1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ¡No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ¡Ay! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ¡Hola! 5 00:01:45,126 --> 00:01:47,793 ¡Viva! 6 00:01:47,876 --> 00:01:51,209 Ahora es tu turno, mi joven a-pug-diz. 7 00:01:59,876 --> 00:02:00,876 Bien. 8 00:02:06,876 --> 00:02:10,751 ¡Do, re, mi, fa, sol, la, si, do! 9 00:02:12,043 --> 00:02:13,168 ¡No! 10 00:02:13,251 --> 00:02:14,918 ¡Ayuda! 11 00:02:15,001 --> 00:02:16,876 ¡Te odio! 12 00:02:19,084 --> 00:02:22,709 Enviaste la rosa al Reino de los Eternos Gritos. 13 00:02:22,793 --> 00:02:25,168 Así que estuve cerca, ¿no? 14 00:02:26,293 --> 00:02:28,168 Clásica broma demoníaca. 15 00:02:28,251 --> 00:02:31,584 El Reino de los Estornudos es mucho peor. 16 00:02:32,293 --> 00:02:36,793 La magia angelical es como un bisturí en mano de un cirujano. 17 00:02:36,876 --> 00:02:40,459 Puede derretir la realidad como mantequilla. 18 00:02:40,543 --> 00:02:45,084 La magia demoníaca es como arreglar un dolor con golpes. 19 00:02:45,168 --> 00:02:48,834 Sí. Divertida y fácil. ¿Qué es mejor que eso? 20 00:02:48,918 --> 00:02:51,251 Clásica actitud demoníaca. 21 00:02:55,459 --> 00:02:58,793 Veo por qué estás tan oxidado, perrito. 22 00:02:58,876 --> 00:03:00,709 Sigamos con tu lección. 23 00:03:01,543 --> 00:03:05,626 Intentaremos algo que esté más a tu nivel. 24 00:03:06,918 --> 00:03:08,293 ¡Duplicación! 25 00:03:08,376 --> 00:03:13,293 CAPÍTULO 12 LOS GEMELOS MALIGNOS TAMBIÉN SON PERSONAS 26 00:03:17,334 --> 00:03:20,834 Y esa fue mi recreación de un Bezelpod. 27 00:03:20,918 --> 00:03:26,126 Un demonio molesto. Como el hijo de un demonio reptil y un vampiro. 28 00:03:26,209 --> 00:03:29,293 - ¿Cuántas cabezas tiene? - Dos. Como dije. 29 00:03:29,376 --> 00:03:32,251 Sería mejor si lo hicieras conmigo. 30 00:03:32,334 --> 00:03:34,084 Uno, dos, tres… 31 00:03:38,834 --> 00:03:40,834 Lo siento. Es muy ruidoso. 32 00:03:41,501 --> 00:03:44,626 Badyah. Ojalá lo disfrutaras como yo. 33 00:03:48,001 --> 00:03:49,251 Gord, ahora no. 34 00:03:49,334 --> 00:03:53,084 Intento crear el mejor podcast de chicas y demonios. 35 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 Pero falta algo. 36 00:03:59,709 --> 00:04:00,668 Demonios. 37 00:04:00,751 --> 00:04:04,834 Gord, ¿qué plano tiene los mejores lugares para matar? 38 00:04:08,709 --> 00:04:09,751 Te tengo fe. 39 00:04:09,834 --> 00:04:11,543 Eres un gran actor. 40 00:04:11,626 --> 00:04:13,168 No me viste actuar. 41 00:04:13,251 --> 00:04:16,084 Te vi actuar como si no te gustara. 42 00:04:16,168 --> 00:04:17,168 Es cierto. 43 00:04:17,251 --> 00:04:21,168 Estuve practicando los rollitos de verano de mi mamá 44 00:04:21,251 --> 00:04:23,501 y nos preparé el almuerzo. 