1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:50,334 --> 00:00:53,043 ‎什麼叫我要自己做梳化妝? 3 00:00:53,126 --> 00:00:54,209 ‎給我後退 4 00:00:54,293 --> 00:00:56,126 ‎這到底是什麼爛節目? 5 00:00:58,876 --> 00:01:01,001 ‎你好,我是寶琳菲尼克斯 6 00:01:01,084 --> 00:01:04,084 ‎歡迎收看我的遺囑影片 7 00:01:04,168 --> 00:01:05,626 ‎如果你看到這支影片 8 00:01:05,709 --> 00:01:08,709 ‎那就表示我已經不幸過世 9 00:01:09,209 --> 00:01:11,626 ‎也就是說,給我小心點 10 00:01:11,709 --> 00:01:13,459 ‎因為你要是曾惹過我 11 00:01:14,001 --> 00:01:17,376 ‎我變鬼也會糾纏你到天荒地老 12 00:01:17,459 --> 00:01:18,876 ‎尤其是下面這幾個 13 00:01:18,959 --> 00:01:20,793 ‎東尼、薇若妮卡 14 00:01:20,876 --> 00:01:23,209 ‎乾洗店的壞心矮子… 15 00:01:25,918 --> 00:01:29,334 ‎想也知道我已經羽化登仙 16 00:01:29,418 --> 00:01:30,751 ‎願我安息 17 00:01:30,834 --> 00:01:33,209 ‎我一直都沒找到最近親屬 18 00:01:33,293 --> 00:01:35,501 ‎絕對不是因為沒用心找 19 00:01:35,584 --> 00:01:39,418 ‎不過有一個人從頭到尾都陪著我 20 00:01:39,501 --> 00:01:41,668 ‎所以我要把一切 21 00:01:42,251 --> 00:01:43,876 ‎財富、遊樂園 22 00:01:43,959 --> 00:01:47,126 ‎白虎小安 23 00:01:47,209 --> 00:01:50,251 ‎還有我畢生經歷的電影權 24 00:01:50,334 --> 00:01:54,751 ‎留給我的閨密、知己兼替身 25 00:01:54,834 --> 00:01:55,668 ‎芭波拉 26 00:01:59,793 --> 00:02:01,751 ‎她說的好像是我 27 00:02:04,876 --> 00:02:09,793 ‎第 11 章:帶天使去打保齡球 28 00:02:09,876 --> 00:02:14,501 ‎(換老闆了) 29 00:02:18,584 --> 00:02:20,418 ‎這玩意看起來沒那麼會跑啊 30 00:02:35,459 --> 00:02:36,668 ‎還想往哪跑啊 31 00:02:40,959 --> 00:02:41,793 ‎好噁 32 00:02:41,876 --> 00:02:43,584 ‎這是什麼東西? 33 00:02:43,668 --> 00:02:45,293 ‎它不是東西,它是阿狗 34 00:02:45,376 --> 00:02:47,709 ‎屬軟體惡魔門,來自11界嘉根血沼 35 00:02:47,793 --> 00:02:48,793 ‎諾瑪 36 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 ‎好耶,這是我們這週抓的第三隻惡魔 37 00:02:55,751 --> 00:02:58,043 ‎我驅逐汝 38 00:03:00,043 --> 00:03:03,251 ‎小巴,你已經不會魔法了,記得嗎? 39 00:03:04,501 --> 00:03:07,209 ‎我知道,我只是想說這樣可能會恢復 40 00:03:07,293 --> 00:03:09,709 ‎拜託,交給專家處理吧 41 00:03:10,209 --> 00:03:11,126 ‎什麼鬼? 42 00:03:14,918 --> 00:03:17,751 ‎噁… 43 00:03:20,043 --> 00:03:21,834 ‎噁心死了! 44 00:03:21,918 --> 00:03:23,459 ‎根本就是砂紙做的蛞蝓 45 00:03:23,543 --> 00:03:24,793 ‎而且還黏在我頭上 46 00:03:27,168 --> 00:03:28,209 ‎我試試看 47 00:03:28,293 --> 00:03:29,834 ‎歡迎來到地球 48 00:03:29,918 --> 00:03:31,876 ‎這是我們的打招呼方式 49 00:03:31,959 --> 00:03:33,751 ‎至少是這個國家的習慣啦 50 00:03:37,459 --> 00:03:38,293 ‎噁心 51 00:03:40,251 --> 00:03:42,918 ‎殺菌劑!我要殺菌劑! 52 00:03:43,418 --> 00:03:45,751 ‎-殺菌劑… ‎-眼睛好痛! 53 00:03:54,793 --> 00:03:55,709 ‎大家對不起 54 00:03:55,793 --> 00:03:57,418 ‎自從泰蒙路柯斯離開後 55 00:03:57,501 --> 00:04:00,626 ‎我就變成除了會人話 ‎半點魔法都沒有的平凡小狗 56 00:04:02,043 --> 00:04:03,626 ‎拜託不要再有別隻惡魔了 57 00:04:03,709 --> 00:04:06,459 ‎紐約少不了蟑螂,倫敦少不了老鼠 58 00:04:06,543 --> 00:04:08,626 ‎菲尼克斯遊樂園少不了惡魔 59 00:04:09,251 --> 00:04:10,334 ‎事實勝於雄辯 60 00:04:10,418 --> 00:04:12,876 ‎沒錯,自從上次惡魔湧進遊樂園 61 00:04:12,959 --> 00:04:15,668 ‎芭波拉把看守電梯的職責交給我們 62 00:04:15,751 --> 00:04:17,959 ‎世界的命運和我們的工作 63 00:04:18,043 --> 00:04:18,959 ‎就要靠我們了 64 00:04:20,459 --> 00:04:22,209 ‎今晚不是要去打保齡球嗎? 65 00:04:22,293 --> 00:04:23,376 ‎那個也要靠我們 66 00:04:23,459 --> 00:04:26,501 ‎別擔心,人類,這裡交給我 67 00:04:26,584 --> 00:04:28,834 ‎我已經看守這東西一輩子了 68 00:04:28,918 --> 00:04:29,959 ‎多一晚算什麼? 69 00:04:33,376 --> 00:04:34,834 ‎妳確定嗎? 70 00:04:35,418 --> 00:04:37,501 ‎等等,你們還是信不過我? 71 00:04:37,584 --> 00:04:39,543 ‎-當然 ‎-有一點 72 00:04:39,626 --> 00:04:42,459 ‎有我看著,休想有東西越雷池一步 73 00:04:42,543 --> 00:04:43,834 ‎我可以掛保證 74 00:04:43,918 --> 00:04:46,001 ‎我如果有小指就跟你們打勾勾 75 00:04:46,084 --> 00:04:47,793 ‎這比較算是…小爪 76 00:04:48,501 --> 00:04:50,334 ‎好吧,謝謝妳,蔻妮 77 00:04:51,043 --> 00:04:56,001 ‎保齡要得分喔,贏下球瓶,打個… 78 00:04:57,001 --> 00:04:58,251 ‎我不懂保齡球 79 00:05:03,334 --> 00:05:05,459 ‎看到沒?盡忠職守 80 00:05:34,168 --> 00:05:39,043 ‎(太空保齡球館) 81 00:05:42,501 --> 00:05:44,751 ‎歡迎地球人光臨太空保齡球館 82 00:05:44,834 --> 00:05:46,501 ‎祝你們打球愉快 83 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 ‎不知道那個殺人鬼去哪了 84 00:05:50,084 --> 00:05:52,793 ‎不重要,現在執行長是我了 85 00:05:52,876 --> 00:05:55,459 ‎我要讓這個爛地方有全新氣象 86 00:05:55,543 --> 00:05:56,668 ‎首先是… 87 00:05:57,168 --> 00:06:01,126 ‎強制參加的週三員工保齡球大賽 88 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 ‎我最喜歡全倒 89 00:06:09,709 --> 00:06:10,793 ‎巴尼 90 00:06:12,084 --> 00:06:13,501 ‎不好意思,我們剛到 91 00:06:18,084 --> 00:06:20,293 ‎這是飛鏢,我是來打保齡球的 92 00:06:21,001 --> 00:06:23,126 ‎我還以為你會想玩別的 93 00:06:23,209 --> 00:06:26,584 ‎因為我們的伐木工 ‎會把你壓在地上磨擦 94 00:06:27,084 --> 00:06:28,376 ‎伐木工? 95 00:06:28,459 --> 00:06:30,126 ‎海克力斯,把鞋給他啦 96 00:06:30,209 --> 00:06:31,334 ‎大家聽著 97 00:06:31,418 --> 00:06:33,668 ‎伐木工又要來秀一手了 98 00:06:33,751 --> 00:06:36,209 ‎樹要倒囉 99 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 ‎等等,你是保齡球天才嗎? 