1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
¡No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
¡Ay!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
¡Hola!
5
00:01:45,126 --> 00:01:47,793
¡Viva!
6
00:01:47,876 --> 00:01:51,209
Ahora es tu turno, mi joven a-pug-diz.
7
00:01:59,876 --> 00:02:00,876
Bien.
8
00:02:06,876 --> 00:02:10,751
¡Do, re, mi, fa, sol, la, si, do!
9
00:02:12,043 --> 00:02:13,168
¡No!
10
00:02:13,251 --> 00:02:14,918
¡Ayuda!
11
00:02:15,001 --> 00:02:16,876
¡Te odio!
12
00:02:19,084 --> 00:02:22,709
Enviaste la rosa
al Reino de los Eternos Gritos.
13
00:02:22,793 --> 00:02:25,168
Así que estuve cerca, ¿no?
14
00:02:26,293 --> 00:02:28,168
Clásica broma demoníaca.
15
00:02:28,251 --> 00:02:31,584
El Reino de los Estornudos es mucho peor.
16
00:02:32,293 --> 00:02:36,793
La magia angelical es como un bisturí
en mano de un cirujano.
17
00:02:36,876 --> 00:02:40,459
Puede derretir la realidad
como mantequilla.
18
00:02:40,543 --> 00:02:45,084
La magia demoníaca
es como arreglar un dolor con golpes.
19
00:02:45,168 --> 00:02:48,834
Sí. Divertida y fácil.
¿Qué es mejor que eso?
20
00:02:48,918 --> 00:02:51,251
Clásica actitud demoníaca.
21
00:02:55,459 --> 00:02:58,793
Veo por qué estás tan oxidado, perrito.
22
00:02:58,876 --> 00:03:00,709
Sigamos con tu lección.
23
00:03:01,543 --> 00:03:05,626
Intentaremos algo que esté más a tu nivel.
24
00:03:06,918 --> 00:03:08,293
¡Duplicación!
25
00:03:08,376 --> 00:03:13,293
CAPÍTULO 12
LOS GEMELOS MALIGNOS TAMBIÉN SON PERSONAS
26
00:03:17,334 --> 00:03:20,834
Y esa fue mi recreación de un Bezelpod.
27
00:03:20,918 --> 00:03:26,126
Un demonio molesto. Como el hijo
de un demonio reptil y un vampiro.
28
00:03:26,209 --> 00:03:29,293
- ¿Cuántas cabezas tiene?
- Dos. Como dije.
29
00:03:29,376 --> 00:03:32,251
Sería mejor si lo hicieras conmigo.
30
00:03:32,334 --> 00:03:34,084
Uno, dos, tres…
31
00:03:38,834 --> 00:03:40,834
Lo siento. Es muy ruidoso.
32
00:03:41,501 --> 00:03:44,626
Badyah. Ojalá lo disfrutaras como yo.
33
00:03:48,001 --> 00:03:49,251
Gord, ahora no.
34
00:03:49,334 --> 00:03:53,084
Intento crear el mejor podcast
de chicas y demonios.
35
00:03:53,168 --> 00:03:55,584
Pero falta algo.
36
00:03:59,709 --> 00:04:00,668
Demonios.
37
00:04:00,751 --> 00:04:04,834
Gord, ¿qué plano
tiene los mejores lugares para matar?
38
00:04:08,709 --> 00:04:09,751
Te tengo fe.
39
00:04:09,834 --> 00:04:11,543
Eres un gran actor.
40
00:04:11,626 --> 00:04:13,168
No me viste actuar.
41
00:04:13,251 --> 00:04:16,084
Te vi actuar como si no te gustara.
42
00:04:16,168 --> 00:04:17,168
Es cierto.
43
00:04:17,251 --> 00:04:21,168
Estuve practicando
los rollitos de verano de mi mamá
44
00:04:21,251 --> 00:04:23,501
y nos preparé el almuerzo.
45
00:04:23,584 --> 00:04:24,793
Suena muy bien.
46
00:04:25,418 --> 00:04:28,959
Pero el Cena-saurio agregó un especial:
47
00:04:29,043 --> 00:04:31,459
espaguetis a la meteoresa, y…
48
00:04:32,543 --> 00:04:34,001
Podemos ir ahí.
49
00:04:35,293 --> 00:04:36,126
Te amo.
50
00:04:37,459 --> 00:04:38,793
¡Ay, no!
51
00:04:38,876 --> 00:04:40,751
¿Quién apagó la luz?
52
00:04:40,834 --> 00:04:42,918
¡No!
53
00:04:43,001 --> 00:04:44,293
¿Qué te pasa?
54
00:04:44,376 --> 00:04:45,876
Le dije que lo amo.
55
00:04:46,918 --> 00:04:50,084
¿Y? Me lo dijiste
cuando te encontré un pretzel.
56
00:04:50,168 --> 00:04:51,668
¡Esto es diferente!
57
00:04:51,751 --> 00:04:54,834
Puedo huir. O fingir mi muerte. Sí.
58
00:04:54,918 --> 00:04:57,501
¿Por qué fingir? Traeré el hacha.
59
00:04:58,334 --> 00:05:02,709
Lección uno. Invoca
una copia idéntica de esta cuchara.
60
00:05:02,793 --> 00:05:05,293
Es un truco de salón. Muy fácil.
61
00:05:10,709 --> 00:05:11,834
¡Ven aquí!
62
00:05:12,459 --> 00:05:14,334
Solo necesito una frase.
63
00:05:18,084 --> 00:05:19,084
Relájate.
64
00:05:35,709 --> 00:05:37,834
¡Oye! Suelta a mi invita…
65
00:05:39,584 --> 00:05:41,584
No lo creo, nerd.
66
00:05:45,543 --> 00:05:49,668
No soy excelente de inmediato,
así que mejor me rindo.
67
00:05:50,793 --> 00:05:53,918
¡Perrito! Agitarás esas patas
68
00:05:54,001 --> 00:05:56,793
hasta que te salga bien.
69
00:05:59,334 --> 00:06:03,168
Seguro interrumpirás
a tu invitado, como siempre.
70
00:06:03,251 --> 00:06:04,084
¡Espera!
71
00:06:04,168 --> 00:06:06,126
¿Escuchas el podcast?
72
00:06:06,209 --> 00:06:08,376
¿Es un disfraz de Norma?
73
00:06:08,459 --> 00:06:10,543
¡No estoy lista para esto!
74
00:06:11,626 --> 00:06:12,918
Piensa rápido.
75
00:06:13,001 --> 00:06:14,501
¿Quieres una selfi?
76
00:06:19,043 --> 00:06:24,751
Esta vez, ¿por qué no actúas
como si quisieras ser bueno en la magia?
77
00:06:29,376 --> 00:06:30,459
¡Por favor!
78
00:06:30,543 --> 00:06:33,043
¡Funciona!
79
00:06:35,668 --> 00:06:37,668
Podría mudarme a Londres.
80
00:06:37,751 --> 00:06:41,209
Barnabas McGuttonburrow Tercero,
a la orden.
81
00:06:42,043 --> 00:06:44,584
Genial. Así Logs es todo mío.
82
00:06:44,668 --> 00:06:46,126
¿Quién? ¿Qué?
83
00:06:46,209 --> 00:06:49,501
Quizá lo deje. Eso le afectará la cabeza.
84
00:06:49,584 --> 00:06:51,293
Hasta luego, perdedor.
85
00:06:53,168 --> 00:06:56,084
¡Espera! ¿Quieres estar en mi podcast?
86
00:06:56,168 --> 00:06:57,876
¿Hablas de mi podcast?
87
00:06:59,209 --> 00:07:01,959
Barney, mira. ¡Mi gemela maligna!
88
00:07:02,043 --> 00:07:03,459
Y escucha el podcast.
89
00:07:03,543 --> 00:07:05,959
¿Dije que nos vemos idénticas?
90
00:07:06,043 --> 00:07:08,334
Excepto el estilo, claro.
91
00:07:08,918 --> 00:07:11,959
¿Cuello alto en el verano? ¿Eres tonta?
92
00:07:12,834 --> 00:07:14,501
Mis fans son tóxicos.
93
00:07:15,959 --> 00:07:16,793
Espera.
94
00:07:17,459 --> 00:07:19,168
¿También tienes uno?
95
00:07:19,251 --> 00:07:20,793
Nos vemos, Nerd-ma.
96
00:07:20,876 --> 00:07:24,001
Tengo una cita.
Disfruta tu eterna soltería.
97
00:07:24,084 --> 00:07:29,251
Siento que debería disculparme
en nombre de lo que sea eso.