45 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 Suena muy bien. 46 00:04:25,418 --> 00:04:28,959 Pero el Cena-saurio agregó un especial: 47 00:04:29,043 --> 00:04:31,459 espaguetis a la meteoresa, y… 48 00:04:32,543 --> 00:04:34,001 Podemos ir ahí. 49 00:04:35,293 --> 00:04:36,126 Te amo. 50 00:04:37,459 --> 00:04:38,793 ¡Ay, no! 51 00:04:38,876 --> 00:04:40,751 ¿Quién apagó la luz? 52 00:04:40,834 --> 00:04:42,918 ¡No! 53 00:04:43,001 --> 00:04:44,293 ¿Qué te pasa? 54 00:04:44,376 --> 00:04:45,876 Le dije que lo amo. 55 00:04:46,918 --> 00:04:50,084 ¿Y? Me lo dijiste cuando te encontré un pretzel. 56 00:04:50,168 --> 00:04:51,668 ¡Esto es diferente! 57 00:04:51,751 --> 00:04:54,834 Puedo huir. O fingir mi muerte. Sí. 58 00:04:54,918 --> 00:04:57,501 ¿Por qué fingir? Traeré el hacha. 59 00:04:58,334 --> 00:05:02,709 Lección uno. Invoca una copia idéntica de esta cuchara. 60 00:05:02,793 --> 00:05:05,293 Es un truco de salón. Muy fácil. 61 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 ¡Ven aquí! 62 00:05:12,459 --> 00:05:14,334 Solo necesito una frase. 63 00:05:18,084 --> 00:05:19,084 Relájate. 64 00:05:35,709 --> 00:05:37,834 ¡Oye! Suelta a mi invita… 65 00:05:39,584 --> 00:05:41,584 No lo creo, nerd. 66 00:05:45,543 --> 00:05:49,668 No soy excelente de inmediato, así que mejor me rindo. 67 00:05:50,793 --> 00:05:53,918 ¡Perrito! Agitarás esas patas 68 00:05:54,001 --> 00:05:56,793 hasta que te salga bien. 69 00:05:59,334 --> 00:06:03,168 Seguro interrumpirás a tu invitado, como siempre. 70 00:06:03,251 --> 00:06:04,084 ¡Espera! 71 00:06:04,168 --> 00:06:06,126 ¿Escuchas el podcast? 72 00:06:06,209 --> 00:06:08,376 ¿Es un disfraz de Norma? 73 00:06:08,459 --> 00:06:10,543 ¡No estoy lista para esto! 74 00:06:11,626 --> 00:06:12,918 Piensa rápido. 75 00:06:13,001 --> 00:06:14,501 ¿Quieres una selfi? 76 00:06:19,043 --> 00:06:24,751 Esta vez, ¿por qué no actúas como si quisieras ser bueno en la magia? 77 00:06:29,376 --> 00:06:30,459 ¡Por favor! 78 00:06:30,543 --> 00:06:33,043 ¡Funciona! 79 00:06:35,668 --> 00:06:37,668 Podría mudarme a Londres. 80 00:06:37,751 --> 00:06:41,209 Barnabas McGuttonburrow Tercero, a la orden. 81 00:06:42,043 --> 00:06:44,584 Genial. Así Logs es todo mío. 82 00:06:44,668 --> 00:06:46,126 ¿Quién? ¿Qué? 83 00:06:46,209 --> 00:06:49,501 Quizá lo deje. Eso le afectará la cabeza. 84 00:06:49,584 --> 00:06:51,293 Hasta luego, perdedor. 85 00:06:53,168 --> 00:06:56,084 ¡Espera! ¿Quieres estar en mi podcast? 86 00:06:56,168 --> 00:06:57,876 ¿Hablas de mi podcast? 87 00:06:59,209 --> 00:07:01,959 Barney, mira. ¡Mi gemela maligna! 88 00:07:02,043 --> 00:07:03,459 Y escucha el podcast. 89 00:07:03,543 --> 00:07:05,959 ¿Dije que nos vemos idénticas? 90 00:07:06,043 --> 00:07:08,334 Excepto el estilo, claro. 91 00:07:08,918 --> 00:07:11,959 ¿Cuello alto en el verano? ¿Eres tonta? 92 00:07:12,834 --> 00:07:14,501 Mis fans son tóxicos. 93 00:07:15,959 --> 00:07:16,793 Espera. 94 00:07:17,459 --> 00:07:19,168 ¿También tienes uno? 95 00:07:19,251 --> 00:07:20,793 Nos vemos, Nerd-ma. 96 00:07:20,876 --> 00:07:24,001 Tengo una cita. Disfruta tu eterna soltería. 97 00:07:24,084 --> 00:07:29,251 Siento que debería disculparme en nombre de lo que sea eso. 98 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 ¡Chicos! 