1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Auw. 3 00:01:47,876 --> 00:01:51,209 Nu is het jouw beurt, puppy-wan. 4 00:02:06,876 --> 00:02:10,751 do, re, mi, fa, so, la, ti, do 5 00:02:12,043 --> 00:02:14,918 Nee. Help me. 6 00:02:15,001 --> 00:02:16,876 Ik haat je. 7 00:02:19,084 --> 00:02:22,668 Je stuurde haar naar het Eeuwige Schreeuwrijk. 8 00:02:22,751 --> 00:02:25,168 Dus ik deed het bijna goed? 9 00:02:26,543 --> 00:02:28,168 Typische demonengrap. 10 00:02:28,251 --> 00:02:31,918 Maar het Eeuwige Niesrijk is nog irritanter. 11 00:02:32,001 --> 00:02:36,793 Engelenmagie is als een scalpel in de hand van een chirurg. 12 00:02:36,876 --> 00:02:39,626 De realiteit doet wat je wilt. 13 00:02:40,543 --> 00:02:45,084 Demonenmagie is als een kettingzaag tegen de hoofdpijn. 14 00:02:45,168 --> 00:02:48,834 Leuk en makkelijk. Wat wil je nog meer? 15 00:02:48,918 --> 00:02:51,251 Een typische demonenhouding. 16 00:02:55,459 --> 00:03:00,709 Ik begrijp nu waarom je niet zo goed bent. We gaan verder met de les. 17 00:03:01,543 --> 00:03:05,626 Dit is misschien meer op jouw niveau. 18 00:03:06,918 --> 00:03:08,293 Verdubbeling. 19 00:03:08,376 --> 00:03:13,293 HOOFDSTUK 12 20 00:03:17,334 --> 00:03:20,834 En zo klinkt een Bezelpod, Demoniers. 21 00:03:20,918 --> 00:03:25,334 Een kruising tussen 'n tweekoppige demon en 'n vampier. 22 00:03:26,209 --> 00:03:29,293 Met hoeveel hoofden? -Ik zei toch twee? 23 00:03:29,376 --> 00:03:32,251 Kom, het klinkt beter met z'n tweeën. 24 00:03:32,334 --> 00:03:34,084 Eén, twee, drie… 25 00:03:38,834 --> 00:03:41,001 Sorry, het gaat heel hard. 26 00:03:41,084 --> 00:03:44,459 Vond je dit maar net zo leuk als ik, Badya. 27 00:03:48,001 --> 00:03:49,334 Gord, niet nu. 28 00:03:49,418 --> 00:03:53,084 Ik probeer hier een topdemonenpodcast te maken. 29 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 Maar er ontbreekt iets. 30 00:03:59,709 --> 00:04:00,668 Demonen. 31 00:04:00,751 --> 00:04:04,751 Heb je een mening over de laag met de beste moorden? 32 00:04:08,626 --> 00:04:13,168 Ik steun je, je bent goed. -Je hebt me nooit zien acteren. 33 00:04:13,251 --> 00:04:16,001 Wel, toen je deed alsof je me niet leuk vond. 34 00:04:16,084 --> 00:04:17,168 Touché. 35 00:04:17,251 --> 00:04:23,501 Ik heb m'n moeders gi cun geprobeerd te maken voor de lunch. 36 00:04:23,584 --> 00:04:25,209 Dat klinkt lekker. 37 00:04:25,293 --> 00:04:31,459 Maar het Diner-saurus meldt net dat ze spaghetti met meteorietbal hebben… 38 00:04:32,543 --> 00:04:34,043 Dan doen we dat. 39 00:04:35,168 --> 00:04:36,251 Ik hou van je. 40 00:04:38,876 --> 00:04:40,751 Wie deed het licht uit? 41 00:04:42,918 --> 00:04:45,876 Wat is er? -Ik zei dat ik van 'm hield. 