98
00:07:29,334 --> 00:07:30,334
¡Chicos!
99
00:07:31,626 --> 00:07:33,043
Nunca adivinarán.
100
00:07:33,126 --> 00:07:34,418
¿Gemela maligna?
101
00:07:34,501 --> 00:07:36,668
Hola, humano-amigos.
102
00:07:36,751 --> 00:07:40,418
¿Jugamos
a "cuánto tiempo podemos abrazarnos"?
103
00:07:40,918 --> 00:07:42,543
¡Es horrible!
104
00:07:42,626 --> 00:07:44,418
¿Cómo llegaron aquí?
105
00:07:44,501 --> 00:07:49,001
Debe haber algo en mis libros
sobre dobles, imitadores…
106
00:07:49,084 --> 00:07:51,751
Sigue. Yo iré a grabar el podcast.
107
00:07:51,834 --> 00:07:54,376
Y serán sonidos de pedos.
108
00:07:55,959 --> 00:07:57,793
- Detengámoslos.
- Sí.
109
00:08:00,376 --> 00:08:02,709
¡Oye! ¡No me dejen con ella!
110
00:08:02,793 --> 00:08:05,209
COMIDA - BEBIDA
111
00:08:14,001 --> 00:08:14,959
Hola, Barney.
112
00:08:15,543 --> 00:08:18,251
Se acabó el risotaurio con queso.
113
00:08:18,334 --> 00:08:20,876
Espera. ¿No te senté recién?
114
00:08:20,959 --> 00:08:22,376
Ese era mi gemelo.
115
00:08:25,501 --> 00:08:26,543
¿Puedo?
116
00:08:26,626 --> 00:08:31,459
Barney Guttman, ve al mostrador.
Ganaste una albóndiga gratis.
117
00:08:31,543 --> 00:08:32,793
Ya vengo, cielo.
118
00:08:36,293 --> 00:08:37,959
No eres mi albóndiga.
119
00:08:38,043 --> 00:08:39,709
Estás en mi cita.
120
00:08:39,793 --> 00:08:44,168
Es mi cita con Logs,
y le encanta cómo soy.
121
00:08:44,251 --> 00:08:46,418
¡Le tengo que encantar yo!
122
00:08:47,376 --> 00:08:49,584
Igual que mi gemela y yo.
123
00:08:49,668 --> 00:08:51,668
Feliz cumpleaños, Barney.
124
00:08:53,459 --> 00:08:54,751
FELIZ CUMPLE
125
00:08:54,834 --> 00:08:59,001
¡Feliz cumpleaños, Barney!
¡Abrazo de cumpleaños!
126
00:09:01,459 --> 00:09:03,501
¡Logs! Perdón la demora.
127
00:09:04,209 --> 00:09:05,959
Llegaste primero.
128
00:09:06,043 --> 00:09:09,584
Y por cierto, ¿feliz cumpleaños?
129
00:09:09,668 --> 00:09:11,084
¡No me dijiste!
130
00:09:11,168 --> 00:09:14,293
Era otro Barney… Guttman.
131
00:09:16,668 --> 00:09:18,793
¿No tenías el pelo verde?
132
00:09:19,543 --> 00:09:22,876
Acabo de teñirlo. Extrañaba el azul.
133
00:09:22,959 --> 00:09:24,418
¿En qué estábamos?
134
00:09:25,043 --> 00:09:28,834
Cómo meter hormigas
en los pantalones de la gente.
135
00:09:29,459 --> 00:09:31,126
Sí. Un clásico.
136
00:09:31,209 --> 00:09:35,959
Pero quería hablar
de esas dos palabritas que dijiste.
137
00:09:36,043 --> 00:09:38,001
¿Pedimos comida antes?
138
00:09:38,084 --> 00:09:40,459
Sí. Por supuesto. Perdón.
139
00:09:40,543 --> 00:09:42,918
Querías los espaguetis, ¿no?
140
00:09:43,001 --> 00:09:45,626
Comeré lo que quieras, mi am…
141
00:09:45,709 --> 00:09:48,501
El sándwich cavernícola me tienta.
142
00:09:48,584 --> 00:09:50,209
¿Todo bien ahí abajo?
143
00:09:50,293 --> 00:09:52,376
Se me cayó una moneda.
144
00:09:52,459 --> 00:09:54,084
No me arruines esto.
145
00:09:55,543 --> 00:09:57,084
También es mi novio.
