1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,501
-Hayır!
-Ha?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ah!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hey!
5
00:00:50,334 --> 00:00:52,959
Ne demek
kendi saçımı ve makyajımı yapacağım?
6
00:00:53,043 --> 00:00:54,126
Çekil!
7
00:00:54,209 --> 00:00:56,126
Bu nasıl bir yapım?
8
00:00:56,209 --> 00:00:57,834
PPC TELEVİZYON
9
00:00:58,876 --> 00:01:04,084
Merhaba. Ben Pauline Phoenix,
video vasiyetime hoş geldiniz.
10
00:01:04,168 --> 00:01:09,084
Bunu izliyorsanız
ne yazık ki öldüm demektir.
11
00:01:09,168 --> 00:01:11,584
Öyleyse arkanızı kollayın.
12
00:01:11,668 --> 00:01:17,376
Çünkü bana kazık attıysanız
mezara kadar peşinizi bırakmam.
13
00:01:17,459 --> 00:01:23,209
Özellikle sen Tony, Veronica
kuru temizlemecideki gıcık adam…
14
00:01:23,293 --> 00:01:24,918
PPC TELEVİZYON
15
00:01:25,918 --> 00:01:30,334
Daha yüksek bir düzleme erdim,
huzur içinde yatayım.
16
00:01:30,834 --> 00:01:35,501
Ne kadar denemiş olsam da
kendime gerçek bir vasi bulamadım.
17
00:01:35,584 --> 00:01:39,418
Ama hep yanımda olan biri var.
18
00:01:39,501 --> 00:01:41,668
O yüzden her şeyin;
19
00:01:42,251 --> 00:01:47,126
para, park, albino kaplanım Destiny Ann
20
00:01:47,209 --> 00:01:50,251
ve hayat öykümün film haklarının sahibi
21
00:01:50,334 --> 00:01:54,751
en iyi arkadaşım, ruh ikizim ve dublörüm.
22
00:01:54,834 --> 00:01:55,668
Barborah.
23
00:01:59,793 --> 00:02:01,751
Sanırım beni kastediyor.
24
00:02:04,876 --> 00:02:09,793
ON BİRİNCİ BÖLÜM: MELEKLERLE BOVLİNG
25
00:02:09,876 --> 00:02:14,501
YENİ YÖNETİM
26
00:02:18,543 --> 00:02:20,626
Bu şey göründüğünden hızlı!
27
00:02:35,459 --> 00:02:36,668
Yakaladım!
28
00:02:40,001 --> 00:02:40,876
Hey!
29
00:02:40,959 --> 00:02:41,793
İğrenç.
30
00:02:41,876 --> 00:02:43,584
O şey ne?
31
00:02:43,668 --> 00:02:46,084
Şey değil, Gord. Phylum Demollusca.
32
00:02:46,168 --> 00:02:48,793
-Gagen kan bataklığı. Düzlem 11.
-Norma.
33
00:02:52,668 --> 00:02:55,668
Tamam! Bu hafta yakalanan üçüncü iblis.
34
00:02:55,751 --> 00:02:58,043
Seni sürgün ediyorum!
35
00:03:00,001 --> 00:03:03,251
Pugsley, güçlerin gitti, unuttun mu?
36
00:03:04,501 --> 00:03:07,209
Biliyorum. Geri gelir diye umdum.
37
00:03:07,293 --> 00:03:09,668
Lütfen, işi ustasına bırakın.
38
00:03:10,209 --> 00:03:11,043
Ne…
39
00:03:20,043 --> 00:03:23,459
İğrenç! Zımparadan sümüklü böcek gibi!
40
00:03:23,543 --> 00:03:24,793
Ve kafamda!
41
00:03:27,168 --> 00:03:28,209
Bir bakayım.
42
00:03:28,293 --> 00:03:31,876
Dünya'ya hoş geldin. Böyle selamlaşırız.
43
00:03:31,959 --> 00:03:33,751
En azından bu kısımda.
44
00:03:37,459 --> 00:03:38,293
İğrenç!
45
00:03:40,251 --> 00:03:42,709
Dezenfektan! Dezenfektan lazım!
46
00:03:43,418 --> 00:03:45,751
-Dezenfektan!
-Gözüme kaçtı!
47
00:03:54,793 --> 00:03:55,709
Üzgünüm.
48
00:03:55,793 --> 00:04:00,668
Temeluchus gidince
sihirsiz, basit bir konuşan köpek oldum.
49
00:04:02,001 --> 00:04:03,626
Umarım bitmiştir.
50
00:04:03,709 --> 00:04:08,626
New York hamam böceği, Londra sıçan,
Phoenix Park iblis doludur.
51
00:04:09,251 --> 00:04:10,251
Gerçek bu.
52
00:04:10,334 --> 00:04:15,668
Doğru. Son iblis istilasından sonra
Barborah asansörü koruma işini bize verdi.
53
00:04:15,751 --> 00:04:18,751
Dünyanın kaderi ve işimiz buna bağlı.
54
00:04:20,459 --> 00:04:23,376
-Bu gece bovling yok muydu?
-Bir de o.
55
00:04:23,459 --> 00:04:26,501
Korkmayın et yığınları. Ben hallederim.
56
00:04:26,584 --> 00:04:30,293
Burayı ezelden beri izliyorum.
Bir gece nedir ki?
57
00:04:33,376 --> 00:04:34,834
Emin misin?
58
00:04:35,418 --> 00:04:37,501
Hâlâ güven vermiyor muyum?
59
00:04:37,584 --> 00:04:39,126
-Tabii.
-Biraz.
60
00:04:39,626 --> 00:04:43,834
Ben varken buradan hiçbir şey çıkamaz.
Söz veriyorum.
61
00:04:43,918 --> 00:04:48,001
Serçe parmağım olsa onunla söz verirdim
ama bu kırmızı şey var.
62
00:04:48,501 --> 00:04:50,334
Teşekkürler Courtney.
63
00:04:51,043 --> 00:04:56,001
Top puanlarını kapın.
Lobutları kazanın. Atışları…
64
00:04:57,001 --> 00:04:58,501
Bovling bilmiyorum.
65
00:05:03,334 --> 00:05:05,459
İşte! İşimin başındayım.
66
00:05:34,168 --> 00:05:39,043
ASTRO LANES BOVLİNG SALONU
67
00:05:42,501 --> 00:05:46,501
Dünyalılar, Astro Lanes'e hoş geldiniz.
İyi atışlar.
68
00:05:47,959 --> 00:05:52,793
-Acaba o katil hayalet nerede?
-Fark etmez. Artık müdür benim.
69
00:05:52,876 --> 00:05:55,459
Bu çöplük yeni bir döneme girdi.
70
00:05:55,543 --> 00:06:01,126
Bundan sonra her çarşamba
zorunlu personel bovling turnuvası olacak!
71
00:06:04,418 --> 00:06:06,251
Strike atana bayılırım.
72
00:06:09,709 --> 00:06:10,876
Selam Barney!
73
00:06:10,959 --> 00:06:12,001
Selam!
74
00:06:12,084 --> 00:06:13,709
Üzgünüm. Yeni geldik.
75
00:06:18,084 --> 00:06:20,334
Bunlar dart. Bovlinge geldim.
76
00:06:21,001 --> 00:06:23,126
Başka oyun istersin sandım.
77
00:06:23,209 --> 00:06:26,543
Oduncu canına okur!
78
00:06:27,084 --> 00:06:30,126
-"Oduncu" mu?
-Ayakkabıyı ver Herkül.
79
00:06:30,209 --> 00:06:31,334
Hey, millet!
80
00:06:31,418 --> 00:06:33,668
Oduncu hevesini almamış!
81
00:06:33,751 --> 00:06:36,209
Devrilecek!
82
00:06:36,293 --> 00:06:40,751
-Yoksa sen bovling dehası mısın?
-Eminim sen de iyisindir.
83
00:06:40,834 --> 00:06:44,209
Evet, müthiş. Bütün hafta pratik yaptı.
84
00:06:44,293 --> 00:06:45,376
Otur bakayım.
85
00:06:45,459 --> 00:06:49,418
O küçük beyaz adamların birini bile
yere devirmedi.
86
00:06:49,501 --> 00:06:53,209
Çok utanç verici olacak. İzleyemeyeceğim.
87
00:06:53,293 --> 00:06:58,084
Belki hem izlerim hem kaydederim.
88
00:06:58,668 --> 00:07:00,501
Tamam. Görüşürüz Herc.
89
00:07:07,084 --> 00:07:10,959
Ah! Bovling ayakkabısı.
Nedense buna hazır değilim.
90
00:07:11,043 --> 00:07:14,501
Ben hazırım!
Ortak ayakkabılara yaklaşımın malum.
91
00:07:14,584 --> 00:07:16,459
Sana bir hediye aldım.
92
00:07:16,543 --> 00:07:18,668
Yepyeni ve senin.
93
00:07:19,709 --> 00:07:20,793
İyi ki doğdun.
94
00:07:21,376 --> 00:07:22,459
Günü ne zamansa.
95
00:07:23,543 --> 00:07:24,793
Biliyorum.
96
00:07:24,876 --> 00:07:26,001
Harikayım.
97
00:07:35,543 --> 00:07:38,293
Uyanık kalmalıyım.
98
00:07:40,293 --> 00:07:42,334
Artık iyilerdensin Courtney.
99
00:07:42,418 --> 00:07:44,876
İyiler son sırada…
100
00:07:45,793 --> 00:07:46,626
Uyanık!
101
00:07:48,543 --> 00:07:51,918
Uyanık kal.
102
00:07:58,959 --> 00:07:59,793
Kim o?
103
00:08:05,876 --> 00:08:09,709
Hadi ufaklık. Sana zarar vermeyeceğim.
104
00:08:09,793 --> 00:08:11,043
Belki biraz.
105
00:08:19,126 --> 00:08:22,918
Hayır! Sen gelme, beni alma!
106
00:08:24,043 --> 00:08:25,001
Bırak beni!
107
00:08:44,876 --> 00:08:46,876
İmdat!
108
00:08:48,709 --> 00:08:49,668
Başarısız.
109
00:08:49,751 --> 00:08:50,959
Tamam millet.
110
00:08:51,043 --> 00:08:52,376
Tutku göreyim.
111
00:08:52,459 --> 00:08:55,168
Azim göreyim. Bir şeylerin…
112
00:08:55,251 --> 00:08:56,084
Hata.
113
00:08:56,168 --> 00:08:58,334
…bozulmadığını göreyim.
114
00:08:58,418 --> 00:09:00,293
Barney! Neler oluyor?
115
00:09:00,918 --> 00:09:01,751
Sorun yok.
116
00:09:01,834 --> 00:09:05,709
-Onarabilirim. Sanırım.
-Hata! "Hata" demiş miydim?
117
00:09:06,918 --> 00:09:08,209
Ve onarıldı.
118
00:09:12,959 --> 00:09:14,543
Sorun yok. İyiyim.
119
00:09:15,834 --> 00:09:17,043
Endişelenmeyin.
120
00:09:17,126 --> 00:09:18,751
Sen! Kısa Tur.
121
00:09:18,834 --> 00:09:20,876
Ayakkabı yoksa oyun yok.
122
00:09:20,959 --> 00:09:23,751
Küçük patilerime uyan ayakkabı yok.
123
00:09:23,834 --> 00:09:25,043
Dedim ki…
124
00:09:25,126 --> 00:09:26,793
Evet, seni duydum.
125
00:09:42,168 --> 00:09:46,001
ASTRO LANES BOVLİNG SALONU
126
00:09:51,543 --> 00:09:56,626
Başarısız, ıska. Tüh, başarısız.
127
00:09:56,709 --> 00:09:58,543
-Pugsley!
-Courtney.
128
00:09:58,626 --> 00:10:02,043
İkili oynayalım mı?
Yedi numaralı eski koca olabilirsin.
129
00:10:02,709 --> 00:10:08,668
Belki sonra. Dev bir el ve kolun
beni kovaladığını söylesem ne derdin?
130
00:10:08,751 --> 00:10:11,459
-Yardım etmek isterdim.
-Harika! Çünkü…
131
00:10:11,543 --> 00:10:14,043
Ama artık sihirli güçlerim yok.
132
00:10:14,709 --> 00:10:17,876
-Ne yapabilirsin?
-İyi bir dinleyiciyim.
133
00:10:18,751 --> 00:10:19,709
İşe yaramaz!
134
00:10:22,293 --> 00:10:25,459
Bu sefer, canım, ezik sensin.
135
00:10:40,418 --> 00:10:41,668
Dördüncü kulvar.
136
00:11:09,209 --> 00:11:10,459
Strike!