100 00:06:39,168 --> 00:06:40,751 ‎巴尼,你一定也很會打 101 00:06:40,834 --> 00:06:42,501 ‎對啊,他超強 102 00:06:42,584 --> 00:06:44,209 ‎我看他練習整個禮拜 103 00:06:44,293 --> 00:06:45,376 ‎乖狗狗,趴下 104 00:06:45,459 --> 00:06:49,001 ‎一次都沒看到他打倒那些小白瓶 105 00:06:49,501 --> 00:06:53,209 ‎到時候一定很難堪,我不忍心看 106 00:06:53,293 --> 00:06:56,334 ‎不過我其實看得下去 107 00:06:56,418 --> 00:06:58,084 ‎而且還會錄下來 108 00:06:58,668 --> 00:07:00,501 ‎好啦,阿海,先這樣 109 00:07:07,126 --> 00:07:09,168 ‎噁!保齡球鞋? 110 00:07:09,251 --> 00:07:10,959 ‎我竟然沒預料到會這樣 111 00:07:11,043 --> 00:07:14,501 ‎我有,我還知道妳對公用鞋的看法 112 00:07:14,584 --> 00:07:16,459 ‎所以就帶了禮物要送妳 113 00:07:16,543 --> 00:07:18,793 ‎全新登場,而且專屬於妳 114 00:07:19,834 --> 00:07:20,793 ‎生日快樂 115 00:07:21,376 --> 00:07:22,376 ‎雖然不知是哪天 116 00:07:23,543 --> 00:07:24,793 ‎我知道 117 00:07:24,876 --> 00:07:26,126 ‎不用謝我 118 00:07:35,543 --> 00:07:38,293 ‎我得保持清醒 119 00:07:40,293 --> 00:07:42,334 ‎妳已經改邪歸正了,蔻妮 120 00:07:42,418 --> 00:07:44,876 ‎好人不長… 121 00:07:45,793 --> 00:07:46,626 ‎醒醒! 122 00:07:48,543 --> 00:07:52,209 ‎保持清醒 123 00:07:58,959 --> 00:07:59,793 ‎是誰? 124 00:08:05,876 --> 00:08:09,709 ‎小傢伙,出來吧,我不會傷害你 125 00:08:09,793 --> 00:08:11,043 ‎我是說重傷 126 00:08:19,126 --> 00:08:23,043 ‎怎麼會是你!別抓我 127 00:08:24,001 --> 00:08:25,001 ‎別過來! 128 00:08:44,876 --> 00:08:46,876 ‎救命… 129 00:08:48,751 --> 00:08:49,709 ‎失敗 130 00:08:49,793 --> 00:08:50,959 ‎大家聽著 131 00:08:51,043 --> 00:08:52,376 ‎我要看到熱情 132 00:08:52,459 --> 00:08:55,126 ‎我要看到決心,我要看到… 133 00:08:55,209 --> 00:08:56,043 ‎錯誤 134 00:08:56,126 --> 00:08:58,334 ‎…東西零故障 135 00:08:58,418 --> 00:09:00,293 ‎巴尼,有什麼問題嗎? 