42 00:04:46,959 --> 00:04:50,084 Dat zei je ook tegen mij na die pretzel. 43 00:04:50,168 --> 00:04:51,251 Dit is anders. 44 00:04:51,334 --> 00:04:54,918 Ik kan weer weglopen. M'n dood in scène zetten. 45 00:04:55,001 --> 00:04:57,168 Doe 't echt. Ik pak de bijl. 46 00:04:58,334 --> 00:05:02,709 Les één: roep 'n identieke kopie van deze lepel op. 47 00:05:02,793 --> 00:05:05,293 Een engelentruc, heel simpel. 48 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 Kom terug. 49 00:05:12,459 --> 00:05:14,418 Ik wil alleen een citaat. 50 00:05:18,084 --> 00:05:19,084 Kom hier. 51 00:05:35,709 --> 00:05:37,834 Zit niet aan m'n speciale… 52 00:05:39,584 --> 00:05:41,584 Ik dacht het niet, nerd. 53 00:05:45,543 --> 00:05:49,668 Ik ben er niet meteen goed in, dus ik geef het op. 54 00:05:50,793 --> 00:05:56,793 Nee, je gaat met je pootjes wapperen tot het je lukt. 55 00:05:58,834 --> 00:06:03,168 Je praat vast toch over je gast heen, zoals gewoonlijk. 56 00:06:03,251 --> 00:06:06,126 Wacht, luister je naar de podcast? 57 00:06:06,209 --> 00:06:07,834 Is dit Norma-cosplay? 58 00:06:08,459 --> 00:06:10,459 Dit kan ik niet aan. 59 00:06:11,626 --> 00:06:12,918 Denk toch na. 60 00:06:13,001 --> 00:06:14,418 Wil je een selfie? 61 00:06:19,043 --> 00:06:24,751 Probeer deze keer eens te doen alsof je wilt uitblinken in magie. 62 00:06:29,376 --> 00:06:30,459 Alsjeblieft. 63 00:06:30,543 --> 00:06:33,043 Doe het nou eens. 64 00:06:35,668 --> 00:06:41,251 Ik kan naar Londen verhuizen. Barnabas McGuttonburrows de Derde. 65 00:06:42,043 --> 00:06:44,584 Top, dan is Logs voor mij. 66 00:06:44,668 --> 00:06:46,126 Wie? Wat? Wie? 67 00:06:46,209 --> 00:06:49,501 Of ik dump hem. Dat is pas verwarrend. 68 00:06:49,584 --> 00:06:50,834 Laters, loser. 69 00:06:53,168 --> 00:06:58,043 Ben je 'n demon? Wil je op m'n podcast? -Bedoel je mijn podcast? 70 00:06:59,168 --> 00:07:03,459 Kijk, ik heb 'n slechte tweeling. Ze luistert naar de podcast. 71 00:07:03,543 --> 00:07:05,959 En we lijken precies op elkaar. 72 00:07:06,043 --> 00:07:08,334 Alleen heb ik stijl. 73 00:07:08,418 --> 00:07:11,959 Een coltrui in de zomer? Ben je op wintersport? 74 00:07:12,043 --> 00:07:14,168 Wauw, m'n fans zijn giftig. 75 00:07:15,959 --> 00:07:16,793 Wacht. 76 00:07:17,459 --> 00:07:19,168 Jij hebt er ook één? 77 00:07:19,251 --> 00:07:24,001 Laters, Nerd-ma. Ik heb 'n date. Geniet van 't vrijgezel zijn. 78 00:07:24,084 --> 00:07:29,251 Het voelt alsof ik m'n excuses moet aanbieden voor dat ding. 79 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 Jongens. 80 00:07:31,126 --> 00:07:34,418 Jullie raden het nooit. -Slechte tweeling? 81 00:07:34,501 --> 00:07:36,668 Hé, vriendjes van me. 82 00:07:36,751 --> 00:07:40,418 Wie wil kijken hoelang we kunnen knuffelen? 