99 00:07:31,626 --> 00:07:33,043 Nunca adivinarán. 100 00:07:33,126 --> 00:07:34,418 ¿Gemela maligna? 101 00:07:34,501 --> 00:07:36,668 Hola, humano-amigos. 102 00:07:36,751 --> 00:07:40,418 ¿Jugamos a "cuánto tiempo podemos abrazarnos"? 103 00:07:40,918 --> 00:07:42,543 ¡Es horrible! 104 00:07:42,626 --> 00:07:44,418 ¿Cómo llegaron aquí? 105 00:07:44,501 --> 00:07:49,001 Debe haber algo en mis libros sobre dobles, imitadores… 106 00:07:49,084 --> 00:07:51,751 Sigue. Yo iré a grabar el podcast. 107 00:07:51,834 --> 00:07:54,376 Y serán sonidos de pedos. 108 00:07:55,959 --> 00:07:57,793 - Detengámoslos. - Sí. 109 00:08:00,376 --> 00:08:02,709 ¡Oye! ¡No me dejen con ella! 110 00:08:02,793 --> 00:08:05,209 COMIDA - BEBIDA 111 00:08:14,001 --> 00:08:14,959 Hola, Barney. 112 00:08:15,543 --> 00:08:18,251 Se acabó el risotaurio con queso. 113 00:08:18,334 --> 00:08:20,876 Espera. ¿No te senté recién? 114 00:08:20,959 --> 00:08:22,376 Ese era mi gemelo. 115 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 ¿Puedo? 116 00:08:26,626 --> 00:08:31,459 Barney Guttman, ve al mostrador. Ganaste una albóndiga gratis. 117 00:08:31,543 --> 00:08:32,793 Ya vengo, cielo. 118 00:08:36,293 --> 00:08:37,959 No eres mi albóndiga. 119 00:08:38,043 --> 00:08:39,709 Estás en mi cita. 120 00:08:39,793 --> 00:08:44,168 Es mi cita con Logs, y le encanta cómo soy. 121 00:08:44,251 --> 00:08:46,418 ¡Le tengo que encantar yo! 122 00:08:47,376 --> 00:08:49,584 Igual que mi gemela y yo. 123 00:08:49,668 --> 00:08:51,668 Feliz cumpleaños, Barney. 124 00:08:53,459 --> 00:08:54,751 FELIZ CUMPLE 125 00:08:54,834 --> 00:08:59,001 ¡Feliz cumpleaños, Barney! ¡Abrazo de cumpleaños! 126 00:09:01,459 --> 00:09:03,501 ¡Logs! Perdón la demora. 127 00:09:04,209 --> 00:09:05,959 Llegaste primero. 128 00:09:06,043 --> 00:09:09,584 Y por cierto, ¿feliz cumpleaños? 129 00:09:09,668 --> 00:09:11,084 ¡No me dijiste! 130 00:09:11,168 --> 00:09:14,293 Era otro Barney… Guttman. 131 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 ¿No tenías el pelo verde? 132 00:09:19,543 --> 00:09:22,876 Acabo de teñirlo. Extrañaba el azul. 133 00:09:22,959 --> 00:09:24,418 ¿En qué estábamos? 134 00:09:25,043 --> 00:09:28,834 Cómo meter hormigas en los pantalones de la gente. 135 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 Sí. Un clásico. 136 00:09:31,209 --> 00:09:35,959 Pero quería hablar de esas dos palabritas que dijiste. 137 00:09:36,043 --> 00:09:38,001 ¿Pedimos comida antes? 138 00:09:38,084 --> 00:09:40,459 Sí. Por supuesto. Perdón. 139 00:09:40,543 --> 00:09:42,918 Querías los espaguetis, ¿no? 140 00:09:43,001 --> 00:09:45,626 Comeré lo que quieras, mi am… 141 00:09:45,709 --> 00:09:48,501 El sándwich cavernícola me tienta. 142 00:09:48,584 --> 00:09:50,209 ¿Todo bien ahí abajo? 143 00:09:50,293 --> 00:09:52,376 Se me cayó una moneda. 144 00:09:52,459 --> 00:09:54,084 No me arruines esto. 145 00:09:55,543 --> 00:09:57,084 También es mi novio. 