146
00:09:57,918 --> 00:09:58,751
Hola.
147
00:09:59,834 --> 00:10:01,668
Mira lo que gané para ti.
148
00:10:01,751 --> 00:10:03,126
¿Para mí?
149
00:10:03,209 --> 00:10:04,043
Sí.
150
00:10:04,626 --> 00:10:05,959
Porque te a…
151
00:10:07,084 --> 00:10:09,251
Amo esa camiseta. ¿Es nueva?
152
00:10:11,043 --> 00:10:13,293
Sí. Barborah bajó la calidad.
153
00:10:13,376 --> 00:10:16,501
Dijo que las viejas nos hacían holgazanes.
154
00:10:16,584 --> 00:10:19,543
Estas son como un rallador de queso.
155
00:10:21,043 --> 00:10:24,543
Extraño mi camiseta vieja.
No me gusta esta.
156
00:10:24,626 --> 00:10:27,168
¿Y por qué no te la quitas?
157
00:10:30,709 --> 00:10:33,043
Ese es el código de descuento.
158
00:10:34,751 --> 00:10:39,626
Ahora, endemoniados, volvemos
con Paranorma, con Badyah y Norma.
159
00:10:39,709 --> 00:10:42,751
¿De dónde saliste, Norma Maligna?
160
00:10:43,418 --> 00:10:45,043
¿De dónde saliste tú?
161
00:10:45,126 --> 00:10:50,001
De un lugar sin podcasts,
porque apestas como presentadora.
162
00:10:50,084 --> 00:10:51,043
Tomé notas.
163
00:10:51,126 --> 00:10:53,626
Lo siento. Es demasiado crítica.
164
00:10:53,709 --> 00:10:58,959
Primero, la canción de presentación
me dejó en coma.
165
00:10:59,043 --> 00:11:02,043
¡Yo la compuse! Dijiste que te gustaba.
166
00:11:02,126 --> 00:11:06,751
¿Y "endemoniados"? Tus fans
no pueden tener nombre si no existen.
167
00:11:06,834 --> 00:11:08,501
¡Mi mamá escucha!
168
00:11:08,584 --> 00:11:13,126
Que presente ella.
Quizá rugiría como demonio con Norma.
169
00:11:13,209 --> 00:11:14,751
Oye, no rugí…
170
00:11:14,834 --> 00:11:17,793
¿Le hacemos preguntas de los oyentes?
171
00:11:17,876 --> 00:11:19,043
Una pregunta.
172
00:11:19,126 --> 00:11:24,209
¿Por qué no cambiamos el nombre
a Paranorma, con Norma y Norma?
173
00:11:26,751 --> 00:11:30,084
Empecemos, amigos demonios.
174
00:11:30,168 --> 00:11:32,668
Courtsy, ¿quieres sentarte?
175
00:11:32,751 --> 00:11:34,043
Estoy bien aquí.
176
00:11:34,126 --> 00:11:35,418
Muy bien.
177
00:11:35,501 --> 00:11:38,876
Bienvenidos
al primer grupo de apoyo demoníaco.
178
00:11:38,959 --> 00:11:42,709
Ser un demonio
en el plano neutral puede ser duro,
179
00:11:42,793 --> 00:11:47,293
pero este es un lugar seguro
para compartir nuestras penas.
180
00:11:47,793 --> 00:11:50,376
¿Quién quiere compartir primero?
181
00:11:50,459 --> 00:11:54,668
Volverme vampiro
arruinó mis tutoriales de maquillaje.
182
00:11:54,751 --> 00:11:57,334
Detesto no tener reflejo.
183
00:11:57,418 --> 00:12:01,001
Me gustaría tomarme
las noches de luna llena.
184
00:12:01,084 --> 00:12:05,293
Después de quitarle el sueño
al niño número 50 de la noche,
185
00:12:05,376 --> 00:12:09,043
debes mirarte bien en el espejo y decir:
186
00:12:09,126 --> 00:12:10,918
"¿Soy yo el problema?".
187
00:12:11,001 --> 00:12:13,959
Al menos puedes mirarte en un espejo.
188
00:12:14,043 --> 00:12:16,459
Parece que odian ser demonios.
189
00:12:16,543 --> 00:12:19,626
Estoy orgulloso de mi herencia demoníaca.
190
00:12:19,709 --> 00:12:23,501
Ojalá el mundo
fuera más amable con nosotros.