83 00:07:40,918 --> 00:07:43,876 Ze is afschuwelijk. -Hoe komen ze hier? 84 00:07:44,459 --> 00:07:49,001 Er staat vast iets in m'n boek over dubbelgangers, na-apers… 85 00:07:49,084 --> 00:07:51,751 Succes. Ik neem de podcast wel op. 86 00:07:51,834 --> 00:07:54,584 Het worden vooral scheetgeluiden. 87 00:07:55,959 --> 00:07:58,126 We moeten ze tegenhouden. -Ja. 88 00:08:00,376 --> 00:08:02,709 Laat me niet bij haar. 89 00:08:15,043 --> 00:08:18,251 De macaroni met Tiranosausus Rex is op. 90 00:08:18,334 --> 00:08:20,876 Wacht, zit jij niet al ergens? 91 00:08:20,959 --> 00:08:22,584 Dat was m'n tweeling. 92 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 Mag ik? 93 00:08:26,626 --> 00:08:31,459 Barney Guttman, je hebt een gratis gehaktbal gewonnen. 94 00:08:31,543 --> 00:08:32,834 Zo terug, schat. 95 00:08:36,293 --> 00:08:39,709 Jij bent geen gehaktbal. -Dit is mijn date. 96 00:08:39,793 --> 00:08:44,168 Het is mijn date en hij is helemaal weg van me. 97 00:08:44,251 --> 00:08:46,418 Hij is weg van mij. 98 00:08:47,334 --> 00:08:49,584 Dit lijkt op mij en m'n zus. 99 00:08:49,668 --> 00:08:51,376 Gefeliciteerd, Barney. 100 00:08:53,459 --> 00:08:54,751 HIEP HIEP HOE-ROAR 101 00:08:54,834 --> 00:08:59,001 Gefeliciteerd, Barney. Verjaardagsknuffel. 102 00:09:01,459 --> 00:09:03,501 Sorry dat ik te laat ben. 103 00:09:04,209 --> 00:09:05,959 Jij was er als eerste. 104 00:09:06,043 --> 00:09:10,918 En gefeliciteerd met je verjaardag? Waarom zei je dat niet? 105 00:09:11,001 --> 00:09:14,293 Dat is een andere Barney Guttman. 106 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 Was je haar net niet groen? 107 00:09:19,501 --> 00:09:24,418 Net geverfd, ik miste het blauw. Waar hadden we 't over? 108 00:09:25,043 --> 00:09:28,543 Hoe je mieren in iemands broek kunt stoppen. 109 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 Ja, een klassieker. 110 00:09:31,209 --> 00:09:35,959 Maar ik wilde het hebben over die vier woordjes die je zei. 111 00:09:36,043 --> 00:09:40,459 Wil je eerst wat eten bestellen? -Natuurlijk, sorry. 112 00:09:40,543 --> 00:09:42,918 Jij wil de meteorietbal, toch? 113 00:09:43,001 --> 00:09:45,626 Ik wil wat jij wilt, liev… 114 00:09:45,709 --> 00:09:50,209 Het knotsgekke holbewonerbroodje klinkt goed. Lukt 't daar? 115 00:09:50,293 --> 00:09:52,293 Ik liet een muntje vallen. 116 00:09:52,376 --> 00:09:53,834 Verpest dit niet. 117 00:09:55,584 --> 00:09:57,084 Hij is ook mijn vriendje. 118 00:09:59,834 --> 00:10:01,668 Deze heb ik gewonnen. 119 00:10:01,751 --> 00:10:04,043 Voor mij? -Zekers. 120 00:10:04,126 --> 00:10:06,001 Omdat ik van je… 121 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 …shirt hou. Is die nieuw? 