1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,501 -Hayır! -Ha? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ah! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hey! 5 00:00:50,334 --> 00:00:52,959 Ne demek kendi saçımı ve makyajımı yapacağım? 6 00:00:53,043 --> 00:00:54,126 Çekil! 7 00:00:54,209 --> 00:00:56,126 Bu nasıl bir yapım? 8 00:00:56,209 --> 00:00:57,834 PPC TELEVİZYON 9 00:00:58,876 --> 00:01:04,084 Merhaba. Ben Pauline Phoenix, video vasiyetime hoş geldiniz. 10 00:01:04,168 --> 00:01:09,084 Bunu izliyorsanız ne yazık ki öldüm demektir. 11 00:01:09,168 --> 00:01:11,584 Öyleyse arkanızı kollayın. 12 00:01:11,668 --> 00:01:17,376 Çünkü bana kazık attıysanız mezara kadar peşinizi bırakmam. 13 00:01:17,459 --> 00:01:23,209 Özellikle sen Tony, Veronica kuru temizlemecideki gıcık adam… 14 00:01:23,293 --> 00:01:24,918 PPC TELEVİZYON 15 00:01:25,918 --> 00:01:30,334 Daha yüksek bir düzleme erdim, huzur içinde yatayım. 16 00:01:30,834 --> 00:01:35,501 Ne kadar denemiş olsam da kendime gerçek bir vasi bulamadım. 17 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 Ama hep yanımda olan biri var. 18 00:01:39,501 --> 00:01:41,668 O yüzden her şeyin; 19 00:01:42,251 --> 00:01:47,126 para, park, albino kaplanım Destiny Ann 20 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 ve hayat öykümün film haklarının sahibi 21 00:01:50,334 --> 00:01:54,751 en iyi arkadaşım, ruh ikizim ve dublörüm. 22 00:01:54,834 --> 00:01:55,668 Barborah. 23 00:01:59,793 --> 00:02:01,751 Sanırım beni kastediyor. 24 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 ON BİRİNCİ BÖLÜM: MELEKLERLE BOVLİNG 25 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 YENİ YÖNETİM 26 00:02:18,543 --> 00:02:20,626 Bu şey göründüğünden hızlı! 27 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 Yakaladım! 28 00:02:40,001 --> 00:02:40,876 Hey! 29 00:02:40,959 --> 00:02:41,793 İğrenç. 30 00:02:41,876 --> 00:02:43,584 O şey ne? 31 00:02:43,668 --> 00:02:46,084 Şey değil, Gord. Phylum Demollusca. 32 00:02:46,168 --> 00:02:48,793 -Gagen kan bataklığı. Düzlem 11. -Norma. 33 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 Tamam! Bu hafta yakalanan üçüncü iblis. 34 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 Seni sürgün ediyorum! 35 00:03:00,001 --> 00:03:03,251 Pugsley, güçlerin gitti, unuttun mu? 36 00:03:04,501 --> 00:03:07,209 Biliyorum. Geri gelir diye umdum. 37 00:03:07,293 --> 00:03:09,668 Lütfen, işi ustasına bırakın. 38 00:03:10,209 --> 00:03:11,043 Ne… 39 00:03:20,043 --> 00:03:23,459 İğrenç! Zımparadan sümüklü böcek gibi! 40 00:03:23,543 --> 00:03:24,793 Ve kafamda! 41 00:03:27,168 --> 00:03:28,209 Bir bakayım. 42 00:03:28,293 --> 00:03:31,876 Dünya'ya hoş geldin. Böyle selamlaşırız. 43 00:03:31,959 --> 00:03:33,751 En azından bu kısımda. 44 00:03:37,459 --> 00:03:38,293 İğrenç! 45 00:03:40,251 --> 00:03:42,709 Dezenfektan! Dezenfektan lazım! 46 00:03:43,418 --> 00:03:45,751 -Dezenfektan! -Gözüme kaçtı! 47 00:03:54,793 --> 00:03:55,709 Üzgünüm. 48 00:03:55,793 --> 00:04:00,668 Temeluchus gidince sihirsiz, basit bir konuşan köpek oldum. 49 00:04:02,001 --> 00:04:03,626 Umarım bitmiştir. 50 00:04:03,709 --> 00:04:08,626 New York hamam böceği, Londra sıçan, Phoenix Park iblis doludur. 51 00:04:09,251 --> 00:04:10,251 Gerçek bu. 52 00:04:10,334 --> 00:04:15,668 Doğru. Son iblis istilasından sonra Barborah asansörü koruma işini bize verdi. 53 00:04:15,751 --> 00:04:18,751 Dünyanın kaderi ve işimiz buna bağlı. 54 00:04:20,459 --> 00:04:23,376 -Bu gece bovling yok muydu? -Bir de o. 55 00:04:23,459 --> 00:04:26,501 Korkmayın et yığınları. Ben hallederim. 56 00:04:26,584 --> 00:04:30,293 Burayı ezelden beri izliyorum. Bir gece nedir ki? 57 00:04:33,376 --> 00:04:34,834 Emin misin? 58 00:04:35,418 --> 00:04:37,501 Hâlâ güven vermiyor muyum? 59 00:04:37,584 --> 00:04:39,126 -Tabii. -Biraz. 60 00:04:39,626 --> 00:04:43,834 Ben varken buradan hiçbir şey çıkamaz. Söz veriyorum. 61 00:04:43,918 --> 00:04:48,001 Serçe parmağım olsa onunla söz verirdim ama bu kırmızı şey var. 62 00:04:48,501 --> 00:04:50,334 Teşekkürler Courtney. 63 00:04:51,043 --> 00:04:56,001 Top puanlarını kapın. Lobutları kazanın. Atışları… 64 00:04:57,001 --> 00:04:58,501 Bovling bilmiyorum. 65 00:05:03,334 --> 00:05:05,459 İşte! İşimin başındayım. 66 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 ASTRO LANES BOVLİNG SALONU 67 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 Dünyalılar, Astro Lanes'e hoş geldiniz. İyi atışlar. 68 00:05:47,959 --> 00:05:52,793 -Acaba o katil hayalet nerede? -Fark etmez. Artık müdür benim. 69 00:05:52,876 --> 00:05:55,459 Bu çöplük yeni bir döneme girdi. 70 00:05:55,543 --> 00:06:01,126 Bundan sonra her çarşamba zorunlu personel bovling turnuvası olacak! 71 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 Strike atana bayılırım. 72 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 Selam Barney! 73 00:06:10,959 --> 00:06:12,001 Selam! 74 00:06:12,084 --> 00:06:13,709 Üzgünüm. Yeni geldik. 75 00:06:18,084 --> 00:06:20,334 Bunlar dart. Bovlinge geldim. 76 00:06:21,001 --> 00:06:23,126 Başka oyun istersin sandım. 77 00:06:23,209 --> 00:06:26,543 Oduncu canına okur! 78 00:06:27,084 --> 00:06:30,126 -"Oduncu" mu? -Ayakkabıyı ver Herkül. 79 00:06:30,209 --> 00:06:31,334 Hey, millet! 80 00:06:31,418 --> 00:06:33,668 Oduncu hevesini almamış! 81 00:06:33,751 --> 00:06:36,209 Devrilecek! 82 00:06:36,293 --> 00:06:40,751 -Yoksa sen bovling dehası mısın? -Eminim sen de iyisindir. 83 00:06:40,834 --> 00:06:44,209 Evet, müthiş. Bütün hafta pratik yaptı. 84 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 Otur bakayım. 85 00:06:45,459 --> 00:06:49,418 O küçük beyaz adamların birini bile yere devirmedi. 86 00:06:49,501 --> 00:06:53,209 Çok utanç verici olacak. İzleyemeyeceğim. 87 00:06:53,293 --> 00:06:58,084 Belki hem izlerim hem kaydederim. 88 00:06:58,668 --> 00:07:00,501 Tamam. Görüşürüz Herc. 89 00:07:07,084 --> 00:07:10,959 Ah! Bovling ayakkabısı. Nedense buna hazır değilim. 90 00:07:11,043 --> 00:07:14,501 Ben hazırım! Ortak ayakkabılara yaklaşımın malum. 91 00:07:14,584 --> 00:07:16,459 Sana bir hediye aldım. 92 00:07:16,543 --> 00:07:18,668 Yepyeni ve senin. 93 00:07:19,709 --> 00:07:20,793 İyi ki doğdun. 94 00:07:21,376 --> 00:07:22,459 Günü ne zamansa. 95 00:07:23,543 --> 00:07:24,793 Biliyorum. 96 00:07:24,876 --> 00:07:26,001 Harikayım. 97 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 Uyanık kalmalıyım. 98 00:07:40,293 --> 00:07:42,334 Artık iyilerdensin Courtney. 99 00:07:42,418 --> 00:07:44,876 İyiler son sırada… 100 00:07:45,793 --> 00:07:46,626 Uyanık! 101 00:07:48,543 --> 00:07:51,918 Uyanık kal. 102 00:07:58,959 --> 00:07:59,793 Kim o? 103 00:08:05,876 --> 00:08:09,709 Hadi ufaklık. Sana zarar vermeyeceğim. 104 00:08:09,793 --> 00:08:11,043 Belki biraz. 105 00:08:19,126 --> 00:08:22,918 Hayır! Sen gelme, beni alma! 106 00:08:24,043 --> 00:08:25,001 Bırak beni! 107 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 İmdat! 108 00:08:48,709 --> 00:08:49,668 Başarısız. 109 00:08:49,751 --> 00:08:50,959 Tamam millet. 110 00:08:51,043 --> 00:08:52,376 Tutku göreyim. 111 00:08:52,459 --> 00:08:55,168 Azim göreyim. Bir şeylerin… 112 00:08:55,251 --> 00:08:56,084 Hata. 113 00:08:56,168 --> 00:08:58,334 …bozulmadığını göreyim. 114 00:08:58,418 --> 00:09:00,293 Barney! Neler oluyor? 115 00:09:00,918 --> 00:09:01,751 Sorun yok. 116 00:09:01,834 --> 00:09:05,709 -Onarabilirim. Sanırım. -Hata! "Hata" demiş miydim? 117 00:09:06,918 --> 00:09:08,209 Ve onarıldı. 118 00:09:12,959 --> 00:09:14,543 Sorun yok. İyiyim. 119 00:09:15,834 --> 00:09:17,043 Endişelenmeyin. 120 00:09:17,126 --> 00:09:18,751 Sen! Kısa Tur. 121 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 Ayakkabı yoksa oyun yok. 122 00:09:20,959 --> 00:09:23,751 Küçük patilerime uyan ayakkabı yok. 123 00:09:23,834 --> 00:09:25,043 Dedim ki… 124 00:09:25,126 --> 00:09:26,793 Evet, seni duydum. 125 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 ASTRO LANES BOVLİNG SALONU 126 00:09:51,543 --> 00:09:56,626 Başarısız, ıska. Tüh, başarısız. 127 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 -Pugsley! -Courtney. 128 00:09:58,626 --> 00:10:02,043 İkili oynayalım mı? Yedi numaralı eski koca olabilirsin. 129 00:10:02,709 --> 00:10:08,668 Belki sonra. Dev bir el ve kolun beni kovaladığını söylesem ne derdin? 130 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 -Yardım etmek isterdim. -Harika! Çünkü… 131 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Ama artık sihirli güçlerim yok. 132 00:10:14,709 --> 00:10:17,876 -Ne yapabilirsin? -İyi bir dinleyiciyim. 133 00:10:18,751 --> 00:10:19,709 İşe yaramaz! 134 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 Bu sefer, canım, ezik sensin. 135 00:10:40,418 --> 00:10:41,668 Dördüncü kulvar. 136 00:11:09,209 --> 00:11:10,459 Strike! 137 00:11:11,584 --> 00:11:12,959 Gördün mü? Kolay. 138 00:11:13,043 --> 00:11:15,418 Üç adım, başparmak öne, atış. 139 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 Bir kez daha gösterir misin? 140 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 Barney Guttman. 141 00:11:19,668 --> 00:11:22,209 Beni oyalıyor musun? Hadi. 142 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 Yeteneğin her şeyi tamamlar. 143 00:11:26,043 --> 00:11:27,918 Birbirimizi tanımaya başladık. 144 00:11:28,001 --> 00:11:30,751 Ben bovlingde berbatım, sen de laf oyununda. 145 00:11:30,834 --> 00:11:33,459 Benim kulvarım bu. 146 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 Belki bu işe yarar. 147 00:11:53,418 --> 00:11:54,251 Barney! 148 00:12:07,584 --> 00:12:08,418 Başarısız. 149 00:12:08,959 --> 00:12:11,084 -Neden buradasın? -Bir şey çıktı. 150 00:12:11,168 --> 00:12:13,459 Asansör nöbetin ne oldu? 151 00:12:13,543 --> 00:12:15,126 Evet! Bir şey çıktı. 152 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 Ya da indi. Ya da yana gitti. 153 00:12:18,501 --> 00:12:20,501 Hadi Courtney. Söz verdin. 154 00:12:20,584 --> 00:12:23,668 İblisler araya girmeden Logs'la takılıp… 155 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 "Araya girmek" mi? 156 00:12:25,251 --> 00:12:29,418 Anlaşıldı. Günü kurtarmak yine bana kaldı. 157 00:12:30,251 --> 00:12:32,126 Vay! Aslında etkilendim. 158 00:12:32,209 --> 00:12:34,876 Gördüğüm en kötü bovling oyunu bu. 159 00:12:34,959 --> 00:12:35,834 Kesinlikle! 160 00:13:55,126 --> 00:13:58,334 Parkın köstebek oyunu rekorunu kıracağım. 161 00:14:03,501 --> 00:14:05,209 ÖDÜL 162 00:14:07,793 --> 00:14:10,043 Bunları yıkamaları gerekecek. 163 00:14:11,501 --> 00:14:13,459 -Strike! -Evet! Gördün mü? 164 00:14:13,543 --> 00:14:17,168 İlk podcast bölümümüz zombileri ele alabilir. 165 00:14:17,251 --> 00:14:20,376 Çok irdelenmiş bir konu ama kitlesi var. 166 00:14:20,459 --> 00:14:23,543 Norma, hiç iblislere ara vermez misin? 167 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 Üzgünüm. 168 00:14:25,209 --> 00:14:26,293 Sıra bende mi? 169 00:14:26,793 --> 00:14:30,418 İki tür bovling topu var. Simetrik ve asimetrik. 170 00:14:30,501 --> 00:14:32,751 Atış teknikleri de çeşitli. 171 00:14:32,834 --> 00:14:35,626 Sekme, dönüş, kürek, kanca, destek… 172 00:14:35,709 --> 00:14:38,334 -Ne? -Sana böyle geliyor olmalıyım. 173 00:14:41,793 --> 00:14:42,626 Norma! 174 00:14:42,709 --> 00:14:45,126 -Yardım et. -Courtney. 175 00:14:45,209 --> 00:14:48,293 Daha erken bekliyordum. Kaç Gord çıktı? 176 00:14:48,376 --> 00:14:50,751 Hiç Gord çıkmadı ama… 177 00:14:50,834 --> 00:14:51,751 Gördüm! 178 00:14:51,834 --> 00:14:53,334 Korkunç! 179 00:14:54,001 --> 00:14:58,751 Ne? Bovlingi hemen bırakıp sana yardım etmem mi gerek? 180 00:14:58,834 --> 00:15:01,459 Sanırım bu fedakârlığı yapmalıyım. 181 00:15:01,543 --> 00:15:02,793 Durum nedir? 182 00:15:06,834 --> 00:15:07,918 İblisler mi? 183 00:15:08,543 --> 00:15:09,709 Sıram senindir. 184 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 O ne? 185 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 Bilmem. İblis kitaplarımda bu yoktu. 186 00:15:22,876 --> 00:15:28,126 O iblis değil, canavar. Onu öldürüp hiç görmemiş gibi yapalım. 187 00:15:28,209 --> 00:15:30,209 Hayır, öyle olmaz. 188 00:15:30,293 --> 00:15:33,959 Tekrar deneyeyim. El sıkışmak işe yarayabilir. 189 00:15:51,001 --> 00:15:55,418 Dünya'ya hoş geldin. Buna "el sıkışma" denir. Bir tür selamdır. 190 00:15:56,834 --> 00:15:57,834 İşe yaramadı. 191 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 Norma! 192 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 Hayır! 193 00:16:02,084 --> 00:16:03,418 Peki ya beşlik? 194 00:16:07,668 --> 00:16:08,501 Ne yaptım? 195 00:16:08,584 --> 00:16:10,584 -Yüzüne tokat attın! -Ne? 196 00:16:12,668 --> 00:16:15,584 Bağlantı kuruldu. Tehlikeli ortam tespit edildi. 197 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 Çek elini! 198 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 Seni sürgün ediyorum! 199 00:16:38,376 --> 00:16:39,418 Hadi ama! 200 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 Barborah! 201 00:16:57,876 --> 00:16:58,876 Yardım et! 202 00:17:07,543 --> 00:17:10,834 Sizi iblis temizleme ekibi yapmıştım. 203 00:17:10,918 --> 00:17:12,376 Buna ne diyorsun? 204 00:17:12,459 --> 00:17:14,251 Fazla mesai mi? 205 00:17:19,543 --> 00:17:23,334 Bekle, üzgünüm. Seni tokatlamak istemedim. Hey! 206 00:17:23,418 --> 00:17:25,459 Dirsek tokuşturalım mı? Hayır mı? 207 00:17:25,543 --> 00:17:26,876 Ya sen? Dirsek? 208 00:17:37,668 --> 00:17:43,668 ATARİ 209 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 -Barney! -Logs! 210 00:18:00,876 --> 00:18:04,959 -Yani, Oduncu. -Bir keresinde kareli gömlek giymiştim. 211 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 Bırak beni! 212 00:18:13,501 --> 00:18:14,668 Ne yapacağız? 213 00:18:28,626 --> 00:18:32,418 -Bovlingi bu yüzden sevmiyorum. -İblisleri bu yüzden sevmiyorum. 214 00:18:33,043 --> 00:18:37,709 Üzgünüm. Bovling oynamak istedim ama iyi değilim, seni etkilemek istedim. 215 00:18:37,793 --> 00:18:40,043 Barney, dert etme. Sonra konuşalım mı? 216 00:18:40,126 --> 00:18:41,418 Peki sence ben… 217 00:18:41,501 --> 00:18:44,293 Lütfen! Barney, etkileyici birisin! 218 00:18:58,293 --> 00:19:00,043 Hayır! 219 00:19:00,126 --> 00:19:02,209 Hâlâ güven vermiyor muyum? 220 00:19:02,293 --> 00:19:03,543 -Tabii. -Biraz. 221 00:19:04,751 --> 00:19:06,168 Hepsi benim suçum. 222 00:19:08,918 --> 00:19:09,876 Pugsley! 223 00:19:10,376 --> 00:19:14,418 Ben varken buradan hiçbir şey çıkamaz. Söz veriyorum. 224 00:19:14,501 --> 00:19:17,251 Beni almasına izin veremem! 225 00:19:22,126 --> 00:19:24,501 -Hayır! -Courtney, delirdin mi? 226 00:19:29,334 --> 00:19:30,334 Git buradan! 227 00:19:40,626 --> 00:19:43,043 -Courtney? -Adını biliyor! 228 00:19:43,126 --> 00:19:45,293 Özür dilerim, tamam mı? 229 00:19:45,376 --> 00:19:47,168 Çok iyiydim. 230 00:19:47,251 --> 00:19:50,501 Peki. Beni zincire vur, cezalandır, istediğini yap. 231 00:19:50,584 --> 00:19:53,043 Ama arkadaşlarıma zarar verme. 232 00:19:53,126 --> 00:19:54,543 Tanışıyor musunuz? 233 00:19:56,001 --> 00:20:00,501 Büyük bir yanlış anlaşılma oldu. Sizi tebrik etmeye geldim. 234 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 Ne için? Mülk hasarı için mi? 235 00:20:08,751 --> 00:20:11,501 İstilayı durdurduğunuz için. 236 00:20:11,584 --> 00:20:15,126 Hele sen Courtney. O yukarıda bir yıldız. 237 00:20:15,209 --> 00:20:18,459 İki iblis kralı birden durdurmak zor iş. 238 00:20:19,043 --> 00:20:24,543 Courtney olmasa Dünya'yı ele geçirip biz meleklere karşı ayaklanırlardı. 239 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 Dur. "Melekler" mi? 240 00:20:26,418 --> 00:20:27,543 Elbette! 241 00:20:27,626 --> 00:20:30,626 Özür dilerim. Kendimi tanıtmadım. 242 00:20:31,334 --> 00:20:33,001 Ben Fingers. Ben… 243 00:20:33,793 --> 00:20:35,084 Ben bir meleğim. 244 00:20:35,168 --> 00:20:37,751 Hayalet aşkına! Melek tokatladım. 245 00:20:39,043 --> 00:20:41,251 Kelepçeleri çıkarayım. 246 00:20:41,334 --> 00:20:43,418 Onlar… 247 00:20:44,918 --> 00:20:46,293 …duşta düştü. 248 00:20:49,709 --> 00:20:51,501 Bir iyi haber daha. 249 00:20:51,584 --> 00:20:54,334 Bundan sonra sizinle yaşayacağım! 250 00:20:55,543 --> 00:20:57,418 Buna gerek yok. 251 00:20:57,501 --> 00:20:59,251 Rahatınızı bozmam. 252 00:20:59,334 --> 00:21:02,459 Arada kontrole gelen bir dost olacağım. 253 00:21:02,543 --> 00:21:06,001 -Kural çiğnemek yok. -Tahliye memuru gibi mi? 254 00:21:07,251 --> 00:21:10,168 Ne komik terimler. Hayır. Başka türlü anlatayım. 255 00:21:10,251 --> 00:21:13,584 Boyutlar arası kural ihlali yapma diye 256 00:21:13,668 --> 00:21:16,626 seni izleyip özgürlüğüne alışmana yardım edeceğim. 257 00:21:16,709 --> 00:21:19,126 Tıpkı tahliye memuru gibi. 258 00:21:19,209 --> 00:21:20,543 Bana aldırmayın. 259 00:21:20,626 --> 00:21:23,668 Tuhaf nakavt oyununa devam edelim. 260 00:21:23,751 --> 00:21:25,418 Bu yerin hâli… 261 00:21:28,126 --> 00:21:30,376 Aferin iblis temizleme ekibi. 262 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 Oynayalım. 263 00:21:37,876 --> 00:21:39,418 Tamam. Kalabilirsin. 264 00:21:44,584 --> 00:21:46,334 -Evet! -Hata. 265 00:21:46,418 --> 00:21:49,459 Öylesine takılmak çok da kötü değilmiş. 266 00:21:49,959 --> 00:21:52,876 Hata! Beni dürtmeyi bırak. 267 00:21:53,501 --> 00:21:56,501 Bence bu kadar bovling yeter. Aç mısın? 268 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 Strike bebeğim! 269 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Ben mi yaptım? 270 00:22:14,126 --> 00:22:16,834 Sen miydin? Bana öğretir misin? 271 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 Tabii. 272 00:22:22,501 --> 00:22:24,251 Evet, bu o. 273 00:23:33,084 --> 00:23:36,543 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu