เอาน่า 161 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 ‎นายมีความสามารถเก็บสแปร์ได้ 162 00:11:26,043 --> 00:11:27,918 ‎เรากำลังเรียนรู้กันและกันมากขึ้นเยอะเลย 163 00:11:28,001 --> 00:11:30,751 ‎ฉันเล่นโบว์ลิ่งแย่มาก ‎นายก็เล่นมุกแป้กมาก 164 00:11:30,834 --> 00:11:33,459 ‎นี่แหละทางของฉัน 165 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 ‎นี่อาจช่วยได้ 166 00:11:53,418 --> 00:11:54,251 ‎บาร์นีย์ 167 00:12:06,251 --> 00:12:07,501 ‎(บาร์น ‎ล็อกส์) 168 00:12:07,584 --> 00:12:08,418 ‎ล้มเหลว 169 00:12:08,959 --> 00:12:11,084 ‎- เธอมาทำอะไรที่นี่ ‎- เกิดเรื่องขึ้นแล้ว 170 00:12:11,168 --> 00:12:13,459 ‎เธอควรจะเฝ้าลิฟต์อยู่ไม่ใช่เหรอ 171 00:12:13,543 --> 00:12:15,126 ‎ใช่ เกิดเรื่องขึ้นแล้ว! 172 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 ‎หรืออาจจะเกิดลง ไม่ก็เกิดด้านข้าง 173 00:12:18,543 --> 00:12:20,501 ‎โธ่เอ๊ยคอร์ทนีย์ เธอสัญญาแล้ว 174 00:12:20,584 --> 00:12:23,668 ‎ในที่สุดฉันก็ได้ใช้เวลาอยู่กับล็อกส์ ‎โดยไม่มีปีศาจมากวน… 175 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 ‎กวนงั้นเหรอ 176 00:12:25,251 --> 00:12:29,001 ‎เข้าใจละ ฉันจัดการเองละกัน เหมือนทุกที 177 00:12:30,334 --> 00:12:32,126 ‎ว้าว ฉันประทับใจนะเนี่ย 178 00:12:32,209 --> 00:12:34,876 ‎ไม่รู้เลยว่าจะมีใครเล่นโบว์ลิ่งห่วยขนาดนี้ 179 00:12:34,959 --> 00:12:35,793 ‎ก็ว่างั้น! 180 00:13:55,126 --> 00:13:58,626 ‎ฉันจะทำลายสถิติสูงสุดเกมตีตุ่นของพาร์คนี้ 181 00:14:07,793 --> 00:14:10,043 ‎พวกเขาต้องซักของเล่นพวกนี้ซะบ้าง 182 00:14:11,501 --> 00:14:13,418 ‎- สไตรค์ ‎- เจ๋ง เห็นนั่นมั้ย 183 00:14:13,501 --> 00:14:14,418 ‎ฉันคิดว่า 184 00:14:14,501 --> 00:14:17,168 ‎พอดแคสต์ตอนแรกของเรา ‎เราน่าจะคุยเรื่องซอมบี้ 185 00:14:17,251 --> 00:14:20,376 ‎อือ ฉันรู้ว่าคนทำกันเยอะแล้ว ‎แต่จะดึงดูดคนฟังได้นะ 186 00:14:20,459 --> 00:14:23,543 ‎นอร์มา เธอเคยพักเรื่องปีศาจบ้างมั้ย 187 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 ‎ขอโทษที 188 00:14:25,168 --> 00:14:26,043 ‎ตาฉันแล้วเหรอ 189 00:14:26,793 --> 00:14:28,584 ‎รู้มั้ยว่าลูกโบว์ลิ่งมีสองแบบนะ 190 00:14:28,668 --> 00:14:30,418 ‎แบบสมส่วนและแบบไม่สมส่วน 191 00:14:30,501 --> 00:14:32,751 ‎อ้อ และมีวิธีโยนมากมายหลายวิธีด้วย 192 00:14:32,834 --> 00:14:35,709 ‎มีแบบเด้งผ่าน สปินเนอร์ ‎สไตล์พลั่ว ฮุค แบ็คอัพสไตล์ 193 00:14:35,793 --> 00:14:38,126 ‎- อะไรล่ะ ‎- กับเธอฉันก็คงเป็นแบบนี้สินะ 194 00:14:41,793 --> 00:14:42,626 ‎นอร์มา! 195 00:14:42,709 --> 00:14:45,126 ‎- ช่วยหน่อย ‎- อ้าวคอร์ทนีย์ 196 00:14:45,209 --> 00:14:47,126 ‎มาช้ากว่าที่คิดตั้งห้านาที 197 00:14:47,209 --> 00:14:48,293 ‎มีกอร์ดหลุดไปได้กี่ตัว 198 00:14:48,376 --> 00:14:50,751 ‎ไม่มีกอร์ดหลุด แต่ว่า… 199 00:14:50,834 --> 00:14:51,751 ‎ฉันเห็นแล้ว! 200 00:14:51,834 --> 00:14:53,334 ‎น่ากลัวมากเลย! 