122 00:10:11,084 --> 00:10:16,501 Ja, we deden te zelfvoldaan in de oude, dus deze zijn goedkoper. 123 00:10:16,584 --> 00:10:19,543 Dit is alsof je een kaasrasp draagt. 124 00:10:21,043 --> 00:10:24,543 Ik mis m'n oude shirt. Deze zit niet lekker. 125 00:10:24,626 --> 00:10:27,168 Waarom trek je 'm dan niet uit? 126 00:10:30,709 --> 00:10:34,126 De luievreetzakkortingscode is… 127 00:10:34,834 --> 00:10:39,626 Nu terug naar Paranorma, met Badya en Norma. 128 00:10:39,709 --> 00:10:42,751 Slechte Norma, waar kom jij vandaan? 129 00:10:43,418 --> 00:10:46,918 Waar kom jij vandaan? Vast 'n plek zonder podcasts. 130 00:10:47,001 --> 00:10:51,084 Anders was je wel beter geweest. Ik heb meegeschreven. 131 00:10:51,168 --> 00:10:53,626 Sorry, ze is nogal kritisch. 132 00:10:53,709 --> 00:10:58,918 Ten eerste brengt jullie themamuziek me in een coma. 133 00:10:59,001 --> 00:11:02,001 Die heb ik geschreven. Je vond 't mooi. 134 00:11:02,084 --> 00:11:06,751 En 'Demoniers'? Je kunt niet-bestaande fans niet labelen. 135 00:11:06,834 --> 00:11:08,501 M'n moeder luistert. 136 00:11:08,584 --> 00:11:13,126 Misschien moet zij presenteren. Misschien brult zij wel mee. 137 00:11:13,209 --> 00:11:14,751 Dat was omdat… 138 00:11:14,834 --> 00:11:17,793 Misschien moeten we haar wat vragen? 139 00:11:17,876 --> 00:11:24,209 Ik heb een vraag: waarom noemen we 't niet Paranorma, met Norma en Norma? 140 00:11:26,751 --> 00:11:30,084 Laten we beginnen, griezelvrienden. 141 00:11:30,168 --> 00:11:32,668 Courtsy, kom je ook zitten? 142 00:11:32,751 --> 00:11:34,043 Nee, dank je. 143 00:11:34,126 --> 00:11:35,418 Vooruit dan. 144 00:11:35,501 --> 00:11:38,876 Welkom bij de eerste demonenlotgenotengroep. 145 00:11:38,959 --> 00:11:42,709 Het is moeilijk hier een demon te zijn… 146 00:11:42,793 --> 00:11:47,126 …maar hier kunnen we onze gevoelens delen. 147 00:11:47,751 --> 00:11:50,376 Wie wil er als eerste iets delen? 148 00:11:50,459 --> 00:11:54,668 Ik kan als vampier geen make-uptutorials meer maken. 149 00:11:54,751 --> 00:11:57,334 Ik kan niks zonder spiegelbeeld. 150 00:11:57,418 --> 00:12:01,001 Ik wou dat ik met de volle maan vrij kreeg. 151 00:12:01,084 --> 00:12:05,293 Na bij 50 kinderen de slaap te hebben weggenomen… 152 00:12:05,376 --> 00:12:09,251 …moet je 's goed naar jezelf kijken en je afvragen: 153 00:12:09,334 --> 00:12:10,918 ben ik het probleem? 154 00:12:11,001 --> 00:12:13,959 Jij kunt jezelf tenminste zien. 155 00:12:14,043 --> 00:12:16,501 Haten jullie het echt? 156 00:12:16,584 --> 00:12:19,626 Ik ben trots op mijn afkomst. 157 00:12:19,709 --> 00:12:23,501 Maar de wereld mag wel iets aardiger zijn. 158 00:12:23,584 --> 00:12:26,626 Oké, maar dat geeft me de kriebels. 