191
00:12:23,584 --> 00:12:26,626
Ese me da escalofríos.
192
00:12:26,709 --> 00:12:29,376
Este mundo no es para los demonios.
193
00:12:29,459 --> 00:12:31,543
Podemos elegir ser parias
194
00:12:31,626 --> 00:12:36,668
o podemos adaptarnos,
evolucionar, integrarnos,
195
00:12:36,751 --> 00:12:39,959
y así, quizá encontremos la felicidad.
196
00:12:41,251 --> 00:12:43,084
Yo me integré.
197
00:12:43,168 --> 00:12:45,959
Soy buena desde que salvé al mundo.
198
00:12:46,043 --> 00:12:48,293
No hay problema. De nada.
199
00:12:48,376 --> 00:12:51,084
¿Y por qué no estás feliz?
200
00:12:51,668 --> 00:12:54,459
No sé. No sé qué me pasa.
201
00:12:54,543 --> 00:12:57,293
Solo sé que no necesito tu ayuda.
202
00:12:57,376 --> 00:13:00,626
No puedes resolver los problemas de todos.
203
00:13:01,751 --> 00:13:05,626
Me alegra que te hayas unido a nosotros.
204
00:13:15,126 --> 00:13:16,918
Necesito descansar.
205
00:13:17,001 --> 00:13:21,209
¿No fuiste el cuerpo poderoso
de un rey demonio?
206
00:13:21,293 --> 00:13:22,751
¿Qué te pasó?
207
00:13:22,834 --> 00:13:24,168
¡Otra vez!
208
00:13:25,543 --> 00:13:26,376
Bien.
209
00:13:30,209 --> 00:13:33,084
- Hola, amigo.
- Hola. Buen día.
210
00:13:33,168 --> 00:13:34,918
- Lindo sombrero.
- ¡Hola!
211
00:13:35,001 --> 00:13:36,709
- ¿Qué tal?
- Hola.
212
00:13:36,793 --> 00:13:40,293
Y dije: "Vaya, ¿puedes hacer eso?".
213
00:13:40,876 --> 00:13:43,293
Y desde entonces, quiero actuar.
214
00:13:43,376 --> 00:13:46,793
Admiro tu motivación.
Yo pospuse mis sueños.
215
00:13:51,668 --> 00:13:53,709
Bueno, ya estoy harto.
216
00:13:53,793 --> 00:13:55,751
Pensé que estábamos bien.
217
00:13:55,834 --> 00:13:58,418
No, harto de este lugar. Vámonos.
218
00:13:58,501 --> 00:14:00,834
Podríamos ir a Australia.
219
00:14:00,918 --> 00:14:03,043
Logs, ¿nos vamos sin pagar?
220
00:14:03,126 --> 00:14:04,251
¡Se acabó!
221
00:14:05,209 --> 00:14:08,459
¡Por fin! ¿Cuál de los dos es mi novio?
222
00:14:08,543 --> 00:14:09,376
- Yo.
- Yo.
223
00:14:09,459 --> 00:14:10,959
- No, yo.
- No, yo.
224
00:14:11,043 --> 00:14:12,626
Puedo explicarlo.
225
00:14:12,709 --> 00:14:15,709
Me encantaría escucharte intentarlo.
226
00:14:15,793 --> 00:14:20,876
¿Creen que no noté lo que pasaba?
Las citas contigo siempre son así.
227
00:14:20,959 --> 00:14:22,626
No es tan malo como…
228
00:14:22,709 --> 00:14:24,793
- Hola, Barney.
- Hola.
229
00:14:24,876 --> 00:14:27,834
- Amigo de Barney.
- Hola, otro Barney.
230
00:14:28,501 --> 00:14:29,543
Un momento.
231
00:14:36,376 --> 00:14:39,584
Claramente no me quieres aquí, así que…
232
00:14:40,418 --> 00:14:41,501
No es eso.
233
00:14:41,584 --> 00:14:43,001
Al contrario.
234
00:14:43,084 --> 00:14:44,959
Bueno, no se siente así.
235
00:14:45,043 --> 00:14:46,293
¡Badyah, espera!
236
00:14:49,168 --> 00:14:51,584
- ¿Cuál es tu problema?
- Ella.
237
00:14:51,668 --> 00:14:53,001
No es ella.
238
00:14:53,584 --> 00:14:54,751
La adoro.
239
00:14:54,834 --> 00:14:58,626
Sus detalles me hacen feliz.
Recuerdo todo lo que dice.
240
00:14:58,709 --> 00:15:01,709
Es complicado, pero no es que me guste.
241
00:15:04,876 --> 00:15:06,043
Me gusta.
242
00:15:07,668 --> 00:15:08,501
Bingo.
243
00:15:09,043 --> 00:15:11,293
¿Cómo supiste que me gustaba?
244
00:15:11,876 --> 00:15:14,043
Soy tú, tonta.
245
00:15:14,126 --> 00:15:16,501
A mí también me gusta.
246
00:15:16,584 --> 00:15:18,543
¿Por qué la trataste así?
247
00:15:18,626 --> 00:15:21,043
Para que finalmente lo admitas.
248
00:15:21,126 --> 00:15:23,001
Mi trabajo está hecho.
249
00:15:23,084 --> 00:15:25,459
Desaparezco enigmáticamente…
250
00:15:32,001 --> 00:15:36,168
Solo quería volver a casa,
pero cuando lo logré,
251
00:15:36,251 --> 00:15:39,209
todavía me sentía perdida.
252
00:15:39,293 --> 00:15:42,543
Ni el fuego ni el azufre del Multi-plano
253
00:15:42,626 --> 00:15:45,084
pueden absolverte de la culpa.
254
00:15:45,168 --> 00:15:48,668
Todos tenemos que aceptar eso.
255
00:15:48,751 --> 00:15:50,251
No siento culpa.
256
00:15:50,334 --> 00:15:53,418
Ni siquiera recuerdo por qué me echaron.
257
00:15:53,918 --> 00:15:57,584
¿Qué hice tan mal
que ni siquiera me lo dicen?
258
00:16:01,043 --> 00:16:02,918
¿Qué le pasa a mis ojos?
259
00:16:03,001 --> 00:16:05,543
¿Es un hechizo? ¡Están goteando!
260
00:16:06,168 --> 00:16:07,959
¿Por qué sigo hablando?
261
00:16:10,293 --> 00:16:11,876
Que hable otro.
262
00:16:11,959 --> 00:16:15,126
Desterrada por ángeles.
Evitada por demonios.
263
00:16:15,209 --> 00:16:18,751
Hasta reprimiste tu mayor error.
264
00:16:18,834 --> 00:16:21,334
Pero si solo te abres…
265
00:16:21,418 --> 00:16:24,793
No, estoy cerrada.
Fuera de servicio. Adiós.
266
00:16:29,001 --> 00:16:30,793
¿Puedo tomarme cinco?
267
00:16:30,876 --> 00:16:32,751
Puedes tomarte 500.
268
00:16:34,001 --> 00:16:36,001
Igual no lo harás bien.
269
00:16:38,793 --> 00:16:39,751
Hola, amigo.
270
00:16:40,334 --> 00:16:42,376
Tenemos un problema.
271
00:16:43,626 --> 00:16:44,584
¿Todo bien?
272
00:16:44,668 --> 00:16:48,709
Si vienes a rascarme la cabeza, vete.
No lo merezco.
273
00:16:49,543 --> 00:16:52,543
Soy malísimo. Seré inútil para siempre.
274
00:16:52,626 --> 00:16:55,168
Nunca has sido inútil.
275
00:16:55,251 --> 00:16:58,334
Ni siquiera puedo hacer una duplicación.
276
00:16:58,876 --> 00:17:02,043
Seguro todos los perros parlantes poseídos
277
00:17:02,126 --> 00:17:04,751
entrenados por una manota pueden.
278
00:17:07,001 --> 00:17:10,126
Vales más de lo que él pueda enseñarte.
279
00:17:10,209 --> 00:17:11,751
No lo escuches.
280
00:17:11,834 --> 00:17:13,418
¿Dedos? ¿Por qué no?
281
00:17:14,084 --> 00:17:15,709
Es un presentimiento.
282
00:17:19,959 --> 00:17:24,751
Tus poderes, tu talento,
son tuyos, no de él.
283
00:17:24,834 --> 00:17:27,918
Tú decides cómo usarlos. O no usarlos.
284
00:17:28,001 --> 00:17:30,501
Y sí te mereces que te rasque.
285
00:17:31,043 --> 00:17:32,084
Lo intentaré.
286
00:17:34,168 --> 00:17:36,251
¡Y oye! Mismo sombrero.
287
00:17:38,084 --> 00:17:39,709
¿De dónde salió esto?
288
00:17:53,334 --> 00:17:56,043
¡Badyah! Puedo explicarlo.
289
00:17:56,626 --> 00:17:57,543
¿Puedes?
290
00:17:58,209 --> 00:18:00,334
Bueno, eso no.
291
00:18:00,418 --> 00:18:03,251
Pero lamento no haberte defendido.
292
00:18:03,334 --> 00:18:05,959
Creí que no te gustaba el podcast.
293
00:18:06,043 --> 00:18:07,793
¡Claro que me gusta!
294
00:18:08,751 --> 00:18:10,209
Toma un Puguito.
295
00:18:10,293 --> 00:18:12,501
¡Mira! ¡Más amigos! ¡Sí!
296
00:18:12,584 --> 00:18:14,626
No te gustan los demonios.
297
00:18:14,709 --> 00:18:18,834
No lo hago por los demonios.
Lo hago para estar contigo.
298
00:18:18,918 --> 00:18:19,834
¿En serio?
299
00:18:19,918 --> 00:18:21,959
¡En serio! De verdad.
300
00:18:22,043 --> 00:18:25,626
Y no rugí como tú
porque se satura el micrófono.
301
00:18:25,709 --> 00:18:26,793
Arreglémoslo.
302
00:18:26,876 --> 00:18:28,418
Deja de lamerme.
303
00:18:29,001 --> 00:18:30,543
Hablamos luego, ¿sí?
304
00:18:35,418 --> 00:18:37,001
Sí. Buena idea.
305
00:18:38,293 --> 00:18:39,751
¡Salten!
306
00:18:43,584 --> 00:18:44,418
CINE PHOENIX
307
00:18:46,584 --> 00:18:47,418
¡Pum!
308
00:18:52,168 --> 00:18:54,876
¡Esto es demasiado! ¡Es aterrador!
309
00:19:04,751 --> 00:19:05,668
Barney.
310
00:19:05,751 --> 00:19:07,709
¿Tú deseaste esto?
311
00:19:07,793 --> 00:19:09,751
¿Crees que me agrada?
312
00:19:09,834 --> 00:19:11,459
- ¡Barney!
- ¡Basta!
313
00:19:11,543 --> 00:19:13,251
- Mira, Barney.
- Déjame.
314
00:19:13,334 --> 00:19:16,126
Muy bien. ¡Que empiece la fiesta!
315
00:19:16,209 --> 00:19:17,959
¿Vemos quién gana?
316
00:19:18,043 --> 00:19:21,293
¿Con tu postura y mala puntería? Claro.
317
00:19:21,376 --> 00:19:23,543
No lastimemos a los perritos.
318
00:19:23,626 --> 00:19:28,043
Miren sus caritas chillonas,
sus colitas moviéndose y sus…
319
00:19:28,959 --> 00:19:31,376
¡Sáquenme a estos bichos!
320
00:19:31,459 --> 00:19:32,709
¡Cállense!
321
00:19:33,626 --> 00:19:38,834
No me avergüenza ser un demonio,
y lo resolveré como un demonio.
322
00:19:38,918 --> 00:19:40,626
- Perdón.
- ¿Por qué?
323
00:19:44,084 --> 00:19:45,543
Lastimaron a Barney.
324
00:19:45,626 --> 00:19:47,418
- ¿Quién fue?
- ¡Fui yo!
325
00:19:47,501 --> 00:19:48,834
¡Mordí a Barney!
326
00:19:48,918 --> 00:19:50,918
- ¡Lastimó a Barney!
- ¡No!
327
00:19:51,001 --> 00:19:53,876
- ¿Barney está bien?
- ¡A por ella!
328
00:19:53,959 --> 00:19:56,084
¡Atrapemos a la mordedora!
329
00:19:56,168 --> 00:19:57,418
¡Vuelve aquí!
330
00:19:57,501 --> 00:19:59,709
¡Monstruo!
331
00:20:00,418 --> 00:20:01,251
¡Ven aquí!
332
00:20:15,084 --> 00:20:16,418
Hasta lueguito.
333
00:20:23,959 --> 00:20:26,918
¿Por qué quieres tanto ser un demonio?
334
00:20:27,626 --> 00:20:30,043
Porque soy un demonio.
335
00:20:30,126 --> 00:20:31,959
¿Estás segura?
336
00:20:36,668 --> 00:20:40,001
Qué injusto.
Estaba por ponerse interesante.
337
00:20:40,084 --> 00:20:43,001
Oye. Tus espaguetis a la meteoresa.
338
00:20:44,459 --> 00:20:46,918
Sé que te gusta la comida fría…
339
00:20:47,001 --> 00:20:48,209
Permiso.
340
00:20:49,584 --> 00:20:51,501
Logs, no me disculparé.
341
00:20:52,584 --> 00:20:54,376
Dije que te amaba,
342
00:20:54,459 --> 00:20:59,293
y no quiero que lo digas
sin aceptar que este es mi yo real.
343
00:20:59,376 --> 00:21:01,293
¿Así eres realmente?
344
00:21:05,209 --> 00:21:06,501
No. No soy él.
345
00:21:06,584 --> 00:21:07,418
Soy yo.
346
00:21:07,918 --> 00:21:12,293
A veces me poseerá un demonio,
tendré un gemelo maligno
347
00:21:12,376 --> 00:21:13,834
o seré un robot,
348
00:21:13,918 --> 00:21:15,001
o no sé.
349
00:21:15,084 --> 00:21:17,834
La vida conmigo no es normal.
350
00:21:17,918 --> 00:21:18,751
Te amo.
351
00:21:18,834 --> 00:21:22,501
Si no me amas
con un gemelo maligno que eructa,
352
00:21:22,584 --> 00:21:25,168
no me mereces… Espera, ¿qué?
353
00:21:25,251 --> 00:21:26,584
Te amo, Barney.
354
00:21:26,668 --> 00:21:30,084
Nuestra primera cita
fue una invasión demoníaca.
355
00:21:30,168 --> 00:21:33,209
Trabajé aquí más que tú. He visto todo.
356
00:21:33,293 --> 00:21:37,001
También tengo mis cosas.
Deberías ver mis viejos vlogs.
357
00:21:37,084 --> 00:21:39,793
Puede que haya visto algunos.
358
00:21:39,876 --> 00:21:41,293
Logs emo. Icónico.
359
00:21:41,376 --> 00:21:44,668
Solo digo que sé en qué me estoy metiendo.
360
00:21:44,751 --> 00:21:46,584
No sigas alejándote.
361
00:21:46,668 --> 00:21:49,626
Nada mejora si ocultas lo que sientes.
362
00:21:57,418 --> 00:22:00,001
Pero tal vez la próxima vez…
363
00:22:00,501 --> 00:22:02,001
Descuida. Ya se va.
364
00:22:03,126 --> 00:22:07,168
No puedo creerlo,
pero me ayudaste con algunas cosas.
365
00:22:07,251 --> 00:22:09,501
Y no creo que sean malignos.
366
00:22:09,584 --> 00:22:11,501
No, solo son nosotros.
367
00:22:11,584 --> 00:22:14,126
La peor parte. Tú eres impulsivo.
368
00:22:14,209 --> 00:22:16,418
- Criticona.
- Te desprecias.
369
00:22:16,501 --> 00:22:17,709
Pero nosotros.
370
00:22:17,793 --> 00:22:20,043
- Si quieren volver…
- No.
371
00:22:20,126 --> 00:22:22,084
Basta de nerds.
372
00:22:22,168 --> 00:22:24,876
Sí. ¿Siempre son así?
373
00:22:24,959 --> 00:22:28,043
¿Se ponen a anunciar lo que aprendieron?
374
00:22:28,126 --> 00:22:28,959
Cielos.
375
00:22:30,584 --> 00:22:31,418
Paz.
376
00:22:37,959 --> 00:22:39,001
¡Lo hice!
377
00:22:39,084 --> 00:22:41,584
¡Recuperé mi magia! ¡Miren!
378
00:22:45,751 --> 00:22:48,418
¡Sí!
379
00:22:52,126 --> 00:22:54,584
¡Cuchara maligna!
380
00:23:01,168 --> 00:23:02,251
¿Adónde vamos?
381
00:23:02,334 --> 00:23:04,918
No sé. Presioné todos los botones.
382
00:23:05,001 --> 00:23:05,834
Genial.
383
00:23:16,126 --> 00:23:18,459
Parece que vamos hacia arriba.
384
00:24:23,584 --> 00:24:26,459
Subtítulos: Julieta Gazzaniga