201 00:14:54,001 --> 00:14:57,251 ‎ว่าไงนะ จะบอกว่าฉันต้องเลิกเล่นโบว์ลิ่งทันที 202 00:14:57,334 --> 00:14:58,751 ‎แล้วไปช่วยนายเหรอ 203 00:14:58,834 --> 00:15:01,459 ‎ฉันคงต้องเสียสละแล้วสินะ 204 00:15:01,543 --> 00:15:02,793 ‎สถานการณ์เป็นยังไง 205 00:15:06,834 --> 00:15:07,918 ‎ปีศาจสินะ 206 00:15:08,543 --> 00:15:09,793 ‎เล่นแทนฉันไปเลย! 207 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 ‎นั่นอะไร 208 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 ‎ไม่รู้สิ ไม่เคยเห็นในหนังสือปีศาจเล่มไหนเลย 209 00:15:22,876 --> 00:15:25,959 ‎มันไม่ใช่ปีศาจ แต่เป็น… สัตว์ประหลาด 210 00:15:26,043 --> 00:15:28,126 ‎ฆ่ามันซะแล้วทำเป็นว่าเราไม่เคยเห็นมัน 211 00:15:28,209 --> 00:15:30,209 ‎ไม่ ทำแบบนั้นไม่ได้ 212 00:15:30,293 --> 00:15:33,959 ‎เอางี้นะ ฉันจะลองอีกที ‎ตัวนี้อาจจะชอบจับมือก็ได้ 213 00:15:51,084 --> 00:15:52,126 ‎ยินดีต้อนรับสู่โลก 214 00:15:52,209 --> 00:15:55,418 ‎นี่คือการจับมือนะ เป็นวิธีการทักทาย 215 00:15:56,876 --> 00:15:57,834 ‎หรือไม่มั้ง 216 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 ‎นอร์มา! 217 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 ‎อย่าๆ! 218 00:16:02,084 --> 00:16:03,418 ‎งั้นไฮไฟฟ์กันหน่อย 219 00:16:07,668 --> 00:16:08,501 ‎ฉันทำอะไร 220 00:16:08,584 --> 00:16:10,584 ‎- เจ้าตบหน้ามัน! ‎- อะไรนะ 221 00:16:12,668 --> 00:16:15,584 ‎ติดต่อได้แล้ว ‎ตรวจพบสภาพแวดล้อมที่ไม่เป็นมิตร 222 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 ‎ปล่อยมือ! 223 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 ‎ข้าขับไล่เจ้า! 224 00:16:38,376 --> 00:16:39,418 ‎โธ่เอ๊ย 225 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 ‎บาร์โบร่า! 226 00:16:57,876 --> 00:16:58,876 ‎ช่วยเราด้วย! 227 00:17:07,543 --> 00:17:10,834 ‎ฉันสั่งให้พวกเธอทั้งสาม ‎เป็นทีมกำจัดปีศาจแล้วไง! 228 00:17:10,918 --> 00:17:12,376 ‎นี่มันอะไร 229 00:17:12,459 --> 00:17:14,251 ‎ทำล่วงเวลามั้ง 230 00:17:19,543 --> 00:17:23,334 ‎เดี๋ยวๆ ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจตบหน้านาย 231 00:17:23,418 --> 00:17:25,459 ‎อยากลองแตะศอกกันมั้ย ไม่เหรอ 232 00:17:25,543 --> 00:17:26,876 ‎แล้วเธอล่ะ แตะศอกกัน 233 00:17:37,668 --> 00:17:43,668 ‎(อาเขต) 234 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 ‎- บาร์นีย์ ‎- ล็อกส์! 