159 00:12:26,709 --> 00:12:29,168 Dit is niet onze wereld. 160 00:12:29,251 --> 00:12:31,584 We kunnen buitenbeentjes zijn… 161 00:12:31,668 --> 00:12:36,668 …of we kunnen ons aanpassen, ontwikkelen en assimileren… 162 00:12:36,751 --> 00:12:39,959 …en zo gelukkig worden. 163 00:12:41,251 --> 00:12:45,959 Ik heb me aangepast. Ik heb als goeierd de wereld gered. 164 00:12:46,043 --> 00:12:48,293 Geen zorgen. Graag gedaan. 165 00:12:48,376 --> 00:12:51,084 Waarom ben je nog niet gelukkig? 166 00:12:51,668 --> 00:12:57,293 Geen idee. Ik weet niet wat er mis is. Maar ik heb jullie hulp niet nodig. 167 00:12:57,376 --> 00:13:00,251 Jullie kunnen niet alles oplossen. 168 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 Wat fijn dat je erbij komt. 169 00:13:15,126 --> 00:13:16,293 Ik wil pauze. 170 00:13:17,001 --> 00:13:22,751 Zat er ooit geen demonenkoning in je? Wat is er van je geworden? 171 00:13:22,834 --> 00:13:24,168 Opnieuw. 172 00:13:30,209 --> 00:13:32,001 Hallo, vriend. 173 00:13:32,084 --> 00:13:33,084 Goedendag. 174 00:13:33,168 --> 00:13:34,918 Leuk hoedje. -Goeiemorgen. 175 00:13:35,001 --> 00:13:36,709 Alles goed? -Hoi, vriend. 176 00:13:36,793 --> 00:13:40,293 En ik dacht: dat is ook een optie? 177 00:13:40,376 --> 00:13:43,251 En sindsdien wil ik acteur worden. 178 00:13:43,334 --> 00:13:47,084 Ik bewonder jouw passie. Mijn dromen staan in de wacht. 179 00:13:51,668 --> 00:13:53,709 Maken we er een eind aan? 180 00:13:53,793 --> 00:13:55,751 Ik dacht dat 't goed zat. 181 00:13:55,834 --> 00:13:58,418 Nee, hieraan. Deze plek is dom. 182 00:13:58,501 --> 00:14:03,043 Australië is cool. Daar kunnen we heen. Kom, we peren hem. 183 00:14:03,126 --> 00:14:04,251 Genoeg. 184 00:14:05,209 --> 00:14:08,459 Oké. Eindelijk. Wie is mijn vriendje? 185 00:14:08,543 --> 00:14:09,376 Ik. 186 00:14:09,459 --> 00:14:10,959 Nee, ik. 187 00:14:11,043 --> 00:14:12,626 Ik kan 't uitleggen. 188 00:14:12,709 --> 00:14:15,709 Dit wil ik wel horen, gast. 189 00:14:15,793 --> 00:14:20,876 Dacht je dat ik het niet doorhad? Waarom zijn al onze dates zo? 190 00:14:20,959 --> 00:14:22,626 Zo erg is het… 191 00:14:24,876 --> 00:14:27,959 Hoi, Barneys vriend. -Hoi, andere Barney. 192 00:14:28,501 --> 00:14:29,334 Momentje. 193 00:14:36,376 --> 00:14:39,584 Oké, ik ben hier duidelijk niet welkom. 194 00:14:40,418 --> 00:14:41,501 Jawel. 195 00:14:41,584 --> 00:14:43,001 Juist wel. 196 00:14:43,084 --> 00:14:44,959 Zo voelt het niet. 197 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 Wacht. 198 00:14:49,168 --> 00:14:51,584 Waar heb je last van? -Van haar. 199 00:14:51,668 --> 00:14:53,001 Dat is niet waar. 200 00:14:53,084 --> 00:14:54,834 Ik ben gek op haar. 201 00:14:54,918 --> 00:14:58,501 Ze maakt me blij. Alles wat ze zegt, echoot. 