146 00:09:57,918 --> 00:09:58,751 Hola. 147 00:09:59,834 --> 00:10:01,668 Mira lo que gané para ti. 148 00:10:01,751 --> 00:10:03,126 ¿Para mí? 149 00:10:03,209 --> 00:10:04,043 Sí. 150 00:10:04,626 --> 00:10:05,959 Porque te a… 151 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 Amo esa camiseta. ¿Es nueva? 152 00:10:11,043 --> 00:10:13,293 Sí. Barborah bajó la calidad. 153 00:10:13,376 --> 00:10:16,501 Dijo que las viejas nos hacían holgazanes. 154 00:10:16,584 --> 00:10:19,543 Estas son como un rallador de queso. 155 00:10:21,043 --> 00:10:24,543 Extraño mi camiseta vieja. No me gusta esta. 156 00:10:24,626 --> 00:10:27,168 ¿Y por qué no te la quitas? 157 00:10:30,709 --> 00:10:33,043 Ese es el código de descuento. 158 00:10:34,751 --> 00:10:39,626 Ahora, endemoniados, volvemos con Paranorma, con Badyah y Norma. 159 00:10:39,709 --> 00:10:42,751 ¿De dónde saliste, Norma Maligna? 160 00:10:43,418 --> 00:10:45,043 ¿De dónde saliste tú? 161 00:10:45,126 --> 00:10:50,001 De un lugar sin podcasts, porque apestas como presentadora. 162 00:10:50,084 --> 00:10:51,043 Tomé notas. 163 00:10:51,126 --> 00:10:53,626 Lo siento. Es demasiado crítica. 164 00:10:53,709 --> 00:10:58,959 Primero, la canción de presentación me dejó en coma. 165 00:10:59,043 --> 00:11:02,043 ¡Yo la compuse! Dijiste que te gustaba. 166 00:11:02,126 --> 00:11:06,751 ¿Y "endemoniados"? Tus fans no pueden tener nombre si no existen. 167 00:11:06,834 --> 00:11:08,501 ¡Mi mamá escucha! 168 00:11:08,584 --> 00:11:13,126 Que presente ella. Quizá rugiría como demonio con Norma. 169 00:11:13,209 --> 00:11:14,751 Oye, no rugí… 170 00:11:14,834 --> 00:11:17,793 ¿Le hacemos preguntas de los oyentes? 171 00:11:17,876 --> 00:11:19,043 Una pregunta. 172 00:11:19,126 --> 00:11:24,209 ¿Por qué no cambiamos el nombre a Paranorma, con Norma y Norma? 173 00:11:26,751 --> 00:11:30,084 Empecemos, amigos demonios. 174 00:11:30,168 --> 00:11:32,668 Courtsy, ¿quieres sentarte? 175 00:11:32,751 --> 00:11:34,043 Estoy bien aquí. 176 00:11:34,126 --> 00:11:35,418 Muy bien. 177 00:11:35,501 --> 00:11:38,876 Bienvenidos al primer grupo de apoyo demoníaco. 178 00:11:38,959 --> 00:11:42,709 Ser un demonio en el plano neutral puede ser duro, 179 00:11:42,793 --> 00:11:47,293 pero este es un lugar seguro para compartir nuestras penas. 180 00:11:47,793 --> 00:11:50,376 ¿Quién quiere compartir primero? 181 00:11:50,459 --> 00:11:54,668 Volverme vampiro arruinó mis tutoriales de maquillaje. 182 00:11:54,751 --> 00:11:57,334 Detesto no tener reflejo. 183 00:11:57,418 --> 00:12:01,001 Me gustaría tomarme las noches de luna llena. 184 00:12:01,084 --> 00:12:05,293 Después de quitarle el sueño al niño número 50 de la noche, 185 00:12:05,376 --> 00:12:09,043 debes mirarte bien en el espejo y decir: 186 00:12:09,126 --> 00:12:10,918 "¿Soy yo el problema?". 187 00:12:11,001 --> 00:12:13,959 Al menos puedes mirarte en un espejo. 188 00:12:14,043 --> 00:12:16,459 Parece que odian ser demonios. 