136 00:09:00,918 --> 00:09:01,751 ‎別擔心 137 00:09:01,834 --> 00:09:05,501 ‎-我能修好,應該吧 ‎-錯誤,我說過“錯誤”沒? 138 00:09:06,918 --> 00:09:08,334 ‎修好了 139 00:09:13,001 --> 00:09:14,543 ‎沒事,我沒事 140 00:09:15,834 --> 00:09:17,043 ‎不用擔心 141 00:09:17,126 --> 00:09:18,751 ‎你這顆小鋼砲 142 00:09:18,834 --> 00:09:20,876 ‎沒穿保齡球鞋不准打球 143 00:09:20,959 --> 00:09:23,751 ‎可是這裡沒有適合我後腳的鞋 144 00:09:23,834 --> 00:09:25,043 ‎我說… 145 00:09:25,126 --> 00:09:26,793 ‎知道啦,我聽到了 146 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 ‎(太空保齡球館) 147 00:09:51,543 --> 00:09:54,584 ‎失敗…沒中… 148 00:09:54,668 --> 00:09:56,626 ‎該死,失敗… 149 00:09:56,709 --> 00:09:58,543 ‎-小巴 ‎-蔻妮 150 00:09:58,626 --> 00:10:01,793 ‎想玩雙打嗎?給妳當七號前夫 151 00:10:02,709 --> 00:10:03,543 ‎下次吧 152 00:10:03,626 --> 00:10:08,668 ‎不過假如我說有巨大怪手在追我 ‎你會怎麼樣? 153 00:10:08,751 --> 00:10:11,459 ‎-我會很樂意幫妳 ‎-太好了,因為… 154 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 ‎不過我已經沒有魔力了 155 00:10:14,709 --> 00:10:16,626 ‎那你能做什麼? 156 00:10:16,709 --> 00:10:18,084 ‎我很擅長傾聽 157 00:10:18,793 --> 00:10:19,709 ‎真沒用 158 00:10:22,293 --> 00:10:25,459 ‎達令,你這次輸慘了 159 00:10:40,418 --> 00:10:41,251 ‎第四球道 160 00:11:09,043 --> 00:11:10,043 ‎全倒 161 00:11:11,584 --> 00:11:12,959 ‎看吧?很簡單 162 00:11:13,043 --> 00:11:15,418 ‎走三步,大拇指向前,讓球自己滾 163 00:11:15,501 --> 00:11:18,001 ‎可以再示範一次嗎? 164 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 ‎巴尼戈曼 165 00:11:19,668 --> 00:11:22,209 ‎你是在拖時間嗎?別這樣 166 00:11:22,293 --> 00:11:25,126 ‎你有打補中的天分,或是打不中 167 00:11:26,043 --> 00:11:27,918 ‎我們今天對彼此多了好多認識 168 00:11:28,001 --> 00:11:30,751 ‎我不會打保齡球,你不會講雙關語 169 00:11:30,834 --> 00:11:33,459 ‎我這就“滾”了 170 00:11:34,251 --> 00:11:35,793 ‎這樣可能會有幫助 171 00:11:53,418 --> 00:11:54,251 ‎巴尼! 172 00:12:07,584 --> 00:12:08,418 ‎失敗 173 00:12:08,959 --> 00:12:10,043 ‎妳怎麼會在這? 174 00:12:10,126 --> 00:12:11,084 ‎出事了 175 00:12:11,168 --> 00:12:13,459 ‎妳不是負責看守電梯嗎? 176 00:12:13,543 --> 00:12:15,126 ‎對啊,出事了 177 00:12:15,209 --> 00:12:17,959 ‎還是要說出電梯了?出門了? 178 00:12:18,543 --> 00:12:20,543 ‎拜託,蔻妮,妳自己答應過的 179 00:12:20,626 --> 00:12:22,668 ‎我好不容易可以跟小羅玩 180 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 ‎不被惡魔打擾… 181 00:12:23,793 --> 00:12:25,168 ‎不被惡魔打擾? 182 00:12:25,251 --> 00:12:26,251 ‎我懂了 183 00:12:26,334 --> 00:12:29,126 ‎我會跟往常一樣獨自拯救大家 184 00:12:31,001 --> 00:12:32,126 ‎我真的很佩服 185 00:12:32,209 --> 00:12:34,876 ‎原來保齡球可以打這麼爛 186 00:12:34,959 --> 00:12:35,918 ‎說得好 187 00:13:55,251 --> 00:13:58,418 ‎我要打破打地鼠的歷史高分紀錄 188 00:14:07,793 --> 00:14:10,043 ‎這些玩具真的要洗一洗 189 00:14:11,501 --> 00:14:13,418 ‎-全倒 ‎-好耶,妳有看到嗎? 190 00:14:13,501 --> 00:14:14,418 ‎我在想 191 00:14:14,501 --> 00:14:17,168 ‎我們第一集Podcast可以聊喪屍 192 00:14:17,251 --> 00:14:19,001 ‎我知道這主題已經被說爛了 193 00:14:19,084 --> 00:14:20,376 ‎不過會有很多人聽 194 00:14:20,459 --> 00:14:23,543 ‎諾瑪,妳有一天不去想過惡魔嗎? 195 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 ‎抱歉 196 00:14:25,209 --> 00:14:26,043 ‎換我了嗎? 197 00:14:26,793 --> 00:14:28,584 ‎妳知道保齡球有兩種嗎? 198 00:14:28,668 --> 00:14:30,418 ‎對稱的和非對稱的 199 00:14:30,501 --> 00:14:32,751 ‎擲球技巧也有很多種 200 00:14:32,834 --> 00:14:35,709 ‎有彈跳球、飛碟球 ‎雙手式、曲球、反手曲球… 201 00:14:35,793 --> 00:14:38,209 ‎-怎樣? ‎-我平常聽起來一定就是這樣 202 00:14:41,793 --> 00:14:42,626 ‎諾瑪! 203 00:14:42,709 --> 00:14:43,876 ‎可以幫我嗎? 204 00:14:43,959 --> 00:14:45,126 ‎蔻妮 205 00:14:45,209 --> 00:14:47,126 ‎比我預期的晚五分鐘 206 00:14:47,209 --> 00:14:48,293 ‎跑出幾隻阿狗? 207 00:14:48,376 --> 00:14:50,334 ‎沒半隻,不過… 208 00:14:50,834 --> 00:14:51,751 ‎我看到了 209 00:14:51,834 --> 00:14:53,418 ‎太可怕了 210 00:14:54,001 --> 00:14:57,251 ‎什麼?你說我要立刻放下保齡球 211 00:14:57,334 --> 00:14:58,251 ‎過來幫你? 212 00:14:58,334 --> 00:15:01,459 ‎好吧,看來我只好犧牲了 213 00:15:01,543 --> 00:15:02,793 ‎有什麼狀況? 214 00:15:06,834 --> 00:15:07,918 ‎我猜是惡魔吧 215 00:15:08,543 --> 00:15:09,626 ‎妳幫我打吧 216 00:15:16,293 --> 00:15:17,834 ‎那是什麼? 217 00:15:18,459 --> 00:15:21,501 ‎不知道,惡魔書裡沒有記載 218 00:15:22,876 --> 00:15:25,001 ‎那不是惡魔,那是… 219 00:15:25,084 --> 00:15:25,959 ‎怪物 220 00:15:26,043 --> 00:15:28,084 ‎我們就殺了它,假裝沒見過 221 00:15:28,168 --> 00:15:30,209 ‎不行,不能這樣 222 00:15:30,293 --> 00:15:31,251 ‎讓我再試一次 223 00:15:31,334 --> 00:15:33,959 ‎這隻可能會喜歡握手 224 00:15:51,084 --> 00:15:52,126 ‎歡迎來到地球 225 00:15:52,209 --> 00:15:53,834 ‎這是握手 226 00:15:53,918 --> 00:15:55,501 ‎是一種問候方式 227 00:15:56,834 --> 00:15:57,834 ‎不喜歡也沒關係 228 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 ‎諾瑪 229 00:15:58,834 --> 00:16:00,168 ‎不要… 230 00:16:02,168 --> 00:16:03,001 ‎那擊掌呢? 231 00:16:07,668 --> 00:16:08,501 ‎我怎麼了? 232 00:16:08,584 --> 00:16:10,584 ‎-妳打了它一巴掌 ‎-什麼? 233 00:16:12,668 --> 00:16:15,584 ‎進行直接接觸,偵測到敵意環境 234 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 ‎給我把手放開 235 00:16:34,918 --> 00:16:37,293 ‎我驅逐汝! 236 00:16:38,376 --> 00:16:39,543 ‎拜託喔 237 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 ‎芭波拉 238 00:16:57,876 --> 00:16:58,876 ‎救救我們 239 00:17:07,543 --> 00:17:10,834 ‎我不是任命你們當除魔大隊? 240 00:17:10,918 --> 00:17:12,376 ‎這算什麼? 241 00:17:12,459 --> 00:17:14,251 ‎加班? 242 00:17:19,543 --> 00:17:22,918 ‎別走,對不起 ‎我不是故意要打你巴掌 243 00:17:23,418 --> 00:17:25,459 ‎想要撞肘問候嗎?不要? 244 00:17:25,543 --> 00:17:26,876 ‎你呢?撞個肘? 245 00:17:59,334 --> 00:18:00,793 ‎-巴尼 ‎-小羅 246 00:18:00,876 --> 00:18:02,126 ‎我是說,伐木工 247 00:18:02,209 --> 00:18:04,793 ‎我也只是在這穿過一次格子襯衫而已 248 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 ‎放開我! 249 00:18:13,501 --> 00:18:14,668 ‎我們該怎麼辦? 250 00:18:28,626 --> 00:18:30,209 ‎所以我才不喜歡打保齡球 251 00:18:30,793 --> 00:18:32,418 ‎所以我才不喜歡惡魔 252 00:18:33,043 --> 00:18:35,459 ‎小羅,對不起,我想跟你打保齡球 253 00:18:35,543 --> 00:18:37,834 ‎可是我打很爛,但我想讓你佩服 254 00:18:37,918 --> 00:18:40,043 ‎巴尼,你不爛 ‎可以晚點再談嗎? 255 00:18:40,126 --> 00:18:41,418 ‎你真的覺得… 256 00:18:41,501 --> 00:18:44,293 ‎拜託喔,巴尼,你真的很厲害 257 00:18:58,293 --> 00:19:00,084 ‎不… 258 00:19:00,168 --> 00:19:02,209 ‎你們還是信不過我? 259 00:19:02,293 --> 00:19:03,668 ‎-當然 ‎-有一點 260 00:19:04,751 --> 00:19:06,084 ‎都是我的錯 261 00:19:08,918 --> 00:19:09,834 ‎小巴! 262 00:19:10,376 --> 00:19:13,168 ‎有我看著,休想有東西越雷池一步 263 00:19:13,251 --> 00:19:14,418 ‎我可以掛保證 264 00:19:14,501 --> 00:19:17,376 ‎不能讓他把我抓走 265 00:19:22,126 --> 00:19:22,959 ‎休想得逞! 266 00:19:23,043 --> 00:19:24,501 ‎蔻妮,妳瘋了嗎? 267 00:19:29,334 --> 00:19:30,334 ‎滾出去! 268 00:19:40,626 --> 00:19:41,543 ‎蔻妮? 269 00:19:41,626 --> 00:19:43,043 ‎他知道妳的名字耶 270 00:19:43,126 --> 00:19:45,459 ‎對不起,好嗎? 271 00:19:45,543 --> 00:19:47,168 ‎我一直都很乖 272 00:19:47,251 --> 00:19:50,501 ‎不過隨你要銬、要懲罰都行 273 00:19:50,584 --> 00:19:53,043 ‎別傷害我朋友就行,好嗎? 274 00:19:53,126 --> 00:19:54,543 ‎你們兩個認識? 275 00:19:56,334 --> 00:19:58,126 ‎誤會大了 276 00:19:58,209 --> 00:20:00,501 ‎我過來是要恭喜你們 277 00:20:00,584 --> 00:20:03,418 ‎恭喜什麼?大規模財損嗎? 278 00:20:08,834 --> 00:20:11,501 ‎當然是要恭喜你們阻止惡魔入侵 279 00:20:11,584 --> 00:20:12,876 ‎尤其是親愛的蔻妮 280 00:20:12,959 --> 00:20:15,126 ‎她在上界根本是超級巨星 281 00:20:15,209 --> 00:20:18,543 ‎一次阻止兩位惡魔王可不容易 282 00:20:19,168 --> 00:20:20,626 ‎要不是蔻妮的英勇表現 283 00:20:20,709 --> 00:20:22,334 ‎他們一定會不只征服地球 284 00:20:22,418 --> 00:20:24,543 ‎還上來攻擊我們天使 285 00:20:24,626 --> 00:20:26,334 ‎等等,天使? 286 00:20:26,418 --> 00:20:27,543 ‎沒錯 287 00:20:27,626 --> 00:20:30,709 ‎抱歉,我還沒正式自我介紹 288 00:20:31,334 --> 00:20:33,001 ‎我叫手指,我… 289 00:20:33,793 --> 00:20:35,084 ‎我是天使 290 00:20:35,668 --> 00:20:37,834 ‎我的地啊,我打了天使一巴掌 291 00:20:39,043 --> 00:20:40,834 ‎我幫妳解開手銬吧 292 00:20:41,334 --> 00:20:43,459 ‎是這樣的,手銬… 293 00:20:45,001 --> 00:20:46,293 ‎好像在洗澡時掉了 294 00:20:49,709 --> 00:20:51,501 ‎我還有好消息 295 00:20:51,584 --> 00:20:54,459 ‎我以後會跟你們一起生活 296 00:20:55,543 --> 00:20:57,418 ‎其實沒這個必要啦 297 00:20:57,501 --> 00:20:59,251 ‎你們不太會注意到我 298 00:20:59,334 --> 00:21:02,459 ‎我只會偶爾出來關心妳 299 00:21:02,543 --> 00:21:04,459 ‎以免妳打破什麼規則 300 00:21:04,543 --> 00:21:06,001 ‎是像假釋官一樣嗎? 301 00:21:07,251 --> 00:21:08,376 ‎這個詞真有趣 302 00:21:08,459 --> 00:21:10,168 ‎我換句話說好了 303 00:21:10,251 --> 00:21:13,584 ‎我會監視妳,助妳適應新得到的自由 304 00:21:13,668 --> 00:21:16,959 ‎不要再搞出跨次元違規 305 00:21:17,043 --> 00:21:19,168 ‎聽起來就是假釋官 306 00:21:19,251 --> 00:21:20,584 ‎總之先別在意我 307 00:21:20,668 --> 00:21:23,668 ‎你們繼續玩打倒東西的小遊戲吧 308 00:21:23,751 --> 00:21:25,418 ‎你有看到這裡的狀… 309 00:21:28,251 --> 00:21:30,376 ‎除魔小隊,幹得好 310 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 ‎開始玩吧 311 00:21:37,876 --> 00:21:39,543 ‎好啦,我們會養你 312 00:21:44,584 --> 00:21:45,418 ‎好耶 313 00:21:47,084 --> 00:21:49,876 ‎其實呢,偶爾出來玩也不錯 314 00:21:49,959 --> 00:21:52,876 ‎錯誤,別再戳我了 315 00:21:53,501 --> 00:21:55,418 ‎我今天保齡球也打夠了 316 00:21:55,501 --> 00:21:56,501 ‎要去吃東西嗎? 317 00:22:06,376 --> 00:22:07,793 ‎全倒,寶貝 318 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 ‎這是我做的嗎? 319 00:22:14,126 --> 00:22:15,418 ‎是你做的? 320 00:22:15,501 --> 00:22:16,834 ‎你能教我嗎? 321 00:22:18,001 --> 00:22:19,001 ‎當然沒問題 322 00:22:22,501 --> 00:22:24,334 ‎對,就是牠 323 00:23:33,084 --> 00:23:35,959 ‎字幕翻譯:韓仁耀