202 00:14:58,584 --> 00:15:01,543 Maar ik ben niet verliefd of zo. 203 00:15:03,751 --> 00:15:06,043 O, wauw. Ik ben verliefd. 204 00:15:07,668 --> 00:15:08,501 Bingo. 205 00:15:09,084 --> 00:15:11,793 Hoe wist je dat ik haar leuk vind? 206 00:15:11,876 --> 00:15:14,043 Ik ben jou, domkop. 207 00:15:14,126 --> 00:15:16,501 Ik vind haar ook leuk, helaas. 208 00:15:16,584 --> 00:15:18,543 Waarom deed je zo gemeen? 209 00:15:18,626 --> 00:15:21,043 Zodat je het zou toegeven. 210 00:15:21,126 --> 00:15:23,001 Nu zit m'n werk erop. 211 00:15:23,084 --> 00:15:25,459 Raadselachtige verdwijning… 212 00:15:32,001 --> 00:15:34,376 Ik wilde naar huis. 213 00:15:34,459 --> 00:15:39,209 Maar toen ik daar kwam, voelde ik me nog steeds verloren. 214 00:15:39,293 --> 00:15:45,084 Al het vuur en zwavel kunnen een schuldgevoel niet laten verdwijnen. 215 00:15:45,168 --> 00:15:48,668 We moeten het allemaal accepteren. 216 00:15:48,751 --> 00:15:53,834 Dat is het niet. Ik weet niet eens meer waarom ik verbannen werd. 217 00:15:53,918 --> 00:15:57,584 Waarom hebben ze me dat niet verteld? 218 00:16:01,043 --> 00:16:02,918 Wat is er met m'n ogen? 219 00:16:03,001 --> 00:16:05,543 Beheks je me? Waarom lekken ze? 220 00:16:06,209 --> 00:16:07,751 Waarom praat ik nog? 221 00:16:10,293 --> 00:16:11,876 Nu mag een ander. 222 00:16:11,959 --> 00:16:15,126 Verbannen door engelen. Gemeden door demonen. 223 00:16:15,209 --> 00:16:18,751 Je hebt zelfs je grootste fout verdrongen. 224 00:16:18,834 --> 00:16:21,334 Maar als je je openstelt… 225 00:16:21,418 --> 00:16:24,793 Nee, ik ben gesloten. Dicht. Buiten werking. 226 00:16:29,001 --> 00:16:30,543 Mag ik 5 minuutjes? 227 00:16:30,626 --> 00:16:32,751 Je mag er 500. 228 00:16:34,001 --> 00:16:35,834 Het lukt je toch niet. 229 00:16:38,793 --> 00:16:39,751 Hé, makker. 230 00:16:39,834 --> 00:16:42,376 We hebben een probleem. 231 00:16:43,626 --> 00:16:44,584 Alles oké? 232 00:16:44,668 --> 00:16:48,751 Ga weg als je me komt kriebelen. Dat verdien ik niet. 233 00:16:49,293 --> 00:16:52,543 Ik ben niet goed genoeg. Ik ben nutteloos. 234 00:16:52,626 --> 00:16:55,168 Je bent nooit nutteloos geweest. 235 00:16:55,251 --> 00:16:58,251 Maar ik kan niet eens iets verdubbelen. 236 00:16:58,834 --> 00:17:04,334 Alle andere ex-bezeten-pratende-honden- getraind-door-een-hand vast wel. 237 00:17:07,001 --> 00:17:11,751 Je hebt veel meer dan dat in je. Luister niet naar hem. 238 00:17:11,834 --> 00:17:15,084 Vingers? Hoezo niet? -Gewoon een gevoel. 239 00:17:19,959 --> 00:17:24,751 Je krachten en talenten zijn van jou, niet van hem. 240 00:17:24,834 --> 00:17:27,918 Jij bepaalt hoe en of je ze gebruikt. 