189 00:12:16,543 --> 00:12:19,626 Estoy orgulloso de mi herencia demoníaca. 190 00:12:19,709 --> 00:12:23,501 Ojalá el mundo fuera más amable con nosotros. 191 00:12:23,584 --> 00:12:26,626 Ese me da escalofríos. 192 00:12:26,709 --> 00:12:29,376 Este mundo no es para los demonios. 193 00:12:29,459 --> 00:12:31,543 Podemos elegir ser parias 194 00:12:31,626 --> 00:12:36,668 o podemos adaptarnos, evolucionar, integrarnos, 195 00:12:36,751 --> 00:12:39,959 y así, quizá encontremos la felicidad. 196 00:12:41,251 --> 00:12:43,084 Yo me integré. 197 00:12:43,168 --> 00:12:45,959 Soy buena desde que salvé al mundo. 198 00:12:46,043 --> 00:12:48,293 No hay problema. De nada. 199 00:12:48,376 --> 00:12:51,084 ¿Y por qué no estás feliz? 200 00:12:51,668 --> 00:12:54,459 No sé. No sé qué me pasa. 201 00:12:54,543 --> 00:12:57,293 Solo sé que no necesito tu ayuda. 202 00:12:57,376 --> 00:13:00,626 No puedes resolver los problemas de todos. 203 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 Me alegra que te hayas unido a nosotros. 204 00:13:15,126 --> 00:13:16,918 Necesito descansar. 205 00:13:17,001 --> 00:13:21,209 ¿No fuiste el cuerpo poderoso de un rey demonio? 206 00:13:21,293 --> 00:13:22,751 ¿Qué te pasó? 207 00:13:22,834 --> 00:13:24,168 ¡Otra vez! 208 00:13:25,543 --> 00:13:26,376 Bien. 209 00:13:30,209 --> 00:13:33,084 - Hola, amigo. - Hola. Buen día. 210 00:13:33,168 --> 00:13:34,918 - Lindo sombrero. - ¡Hola! 211 00:13:35,001 --> 00:13:36,709 - ¿Qué tal? - Hola. 212 00:13:36,793 --> 00:13:40,293 Y dije: "Vaya, ¿puedes hacer eso?". 213 00:13:40,876 --> 00:13:43,293 Y desde entonces, quiero actuar. 214 00:13:43,376 --> 00:13:46,793 Admiro tu motivación. Yo pospuse mis sueños. 215 00:13:51,668 --> 00:13:53,709 Bueno, ya estoy harto. 216 00:13:53,793 --> 00:13:55,751 Pensé que estábamos bien. 217 00:13:55,834 --> 00:13:58,418 No, harto de este lugar. Vámonos. 218 00:13:58,501 --> 00:14:00,834 Podríamos ir a Australia. 219 00:14:00,918 --> 00:14:03,043 Logs, ¿nos vamos sin pagar? 220 00:14:03,126 --> 00:14:04,251 ¡Se acabó! 221 00:14:05,209 --> 00:14:08,459 ¡Por fin! ¿Cuál de los dos es mi novio? 222 00:14:08,543 --> 00:14:09,376 - Yo. - Yo. 223 00:14:09,459 --> 00:14:10,959 - No, yo. - No, yo. 224 00:14:11,043 --> 00:14:12,626 Puedo explicarlo. 225 00:14:12,709 --> 00:14:15,709 Me encantaría escucharte intentarlo. 226 00:14:15,793 --> 00:14:20,876 ¿Creen que no noté lo que pasaba? Las citas contigo siempre son así. 227 00:14:20,959 --> 00:14:22,626 No es tan malo como… 228 00:14:22,709 --> 00:14:24,793 - Hola, Barney. - Hola. 229 00:14:24,876 --> 00:14:27,834 - Amigo de Barney. - Hola, otro Barney. 230 00:14:28,501 --> 00:14:29,543 Un momento. 231 00:14:36,376 --> 00:14:39,584 Claramente no me quieres aquí, así que… 232 00:14:40,418 --> 00:14:41,501 No es eso. 233 00:14:41,584 --> 00:14:43,001 Al contrario. 234 00:14:43,084 --> 00:14:44,959 Bueno, no se siente así. 235 00:14:45,043 --> 00:14:46,293 ¡Badyah, espera! 