137
00:11:11,584 --> 00:11:12,959
Gördün mü? Kolay.
138
00:11:13,043 --> 00:11:15,418
Üç adım, başparmak öne, atış.
139
00:11:15,501 --> 00:11:18,001
Bir kez daha gösterir misin?
140
00:11:18,084 --> 00:11:19,584
Barney Guttman.
141
00:11:19,668 --> 00:11:22,209
Beni oyalıyor musun? Hadi.
142
00:11:22,293 --> 00:11:25,126
Yeteneğin her şeyi tamamlar.
143
00:11:26,043 --> 00:11:27,918
Birbirimizi tanımaya başladık.
144
00:11:28,001 --> 00:11:30,751
Ben bovlingde berbatım,
sen de laf oyununda.
145
00:11:30,834 --> 00:11:33,459
Benim kulvarım bu.
146
00:11:34,251 --> 00:11:35,793
Belki bu işe yarar.
147
00:11:53,418 --> 00:11:54,251
Barney!
148
00:12:07,584 --> 00:12:08,418
Başarısız.
149
00:12:08,959 --> 00:12:11,084
-Neden buradasın?
-Bir şey çıktı.
150
00:12:11,168 --> 00:12:13,459
Asansör nöbetin ne oldu?
151
00:12:13,543 --> 00:12:15,126
Evet! Bir şey çıktı.
152
00:12:15,209 --> 00:12:17,959
Ya da indi. Ya da yana gitti.
153
00:12:18,501 --> 00:12:20,501
Hadi Courtney. Söz verdin.
154
00:12:20,584 --> 00:12:23,668
İblisler araya girmeden Logs'la takılıp…
155
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
"Araya girmek" mi?
156
00:12:25,251 --> 00:12:29,418
Anlaşıldı. Günü kurtarmak yine bana kaldı.
157
00:12:30,251 --> 00:12:32,126
Vay! Aslında etkilendim.
158
00:12:32,209 --> 00:12:34,876
Gördüğüm en kötü bovling oyunu bu.
159
00:12:34,959 --> 00:12:35,834
Kesinlikle!
160
00:13:55,126 --> 00:13:58,334
Parkın köstebek oyunu rekorunu kıracağım.
161
00:14:03,501 --> 00:14:05,209
ÖDÜL
162
00:14:07,793 --> 00:14:10,043
Bunları yıkamaları gerekecek.
163
00:14:11,501 --> 00:14:13,459
-Strike!
-Evet! Gördün mü?
164
00:14:13,543 --> 00:14:17,168
İlk podcast bölümümüz
zombileri ele alabilir.
165
00:14:17,251 --> 00:14:20,376
Çok irdelenmiş bir konu ama kitlesi var.
166
00:14:20,459 --> 00:14:23,543
Norma, hiç iblislere ara vermez misin?
167
00:14:23,626 --> 00:14:24,459
Üzgünüm.
168
00:14:25,209 --> 00:14:26,293
Sıra bende mi?
169
00:14:26,793 --> 00:14:30,418
İki tür bovling topu var.
Simetrik ve asimetrik.
170
00:14:30,501 --> 00:14:32,751
Atış teknikleri de çeşitli.
171
00:14:32,834 --> 00:14:35,626
Sekme, dönüş, kürek, kanca, destek…
172
00:14:35,709 --> 00:14:38,334
-Ne?
-Sana böyle geliyor olmalıyım.
173
00:14:41,793 --> 00:14:42,626
Norma!
174
00:14:42,709 --> 00:14:45,126
-Yardım et.
-Courtney.
175
00:14:45,209 --> 00:14:48,293
Daha erken bekliyordum. Kaç Gord çıktı?
176
00:14:48,376 --> 00:14:50,751
Hiç Gord çıkmadı ama…
177
00:14:50,834 --> 00:14:51,751
Gördüm!
178
00:14:51,834 --> 00:14:53,334
Korkunç!
179
00:14:54,001 --> 00:14:58,751
Ne? Bovlingi hemen bırakıp
sana yardım etmem mi gerek?
180
00:14:58,834 --> 00:15:01,459
Sanırım bu fedakârlığı yapmalıyım.
181
00:15:01,543 --> 00:15:02,793
Durum nedir?
182
00:15:06,834 --> 00:15:07,918
İblisler mi?