241 00:17:28,001 --> 00:17:30,501 En een kriebeltje is verdiend. 242 00:17:31,043 --> 00:17:31,876 Oké. 243 00:17:34,168 --> 00:17:36,168 En hé, hetzelfde hoedje. 244 00:17:38,084 --> 00:17:39,709 Hoe kom ik daaraan? 245 00:17:53,334 --> 00:17:56,043 Ik kan het uitleggen, Badya. 246 00:17:56,626 --> 00:17:57,543 O ja? 247 00:17:58,209 --> 00:18:00,209 Nou, dat niet, nee. 248 00:18:00,293 --> 00:18:05,918 Maar sorry dat ik niet voor je opkwam. Ik dacht dat je de podcast niet leuk vond. 249 00:18:06,001 --> 00:18:07,501 Natuurlijk wel. 250 00:18:08,584 --> 00:18:10,209 Kun je 'm vasthouden? 251 00:18:10,293 --> 00:18:12,501 Kijk, nog meer vriendjes. 252 00:18:12,584 --> 00:18:18,834 Maar je vindt demonen niet leuk. -Ik doe de podcast om bij jou te zijn. 253 00:18:18,918 --> 00:18:19,834 Echt? 254 00:18:19,918 --> 00:18:21,959 Ja, echt. 255 00:18:22,043 --> 00:18:26,793 En ik schreeuwde niet zo hard, omdat dat zo ploffend klinkt. 256 00:18:26,876 --> 00:18:28,418 Hé, lik niet zo. 257 00:18:29,001 --> 00:18:31,043 We praten straks, oké? 258 00:18:35,418 --> 00:18:37,001 Ja, goed idee. 259 00:18:38,293 --> 00:18:39,751 Springen. 260 00:18:43,584 --> 00:18:44,418 BIOSCOOP 261 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 Boem. 262 00:18:52,168 --> 00:18:54,876 Dit is te veel. Het is doodeng. 263 00:19:05,751 --> 00:19:09,751 Heb je 'n wens gedaan? -Denk je dat ik dit leuk vind? 264 00:19:09,834 --> 00:19:13,251 Hier is Barney wel. Kijk. -Ga van me af. 265 00:19:13,334 --> 00:19:17,959 Oké, het feestje kan beginnen. Wie gaat de highscore halen? 266 00:19:18,043 --> 00:19:21,376 Jij niet, met zo'n slechte houding. 267 00:19:21,459 --> 00:19:23,543 Doe de brave jongens niks. 268 00:19:23,626 --> 00:19:28,126 Moet je hun kopjes en wiebelende kontjes eens zien. 269 00:19:28,959 --> 00:19:31,376 Haal die demonen van me af. 270 00:19:31,459 --> 00:19:32,709 Wees toch stil. 271 00:19:33,626 --> 00:19:38,834 Ik ben een trotse demon en ik los dit op de demonenmanier op. 272 00:19:38,918 --> 00:19:40,793 Sorry, Barney. -Waarvoor? 273 00:19:44,168 --> 00:19:48,834 Iemand deed Barney pijn. Wie was dat? -Ik beet jullie Barney. 274 00:19:48,918 --> 00:19:50,918 Zij was het. -Hoe durf je? 275 00:19:51,001 --> 00:19:52,959 Is Barney in orde? -Grijp haar. 276 00:19:53,043 --> 00:19:53,876 Grijp haar. 277 00:19:53,959 --> 00:19:56,084 Versla de bijter. -Help Barney. 278 00:19:56,168 --> 00:19:57,418 Kom hier. 279 00:19:57,501 --> 00:19:59,709 Jij monster. 280 00:20:00,418 --> 00:20:01,251 Kom hier. 281 00:20:15,084 --> 00:20:16,418 Tot ziens. 282 00:20:23,959 --> 00:20:26,918 Waarom wil je zo graag een demon zijn? 283 00:20:27,626 --> 00:20:30,043 Omdat ik een demon ben. 284 00:20:30,126 --> 00:20:31,959 Weet je dat zeker? 