236 00:14:49,168 --> 00:14:51,584 - ¿Cuál es tu problema? - Ella. 237 00:14:51,668 --> 00:14:53,001 No es ella. 238 00:14:53,584 --> 00:14:54,751 La adoro. 239 00:14:54,834 --> 00:14:58,626 Sus detalles me hacen feliz. Recuerdo todo lo que dice. 240 00:14:58,709 --> 00:15:01,709 Es complicado, pero no es que me guste. 241 00:15:04,876 --> 00:15:06,043 Me gusta. 242 00:15:07,668 --> 00:15:08,501 Bingo. 243 00:15:09,043 --> 00:15:11,293 ¿Cómo supiste que me gustaba? 244 00:15:11,876 --> 00:15:14,043 Soy tú, tonta. 245 00:15:14,126 --> 00:15:16,501 A mí también me gusta. 246 00:15:16,584 --> 00:15:18,543 ¿Por qué la trataste así? 247 00:15:18,626 --> 00:15:21,043 Para que finalmente lo admitas. 248 00:15:21,126 --> 00:15:23,001 Mi trabajo está hecho. 249 00:15:23,084 --> 00:15:25,459 Desaparezco enigmáticamente… 250 00:15:32,001 --> 00:15:36,168 Solo quería volver a casa, pero cuando lo logré, 251 00:15:36,251 --> 00:15:39,209 todavía me sentía perdida. 252 00:15:39,293 --> 00:15:42,543 Ni el fuego ni el azufre del Multi-plano 253 00:15:42,626 --> 00:15:45,084 pueden absolverte de la culpa. 254 00:15:45,168 --> 00:15:48,668 Todos tenemos que aceptar eso. 255 00:15:48,751 --> 00:15:50,251 No siento culpa. 256 00:15:50,334 --> 00:15:53,418 Ni siquiera recuerdo por qué me echaron. 257 00:15:53,918 --> 00:15:57,584 ¿Qué hice tan mal que ni siquiera me lo dicen? 258 00:16:01,043 --> 00:16:02,918 ¿Qué le pasa a mis ojos? 259 00:16:03,001 --> 00:16:05,543 ¿Es un hechizo? ¡Están goteando! 260 00:16:06,168 --> 00:16:07,959 ¿Por qué sigo hablando? 261 00:16:10,293 --> 00:16:11,876 Que hable otro. 262 00:16:11,959 --> 00:16:15,126 Desterrada por ángeles. Evitada por demonios. 263 00:16:15,209 --> 00:16:18,751 Hasta reprimiste tu mayor error. 264 00:16:18,834 --> 00:16:21,334 Pero si solo te abres… 265 00:16:21,418 --> 00:16:24,793 No, estoy cerrada. Fuera de servicio. Adiós. 266 00:16:29,001 --> 00:16:30,793 ¿Puedo tomarme cinco? 267 00:16:30,876 --> 00:16:32,751 Puedes tomarte 500. 268 00:16:34,001 --> 00:16:36,001 Igual no lo harás bien. 269 00:16:38,793 --> 00:16:39,751 Hola, amigo. 270 00:16:40,334 --> 00:16:42,376 Tenemos un problema. 271 00:16:43,626 --> 00:16:44,584 ¿Todo bien? 272 00:16:44,668 --> 00:16:48,709 Si vienes a rascarme la cabeza, vete. No lo merezco. 273 00:16:49,543 --> 00:16:52,543 Soy malísimo. Seré inútil para siempre. 274 00:16:52,626 --> 00:16:55,168 Nunca has sido inútil. 275 00:16:55,251 --> 00:16:58,334 Ni siquiera puedo hacer una duplicación. 276 00:16:58,876 --> 00:17:02,043 Seguro todos los perros parlantes poseídos 277 00:17:02,126 --> 00:17:04,751 entrenados por una manota pueden. 278 00:17:07,001 --> 00:17:10,126 Vales más de lo que él pueda enseñarte. 279 00:17:10,209 --> 00:17:11,751 No lo escuches. 280 00:17:11,834 --> 00:17:13,418 ¿Dedos? ¿Por qué no? 281 00:17:14,084 --> 00:17:15,709 Es un presentimiento. 282 00:17:19,959 --> 00:17:24,751 Tus poderes, tu talento, son tuyos, no de él. 283 00:17:24,834 --> 00:17:27,918 Tú decides cómo usarlos. O no usarlos. 284 00:17:28,001 --> 00:17:30,501 Y sí te mereces que te rasque. 285 00:17:31,043 --> 00:17:32,084 Lo intentaré. 286 00:17:34,168 --> 00:17:36,251 ¡Y oye! Mismo sombrero. 287 00:17:38,084 --> 00:17:39,709 ¿De dónde salió esto? 288 00:17:53,334 --> 00:17:56,043 ¡Badyah! Puedo explicarlo. 289 00:17:56,626 --> 00:17:57,543 ¿Puedes? 290 00:17:58,209 --> 00:18:00,334 Bueno, eso no. 291 00:18:00,418 --> 00:18:03,251 Pero lamento no haberte defendido. 292 00:18:03,334 --> 00:18:05,959 Creí que no te gustaba el podcast. 293 00:18:06,043 --> 00:18:07,793 ¡Claro que me gusta! 294 00:18:08,751 --> 00:18:10,209 Toma un Puguito. 295 00:18:10,293 --> 00:18:12,501 ¡Mira! ¡Más amigos! ¡Sí! 296 00:18:12,584 --> 00:18:14,626 No te gustan los demonios. 297 00:18:14,709 --> 00:18:18,834 No lo hago por los demonios. Lo hago para estar contigo. 298 00:18:18,918 --> 00:18:19,834 ¿En serio? 299 00:18:19,918 --> 00:18:21,959 ¡En serio! De verdad. 300 00:18:22,043 --> 00:18:25,626 Y no rugí como tú porque se satura el micrófono. 301 00:18:25,709 --> 00:18:26,793 Arreglémoslo. 302 00:18:26,876 --> 00:18:28,418 Deja de lamerme. 303 00:18:29,001 --> 00:18:30,543 Hablamos luego, ¿sí? 304 00:18:35,418 --> 00:18:37,001 Sí. Buena idea. 305 00:18:38,293 --> 00:18:39,751 ¡Salten! 306 00:18:43,584 --> 00:18:44,418 CINE PHOENIX 307 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 ¡Pum! 308 00:18:52,168 --> 00:18:54,876 ¡Esto es demasiado! ¡Es aterrador! 309 00:19:04,751 --> 00:19:05,668 Barney. 310 00:19:05,751 --> 00:19:07,709 ¿Tú deseaste esto? 311 00:19:07,793 --> 00:19:09,751 ¿Crees que me agrada? 312 00:19:09,834 --> 00:19:11,459 - ¡Barney! - ¡Basta! 313 00:19:11,543 --> 00:19:13,251 - Mira, Barney. - Déjame. 314 00:19:13,334 --> 00:19:16,126 Muy bien. ¡Que empiece la fiesta! 315 00:19:16,209 --> 00:19:17,959 ¿Vemos quién gana? 316 00:19:18,043 --> 00:19:21,293 ¿Con tu postura y mala puntería? Claro. 317 00:19:21,376 --> 00:19:23,543 No lastimemos a los perritos. 318 00:19:23,626 --> 00:19:28,043 Miren sus caritas chillonas, sus colitas moviéndose y sus… 319 00:19:28,959 --> 00:19:31,376 ¡Sáquenme a estos bichos! 320 00:19:31,459 --> 00:19:32,709 ¡Cállense! 321 00:19:33,626 --> 00:19:38,834 No me avergüenza ser un demonio, y lo resolveré como un demonio. 322 00:19:38,918 --> 00:19:40,626 - Perdón. - ¿Por qué? 323 00:19:44,084 --> 00:19:45,543 Lastimaron a Barney. 324 00:19:45,626 --> 00:19:47,418 - ¿Quién fue? - ¡Fui yo! 325 00:19:47,501 --> 00:19:48,834 ¡Mordí a Barney! 326 00:19:48,918 --> 00:19:50,918 - ¡Lastimó a Barney! - ¡No! 327 00:19:51,001 --> 00:19:53,876 - ¿Barney está bien? - ¡A por ella! 328 00:19:53,959 --> 00:19:56,084 ¡Atrapemos a la mordedora! 329 00:19:56,168 --> 00:19:57,418 ¡Vuelve aquí! 330 00:19:57,501 --> 00:19:59,709 ¡Monstruo! 331 00:20:00,418 --> 00:20:01,251 ¡Ven aquí! 332 00:20:15,084 --> 00:20:16,418 Hasta lueguito. 333 00:20:23,959 --> 00:20:26,918 ¿Por qué quieres tanto ser un demonio? 334 00:20:27,626 --> 00:20:30,043 Porque soy un demonio. 335 00:20:30,126 --> 00:20:31,959 ¿Estás segura? 336 00:20:36,668 --> 00:20:40,001 Qué injusto. Estaba por ponerse interesante. 337 00:20:40,084 --> 00:20:43,001 Oye. Tus espaguetis a la meteoresa. 338 00:20:44,459 --> 00:20:46,918 Sé que te gusta la comida fría… 339 00:20:47,001 --> 00:20:48,209 Permiso. 340 00:20:49,584 --> 00:20:51,501 Logs, no me disculparé. 341 00:20:52,584 --> 00:20:54,376 Dije que te amaba, 342 00:20:54,459 --> 00:20:59,293 y no quiero que lo digas sin aceptar que este es mi yo real. 343 00:20:59,376 --> 00:21:01,293 ¿Así eres realmente? 344 00:21:05,209 --> 00:21:06,501 No. No soy él. 345 00:21:06,584 --> 00:21:07,418 Soy yo. 346 00:21:07,918 --> 00:21:12,293 A veces me poseerá un demonio, tendré un gemelo maligno 347 00:21:12,376 --> 00:21:13,834 o seré un robot, 348 00:21:13,918 --> 00:21:15,001 o no sé. 349 00:21:15,084 --> 00:21:17,834 La vida conmigo no es normal. 350 00:21:17,918 --> 00:21:18,751 Te amo. 351 00:21:18,834 --> 00:21:22,501 Si no me amas con un gemelo maligno que eructa, 352 00:21:22,584 --> 00:21:25,168 no me mereces… Espera, ¿qué? 353 00:21:25,251 --> 00:21:26,584 Te amo, Barney. 354 00:21:26,668 --> 00:21:30,084 Nuestra primera cita fue una invasión demoníaca. 355 00:21:30,168 --> 00:21:33,209 Trabajé aquí más que tú. He visto todo. 356 00:21:33,293 --> 00:21:37,001 También tengo mis cosas. Deberías ver mis viejos vlogs. 357 00:21:37,084 --> 00:21:39,793 Puede que haya visto algunos. 358 00:21:39,876 --> 00:21:41,293 Logs emo. Icónico. 359 00:21:41,376 --> 00:21:44,668 Solo digo que sé en qué me estoy metiendo. 360 00:21:44,751 --> 00:21:46,584 No sigas alejándote. 361 00:21:46,668 --> 00:21:49,626 Nada mejora si ocultas lo que sientes. 362 00:21:57,418 --> 00:22:00,001 Pero tal vez la próxima vez… 363 00:22:00,501 --> 00:22:02,001 Descuida. Ya se va. 364 00:22:03,126 --> 00:22:07,168 No puedo creerlo, pero me ayudaste con algunas cosas. 365 00:22:07,251 --> 00:22:09,501 Y no creo que sean malignos. 366 00:22:09,584 --> 00:22:11,501 No, solo son nosotros. 367 00:22:11,584 --> 00:22:14,126 La peor parte. Tú eres impulsivo. 368 00:22:14,209 --> 00:22:16,418 - Criticona. - Te desprecias. 369 00:22:16,501 --> 00:22:17,709 Pero nosotros. 370 00:22:17,793 --> 00:22:20,043 - Si quieren volver… - No. 371 00:22:20,126 --> 00:22:22,084 Basta de nerds. 372 00:22:22,168 --> 00:22:24,876 Sí. ¿Siempre son así? 373 00:22:24,959 --> 00:22:28,043 ¿Se ponen a anunciar lo que aprendieron? 374 00:22:28,126 --> 00:22:28,959 Cielos. 375 00:22:30,584 --> 00:22:31,418 Paz. 376 00:22:37,959 --> 00:22:39,001 ¡Lo hice! 377 00:22:39,084 --> 00:22:41,584 ¡Recuperé mi magia! ¡Miren! 378 00:22:45,751 --> 00:22:48,418 ¡Sí! 379 00:22:52,126 --> 00:22:54,584 ¡Cuchara maligna! 380 00:23:01,168 --> 00:23:02,251 ¿Adónde vamos? 381 00:23:02,334 --> 00:23:04,918 No sé. Presioné todos los botones. 382 00:23:05,001 --> 00:23:05,834 Genial. 383 00:23:16,126 --> 00:23:18,459 Parece que vamos hacia arriba. 384 00:24:23,584 --> 00:24:26,459 Subtítulos: Julieta Gazzaniga