235 00:18:00,876 --> 00:18:02,126 ‎เอ๊ย คนตัดไม้ 236 00:18:02,209 --> 00:18:04,668 ‎ฉันใส่เสื้อลายสก็อตมาที่นี่แค่ครั้งเดียว 237 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 ‎ปล่อยฉันนะ 238 00:18:13,501 --> 00:18:15,084 ‎เราจะทำยังไงดี 239 00:18:28,626 --> 00:18:30,209 ‎เพราะงี้ฉันถึงไม่ชอบโบว์ลิ่ง 240 00:18:30,793 --> 00:18:32,418 ‎เพราะงี้ฉันถึงไม่ชอบปีศาจ 241 00:18:33,043 --> 00:18:35,376 ‎ล็อกส์ ฉันขอโทษ ‎ฉันอยากเล่นโบว์ลิ่งกับนาย 242 00:18:35,459 --> 00:18:37,709 ‎แต่ฉันไม่เก่งเลย ‎ฉันแค่อยากทำให้นายประทับใจ 243 00:18:37,793 --> 00:18:40,043 ‎บาร์นีย์ ไม่เป็นไร เอาไว้คุยทีหลังได้มั้ย 244 00:18:40,126 --> 00:18:41,418 ‎แต่ถามจริงนะ นายคิดว่าฉัน… 245 00:18:41,501 --> 00:18:44,293 ‎ให้ดิ้นตายเถอะบาร์นีย์ นายน่าประทับใจสุดๆ! 246 00:18:58,293 --> 00:19:00,043 ‎ไม่ๆ 247 00:19:00,126 --> 00:19:02,209 ‎ยังไม่ไว้ใจข้าอีกเหรอ 248 00:19:02,293 --> 00:19:03,543 ‎- ใช่ ‎- ว่างั้นก็ได้ 249 00:19:04,751 --> 00:19:06,084 ‎เป็นความผิดของข้าเอง 250 00:19:08,918 --> 00:19:10,251 ‎พัคสลีย์! 251 00:19:10,334 --> 00:19:14,376 ‎มีข้าเฝ้าทั้งที ‎ไม่มีอะไรหลุดรอดมาได้แน่ รับรองเลย 252 00:19:14,459 --> 00:19:17,251 ‎ยอมให้เขาพาฉันไปไม่ได้! 253 00:19:22,126 --> 00:19:22,959 ‎ไม่ 254 00:19:23,043 --> 00:19:24,501 ‎คอร์ทนีย์ จะบ้าเหรอ 255 00:19:29,334 --> 00:19:30,334 ‎ไปให้พ้น! 256 00:19:40,626 --> 00:19:41,543 ‎คอร์ทนีย์ 257 00:19:41,626 --> 00:19:43,043 ‎เขารู้จักชื่อเธอด้วย 258 00:19:43,126 --> 00:19:45,459 ‎ข้าขอโทษ โอเคนะ 259 00:19:45,543 --> 00:19:47,168 ‎ข้าทำตัวดีแล้ว 260 00:19:47,251 --> 00:19:50,501 ‎แต่ก็ได้ ล่ามโซ่ตรวจข้า ‎จะลงโทษ ทำอะไรก็เชิญ 261 00:19:50,584 --> 00:19:53,043 ‎แต่อย่าทำร้ายเพื่อนๆ ข้าเลย 262 00:19:53,126 --> 00:19:54,543 ‎พวกเธอรู้จักกันเหรอ 263 00:19:56,251 --> 00:19:58,126 ‎มีเรื่องเข้าใจผิดกันใหญ่แล้ว 264 00:19:58,209 --> 00:20:00,501 ‎ข้าลงมาที่นี่เพื่อแสดงความยินดีกับทุกคน 265 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 ‎เรื่องอะไร ที่ทำทรัพย์สินมหาศาลเสียหายเรอะ 266 00:20:08,751 --> 00:20:11,501 ‎ที่ยับยั้งการรุกรานครั้งนั้นได้ไง 267 00:20:11,584 --> 00:20:15,126 ‎โดยเฉพาะคอร์ทนีย์ที่รักของเรา ‎เธอเป็นซุปตาร์ที่เบื้องบนเลยนะ 268 00:20:15,209 --> 00:20:18,543 ‎ยากมากนะที่จะหยุดไม่ใช่แค่หนึ่ง ‎แต่ราชาปีศาจถึงสองตัว 269 00:20:19,126 --> 00:20:20,626 ‎ถ้าไม่ได้ความกล้าหาญของคอร์ทนีย์ 270 00:20:20,709 --> 00:20:22,626 ‎พวกมันคงไม่พิชิตแค่โลกเท่านั้น 271 00:20:22,709 --> 00:20:24,543 ‎แต่บุกไปโจมตีเราเหล่าเทวดาด้วยแน่นอน 272 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 ‎เดี๋ยว เทวดาเหรอ 273 00:20:26,418 --> 00:20:27,543 ‎นั่นสินะ 274 00:20:27,626 --> 00:20:30,709 ‎ขออภัย ข้ายังไม่ได้แนะนำตัวเองเลย 275 00:20:31,334 --> 00:20:33,001 ‎ข้าคือฟิงเกอร์ส ข้าเป็น… 276 00:20:33,793 --> 00:20:35,084 ‎เป็นเทวดา 277 00:20:35,168 --> 00:20:37,751 ‎คุณผีช่วย ฉันตบหน้าเทวดาอย่างแรงเลย 278 00:20:39,043 --> 00:20:41,251 ‎เดี๋ยวข้าปลดกุญแจมือออกให้นะ 279 00:20:41,334 --> 00:20:43,459 ‎คืองี้ มัน… 280 00:20:44,918 --> 00:20:46,293 ‎หลุดไปตอนอาบน้ำน่ะ 281 00:20:49,709 --> 00:20:51,501 ‎แหม มีข่าวดีอีกเรื่อง 282 00:20:51,584 --> 00:20:54,459 ‎ต่อไปนี้ข้าจะอยู่กับพวกเจ้า! 283 00:20:55,543 --> 00:20:57,418 ‎ไม่จำเป็นขนาดนั้นหรอก 284 00:20:57,501 --> 00:20:59,251 ‎แหม ข้าไม่อยู่เกะกะสายตาหรอก 285 00:20:59,334 --> 00:21:02,459 ‎ข้าจะเป็นเพื่อนที่ดี ‎คอยมาถามไถ่บ้างเป็นครั้งคราว 286 00:21:02,543 --> 00:21:04,459 ‎คอยดูว่าเจ้าไม่ทำผิดกฎ 287 00:21:04,543 --> 00:21:06,001 ‎ฮะ เหมือนเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนเหรอ 288 00:21:07,251 --> 00:21:08,376 ‎คำอะไรตลกจัง 289 00:21:08,459 --> 00:21:10,168 ‎ไม่ใช่ เอาแบบนี้ละกัน 290 00:21:10,251 --> 00:21:13,584 ‎ข้าจะคอยจับตาดูเจ้า ‎และช่วยเจ้าปรับตัวกับอิสรภาพครั้งใหม่ 291 00:21:13,668 --> 00:21:16,959 ‎โดยไม่ก่อให้เกิดการละเมิดข้ามมิติอีกต่อไป 292 00:21:17,043 --> 00:21:19,126 ‎ฟังดูเหมือนเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนชัดๆ 293 00:21:19,209 --> 00:21:20,543 ‎เอาเป็นว่าไม่ต้องสนใจข้า 294 00:21:20,626 --> 00:21:23,668 ‎เชิญไปเล่นเกมล้มสิ่งกีดขวางแปลกๆ ต่อเถอะ 295 00:21:23,751 --> 00:21:25,418 ‎เห็นสภาพที่นี่รึ… 296 00:21:28,251 --> 00:21:30,376 ‎เยี่ยมมาก ทีมกำจัดปีศาจ 297 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 ‎มาเล่นกันเลย 298 00:21:37,876 --> 00:21:39,418 ‎ก็ได้ เรายอมเลี้ยงแก 299 00:21:44,584 --> 00:21:46,334 ‎- เจ๋ง ‎- ขัดข้อง 300 00:21:46,418 --> 00:21:49,876 ‎นี่ เธอว่ามั้ย ได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกันบ้างก็ดีนะ 301 00:21:49,959 --> 00:21:52,876 ‎ขัดข้องๆ! เลิกจิ้มฉันสักที! 302 00:21:53,501 --> 00:21:56,459 ‎วันนี้ฉันเล่นโบว์ลิ่งมาพอแล้วล่ะ ‎ไปหาอะไรกินกันมั้ย 303 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 ‎สไตรค์เลยที่รัก 304 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 ‎ฉันทำเองเหรอ 305 00:22:14,126 --> 00:22:15,418 ‎นั่นนายเหรอ 306 00:22:15,501 --> 00:22:16,834 ‎สอนฉันได้มั้ย 307 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 ‎ได้แน่นอน! 308 00:22:22,501 --> 00:22:24,251 ‎ใช่ ตัวนี้แหละ 309 00:23:33,084 --> 00:23:35,959 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