285 00:20:36,668 --> 00:20:40,001 Wat oneerlijk. Het werd net interessant. 286 00:20:40,084 --> 00:20:43,001 Ik heb je meteorietgehaktbal. 287 00:20:44,459 --> 00:20:48,626 Koud Italiaans eten is je favoriet, maar… -Dank je wel. 288 00:20:49,584 --> 00:20:51,501 Ik ga geen sorry zeggen. 289 00:20:52,584 --> 00:20:54,334 Ik zei dat ik van je hield… 290 00:20:54,418 --> 00:20:59,293 …en ik wil geen antwoord tot je ziet dat dit is wie ik ben. 291 00:20:59,376 --> 00:21:01,293 Dat is wie je bent? 292 00:21:05,209 --> 00:21:06,501 Nee, hij niet. 293 00:21:06,584 --> 00:21:07,793 Dit. 294 00:21:07,876 --> 00:21:12,293 Soms word ik bezeten door 'n demon of heb ik 'n tweeling… 295 00:21:12,376 --> 00:21:17,834 …of ben ik een robot of zoiets. Met mij heb je geen normaal leven. 296 00:21:17,918 --> 00:21:18,751 Ik hou van je. 297 00:21:18,834 --> 00:21:23,918 Als je niet van die versie kan houden, dan verdien je me niet… 298 00:21:24,001 --> 00:21:25,168 Wacht, wat? 299 00:21:25,251 --> 00:21:26,668 Ik hou van je. 300 00:21:26,751 --> 00:21:30,084 Onze eerste date was een demoneninvasie. 301 00:21:30,168 --> 00:21:33,334 Ik werk hier langer en heb veel gezien. 302 00:21:33,418 --> 00:21:36,918 Ik heb ook bagage. Dat zie je in m'n vlogs. 303 00:21:37,001 --> 00:21:41,293 Die heb ik gezien, ja. Emo Logs was een icoon. 304 00:21:41,376 --> 00:21:46,709 Maar ik weet waar ik aan begin. Je hoeft niet weg te lopen. 305 00:21:46,793 --> 00:21:49,459 Verberg je gevoelens niet. 306 00:21:57,418 --> 00:22:00,001 Misschien een andere keer. 307 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 Hij gaat al weg. 308 00:22:03,084 --> 00:22:07,084 Ik wil het niet zeggen, maar je hebt me geholpen. 309 00:22:07,168 --> 00:22:11,501 En jullie zijn niet slecht. -Nee, jullie zijn ons. 310 00:22:11,584 --> 00:22:13,168 Onze slechte kant. 311 00:22:13,251 --> 00:22:15,043 Je bent impulsief. -Oordelend. 312 00:22:15,126 --> 00:22:16,418 Vol zelfhaat. 313 00:22:16,501 --> 00:22:17,709 Maar toch ons. 314 00:22:17,793 --> 00:22:20,043 Als je iets wilt doen… -Nee. 315 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 Dit was genoeg nerd. 316 00:22:22,209 --> 00:22:28,043 Ja. Doen jullie dit altijd? Vertellen wat jullie hebben geleerd? 317 00:22:28,126 --> 00:22:28,959 Jemig. 318 00:22:30,584 --> 00:22:31,418 Vrede. 319 00:22:37,959 --> 00:22:39,001 Gelukt. 320 00:22:39,084 --> 00:22:41,584 Ik heb m'n magie terug. Kijk. 321 00:22:52,126 --> 00:22:54,584 Slechte lepel. 322 00:23:01,084 --> 00:23:04,209 Waar gaan we heen? -Ik heb alles ingedrukt. 323 00:23:05,001 --> 00:23:05,834 Goeie. 324 00:23:16,168 --> 00:23:18,418 We gaan omhoog. 325 00:24:23,584 --> 00:24:26,459 Ondertiteld door: Susan Oldemenger