183
00:15:08,543 --> 00:15:09,709
Sıram senindir.
184
00:15:16,293 --> 00:15:17,834
O ne?
185
00:15:18,459 --> 00:15:21,501
Bilmem. İblis kitaplarımda bu yoktu.
186
00:15:22,876 --> 00:15:28,126
O iblis değil, canavar.
Onu öldürüp hiç görmemiş gibi yapalım.
187
00:15:28,209 --> 00:15:30,209
Hayır, öyle olmaz.
188
00:15:30,293 --> 00:15:33,959
Tekrar deneyeyim.
El sıkışmak işe yarayabilir.
189
00:15:51,001 --> 00:15:55,418
Dünya'ya hoş geldin.
Buna "el sıkışma" denir. Bir tür selamdır.
190
00:15:56,834 --> 00:15:57,834
İşe yaramadı.
191
00:15:57,918 --> 00:15:58,751
Norma!
192
00:15:58,834 --> 00:16:00,168
Hayır!
193
00:16:02,084 --> 00:16:03,418
Peki ya beşlik?
194
00:16:07,668 --> 00:16:08,501
Ne yaptım?
195
00:16:08,584 --> 00:16:10,584
-Yüzüne tokat attın!
-Ne?
196
00:16:12,668 --> 00:16:15,584
Bağlantı kuruldu.
Tehlikeli ortam tespit edildi.
197
00:16:30,876 --> 00:16:32,334
Çek elini!
198
00:16:34,918 --> 00:16:37,293
Seni sürgün ediyorum!
199
00:16:38,376 --> 00:16:39,418
Hadi ama!
200
00:16:56,293 --> 00:16:57,793
Barborah!
201
00:16:57,876 --> 00:16:58,876
Yardım et!
202
00:17:07,543 --> 00:17:10,834
Sizi iblis temizleme ekibi yapmıştım.
203
00:17:10,918 --> 00:17:12,376
Buna ne diyorsun?
204
00:17:12,459 --> 00:17:14,251
Fazla mesai mi?
205
00:17:19,543 --> 00:17:23,334
Bekle, üzgünüm.
Seni tokatlamak istemedim. Hey!
206
00:17:23,418 --> 00:17:25,459
Dirsek tokuşturalım mı? Hayır mı?
207
00:17:25,543 --> 00:17:26,876
Ya sen? Dirsek?
208
00:17:37,668 --> 00:17:43,668
ATARİ
209
00:17:59,334 --> 00:18:00,793
-Barney!
-Logs!
210
00:18:00,876 --> 00:18:04,959
-Yani, Oduncu.
-Bir keresinde kareli gömlek giymiştim.
211
00:18:09,459 --> 00:18:10,751
Bırak beni!
212
00:18:13,501 --> 00:18:14,668
Ne yapacağız?
213
00:18:28,626 --> 00:18:32,418
-Bovlingi bu yüzden sevmiyorum.
-İblisleri bu yüzden sevmiyorum.
214
00:18:33,043 --> 00:18:37,709
Üzgünüm. Bovling oynamak istedim
ama iyi değilim, seni etkilemek istedim.
215
00:18:37,793 --> 00:18:40,043
Barney, dert etme. Sonra konuşalım mı?
216
00:18:40,126 --> 00:18:41,418
Peki sence ben…
217
00:18:41,501 --> 00:18:44,293
Lütfen! Barney, etkileyici birisin!
218
00:18:58,293 --> 00:19:00,043
Hayır!
219
00:19:00,126 --> 00:19:02,209
Hâlâ güven vermiyor muyum?
220
00:19:02,293 --> 00:19:03,543
-Tabii.
-Biraz.
221
00:19:04,751 --> 00:19:06,168
Hepsi benim suçum.
222
00:19:08,918 --> 00:19:09,876
Pugsley!
223
00:19:10,376 --> 00:19:14,418
Ben varken buradan hiçbir şey çıkamaz.
Söz veriyorum.
224
00:19:14,501 --> 00:19:17,251
Beni almasına izin veremem!
225
00:19:22,126 --> 00:19:24,501
-Hayır!
-Courtney, delirdin mi?
226
00:19:29,334 --> 00:19:30,334
Git buradan!
227
00:19:40,626 --> 00:19:43,043
-Courtney?
-Adını biliyor!
228
00:19:43,126 --> 00:19:45,293
Özür dilerim, tamam mı?
229
00:19:45,376 --> 00:19:47,168
Çok iyiydim.
230
00:19:47,251 --> 00:19:50,501
Peki. Beni zincire vur, cezalandır,
istediğini yap.
231
00:19:50,584 --> 00:19:53,043
Ama arkadaşlarıma zarar verme.
232
00:19:53,126 --> 00:19:54,543
Tanışıyor musunuz?
233
00:19:56,001 --> 00:20:00,501
Büyük bir yanlış anlaşılma oldu.
Sizi tebrik etmeye geldim.
234
00:20:00,584 --> 00:20:03,293
Ne için? Mülk hasarı için mi?
235
00:20:08,751 --> 00:20:11,501
İstilayı durdurduğunuz için.
236
00:20:11,584 --> 00:20:15,126
Hele sen Courtney. O yukarıda bir yıldız.
237
00:20:15,209 --> 00:20:18,459
İki iblis kralı birden durdurmak zor iş.
238
00:20:19,043 --> 00:20:24,543
Courtney olmasa Dünya'yı ele geçirip
biz meleklere karşı ayaklanırlardı.
239
00:20:24,626 --> 00:20:26,334
Dur. "Melekler" mi?
240
00:20:26,418 --> 00:20:27,543
Elbette!
241
00:20:27,626 --> 00:20:30,626
Özür dilerim. Kendimi tanıtmadım.
242
00:20:31,334 --> 00:20:33,001
Ben Fingers. Ben…
243
00:20:33,793 --> 00:20:35,084
Ben bir meleğim.
244
00:20:35,168 --> 00:20:37,751
Hayalet aşkına! Melek tokatladım.
245
00:20:39,043 --> 00:20:41,251
Kelepçeleri çıkarayım.
246
00:20:41,334 --> 00:20:43,418
Onlar…
247
00:20:44,918 --> 00:20:46,293
…duşta düştü.
248
00:20:49,709 --> 00:20:51,501
Bir iyi haber daha.
249
00:20:51,584 --> 00:20:54,334
Bundan sonra sizinle yaşayacağım!
250
00:20:55,543 --> 00:20:57,418
Buna gerek yok.
251
00:20:57,501 --> 00:20:59,251
Rahatınızı bozmam.
252
00:20:59,334 --> 00:21:02,459
Arada kontrole gelen bir dost olacağım.
253
00:21:02,543 --> 00:21:06,001
-Kural çiğnemek yok.
-Tahliye memuru gibi mi?
254
00:21:07,251 --> 00:21:10,168
Ne komik terimler.
Hayır. Başka türlü anlatayım.
255
00:21:10,251 --> 00:21:13,584
Boyutlar arası kural ihlali yapma diye
256
00:21:13,668 --> 00:21:16,626
seni izleyip
özgürlüğüne alışmana yardım edeceğim.
257
00:21:16,709 --> 00:21:19,126
Tıpkı tahliye memuru gibi.
258
00:21:19,209 --> 00:21:20,543
Bana aldırmayın.
259
00:21:20,626 --> 00:21:23,668
Tuhaf nakavt oyununa devam edelim.
260
00:21:23,751 --> 00:21:25,418
Bu yerin hâli…
261
00:21:28,126 --> 00:21:30,376
Aferin iblis temizleme ekibi.
262
00:21:30,959 --> 00:21:32,084
Oynayalım.
263
00:21:37,876 --> 00:21:39,418
Tamam. Kalabilirsin.
264
00:21:44,584 --> 00:21:46,334
-Evet!
-Hata.
265
00:21:46,418 --> 00:21:49,459
Öylesine takılmak çok da kötü değilmiş.
266
00:21:49,959 --> 00:21:52,876
Hata! Beni dürtmeyi bırak.
267
00:21:53,501 --> 00:21:56,501
Bence bu kadar bovling yeter. Aç mısın?
268
00:22:06,376 --> 00:22:07,793
Strike bebeğim!
269
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Ben mi yaptım?
270
00:22:14,126 --> 00:22:16,834
Sen miydin? Bana öğretir misin?
271
00:22:18,001 --> 00:22:19,001
Tabii.
272
00:22:22,501 --> 00:22:24,251
Evet, bu o.
273
00:23:33,084 --> 00:23:36,543
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu