1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Auw.
3
00:01:47,876 --> 00:01:51,209
Nu is het jouw beurt, puppy-wan.
4
00:02:06,876 --> 00:02:10,751
do, re, mi, fa, so, la, ti, do
5
00:02:12,043 --> 00:02:14,918
Nee. Help me.
6
00:02:15,001 --> 00:02:16,876
Ik haat je.
7
00:02:19,084 --> 00:02:22,668
Je stuurde haar
naar het Eeuwige Schreeuwrijk.
8
00:02:22,751 --> 00:02:25,168
Dus ik deed het bijna goed?
9
00:02:26,543 --> 00:02:28,168
Typische demonengrap.
10
00:02:28,251 --> 00:02:31,918
Maar het Eeuwige Niesrijk
is nog irritanter.
11
00:02:32,001 --> 00:02:36,793
Engelenmagie is als een scalpel
in de hand van een chirurg.
12
00:02:36,876 --> 00:02:39,626
De realiteit doet wat je wilt.
13
00:02:40,543 --> 00:02:45,084
Demonenmagie is als
een kettingzaag tegen de hoofdpijn.
14
00:02:45,168 --> 00:02:48,834
Leuk en makkelijk. Wat wil je nog meer?
15
00:02:48,918 --> 00:02:51,251
Een typische demonenhouding.
16
00:02:55,459 --> 00:03:00,709
Ik begrijp nu waarom je niet zo goed bent.
We gaan verder met de les.
17
00:03:01,543 --> 00:03:05,626
Dit is misschien meer op jouw niveau.
18
00:03:06,918 --> 00:03:08,293
Verdubbeling.
19
00:03:08,376 --> 00:03:13,293
HOOFDSTUK 12
20
00:03:17,334 --> 00:03:20,834
En zo klinkt een Bezelpod, Demoniers.
21
00:03:20,918 --> 00:03:25,334
Een kruising tussen
'n tweekoppige demon en 'n vampier.
22
00:03:26,209 --> 00:03:29,293
Met hoeveel hoofden?
-Ik zei toch twee?
23
00:03:29,376 --> 00:03:32,251
Kom, het klinkt beter met z'n tweeën.
24
00:03:32,334 --> 00:03:34,084
Eén, twee, drie…
25
00:03:38,834 --> 00:03:41,001
Sorry, het gaat heel hard.
26
00:03:41,084 --> 00:03:44,459
Vond je dit
maar net zo leuk als ik, Badya.
27
00:03:48,001 --> 00:03:49,334
Gord, niet nu.
28
00:03:49,418 --> 00:03:53,084
Ik probeer hier
een topdemonenpodcast te maken.
29
00:03:53,168 --> 00:03:55,584
Maar er ontbreekt iets.
30
00:03:59,709 --> 00:04:00,668
Demonen.
31
00:04:00,751 --> 00:04:04,751
Heb je een mening
over de laag met de beste moorden?
32
00:04:08,626 --> 00:04:13,168
Ik steun je, je bent goed.
-Je hebt me nooit zien acteren.
33
00:04:13,251 --> 00:04:16,001
Wel, toen je deed
alsof je me niet leuk vond.
34
00:04:16,084 --> 00:04:17,168
Touché.
35
00:04:17,251 --> 00:04:23,501
Ik heb m'n moeders gi cun
geprobeerd te maken voor de lunch.
36
00:04:23,584 --> 00:04:25,209
Dat klinkt lekker.
37
00:04:25,293 --> 00:04:31,459
Maar het Diner-saurus meldt net
dat ze spaghetti met meteorietbal hebben…
38
00:04:32,543 --> 00:04:34,043
Dan doen we dat.
39
00:04:35,168 --> 00:04:36,251
Ik hou van je.
40
00:04:38,876 --> 00:04:40,751
Wie deed het licht uit?
41
00:04:42,918 --> 00:04:45,876
Wat is er?
-Ik zei dat ik van 'm hield.
42
00:04:46,959 --> 00:04:50,084
Dat zei je ook tegen mij na die pretzel.
43
00:04:50,168 --> 00:04:51,251
Dit is anders.
44
00:04:51,334 --> 00:04:54,918
Ik kan weer weglopen.
M'n dood in scène zetten.
45
00:04:55,001 --> 00:04:57,168
Doe 't echt. Ik pak de bijl.
46
00:04:58,334 --> 00:05:02,709
Les één:
roep 'n identieke kopie van deze lepel op.
47
00:05:02,793 --> 00:05:05,293
Een engelentruc, heel simpel.
48
00:05:10,709 --> 00:05:11,834
Kom terug.
49
00:05:12,459 --> 00:05:14,418
Ik wil alleen een citaat.
50
00:05:18,084 --> 00:05:19,084
Kom hier.
51
00:05:35,709 --> 00:05:37,834
Zit niet aan m'n speciale…
52
00:05:39,584 --> 00:05:41,584
Ik dacht het niet, nerd.
53
00:05:45,543 --> 00:05:49,668
Ik ben er niet meteen goed in,
dus ik geef het op.
54
00:05:50,793 --> 00:05:56,793
Nee, je gaat
met je pootjes wapperen tot het je lukt.
55
00:05:58,834 --> 00:06:03,168
Je praat vast toch
over je gast heen, zoals gewoonlijk.
56
00:06:03,251 --> 00:06:06,126
Wacht, luister je naar de podcast?
57
00:06:06,209 --> 00:06:07,834
Is dit Norma-cosplay?
58
00:06:08,459 --> 00:06:10,459
Dit kan ik niet aan.
59
00:06:11,626 --> 00:06:12,918
Denk toch na.
60
00:06:13,001 --> 00:06:14,418
Wil je een selfie?
61
00:06:19,043 --> 00:06:24,751
Probeer deze keer eens te doen
alsof je wilt uitblinken in magie.
62
00:06:29,376 --> 00:06:30,459
Alsjeblieft.
63
00:06:30,543 --> 00:06:33,043
Doe het nou eens.
64
00:06:35,668 --> 00:06:41,251
Ik kan naar Londen verhuizen.
Barnabas McGuttonburrows de Derde.
65
00:06:42,043 --> 00:06:44,584
Top, dan is Logs voor mij.
66
00:06:44,668 --> 00:06:46,126
Wie? Wat? Wie?
67
00:06:46,209 --> 00:06:49,501
Of ik dump hem. Dat is pas verwarrend.
68
00:06:49,584 --> 00:06:50,834
Laters, loser.
69
00:06:53,168 --> 00:06:58,043
Ben je 'n demon? Wil je op m'n podcast?
-Bedoel je mijn podcast?
70
00:06:59,168 --> 00:07:03,459
Kijk, ik heb 'n slechte tweeling.
Ze luistert naar de podcast.
71
00:07:03,543 --> 00:07:05,959
En we lijken precies op elkaar.
72
00:07:06,043 --> 00:07:08,334
Alleen heb ik stijl.
73
00:07:08,418 --> 00:07:11,959
Een coltrui in de zomer?
Ben je op wintersport?
74
00:07:12,043 --> 00:07:14,168
Wauw, m'n fans zijn giftig.
75
00:07:15,959 --> 00:07:16,793
Wacht.
76
00:07:17,459 --> 00:07:19,168
Jij hebt er ook één?
77
00:07:19,251 --> 00:07:24,001
Laters, Nerd-ma. Ik heb 'n date.
Geniet van 't vrijgezel zijn.
78
00:07:24,084 --> 00:07:29,251
Het voelt alsof ik
m'n excuses moet aanbieden voor dat ding.
79
00:07:29,334 --> 00:07:30,334
Jongens.
80
00:07:31,126 --> 00:07:34,418
Jullie raden het nooit.
-Slechte tweeling?
81
00:07:34,501 --> 00:07:36,668
Hé, vriendjes van me.
82
00:07:36,751 --> 00:07:40,418
Wie wil kijken
hoelang we kunnen knuffelen?
83
00:07:40,918 --> 00:07:43,876
Ze is afschuwelijk.
-Hoe komen ze hier?
84
00:07:44,459 --> 00:07:49,001
Er staat vast iets in m'n boek
over dubbelgangers, na-apers…
85
00:07:49,084 --> 00:07:51,751
Succes. Ik neem de podcast wel op.
86
00:07:51,834 --> 00:07:54,584
Het worden vooral scheetgeluiden.
87
00:07:55,959 --> 00:07:58,126
We moeten ze tegenhouden.
-Ja.
88
00:08:00,376 --> 00:08:02,709
Laat me niet bij haar.
89
00:08:15,043 --> 00:08:18,251
De macaroni met Tiranosausus Rex is op.
90
00:08:18,334 --> 00:08:20,876
Wacht, zit jij niet al ergens?
91
00:08:20,959 --> 00:08:22,584
Dat was m'n tweeling.
92
00:08:25,501 --> 00:08:26,543
Mag ik?
93
00:08:26,626 --> 00:08:31,459
Barney Guttman,
je hebt een gratis gehaktbal gewonnen.
94
00:08:31,543 --> 00:08:32,834
Zo terug, schat.
95
00:08:36,293 --> 00:08:39,709
Jij bent geen gehaktbal.
-Dit is mijn date.
96
00:08:39,793 --> 00:08:44,168
Het is mijn date
en hij is helemaal weg van me.
97
00:08:44,251 --> 00:08:46,418
Hij is weg van mij.
98
00:08:47,334 --> 00:08:49,584
Dit lijkt op mij en m'n zus.
99
00:08:49,668 --> 00:08:51,376
Gefeliciteerd, Barney.
100
00:08:53,459 --> 00:08:54,751
HIEP HIEP HOE-ROAR
101
00:08:54,834 --> 00:08:59,001
Gefeliciteerd, Barney. Verjaardagsknuffel.
102
00:09:01,459 --> 00:09:03,501
Sorry dat ik te laat ben.
103
00:09:04,209 --> 00:09:05,959
Jij was er als eerste.
104
00:09:06,043 --> 00:09:10,918
En gefeliciteerd met je verjaardag?
Waarom zei je dat niet?
105
00:09:11,001 --> 00:09:14,293
Dat is een andere Barney Guttman.
106
00:09:16,668 --> 00:09:18,793
Was je haar net niet groen?
107
00:09:19,501 --> 00:09:24,418
Net geverfd, ik miste het blauw.
Waar hadden we 't over?
108
00:09:25,043 --> 00:09:28,543
Hoe je mieren
in iemands broek kunt stoppen.
109
00:09:29,459 --> 00:09:31,126
Ja, een klassieker.
110
00:09:31,209 --> 00:09:35,959
Maar ik wilde het hebben
over die vier woordjes die je zei.
111
00:09:36,043 --> 00:09:40,459
Wil je eerst wat eten bestellen?
-Natuurlijk, sorry.
112
00:09:40,543 --> 00:09:42,918
Jij wil de meteorietbal, toch?
113
00:09:43,001 --> 00:09:45,626
Ik wil wat jij wilt, liev…
114
00:09:45,709 --> 00:09:50,209
Het knotsgekke holbewonerbroodje
klinkt goed. Lukt 't daar?
115
00:09:50,293 --> 00:09:52,293
Ik liet een muntje vallen.
116
00:09:52,376 --> 00:09:53,834
Verpest dit niet.
117
00:09:55,584 --> 00:09:57,084
Hij is ook mijn vriendje.
118
00:09:59,834 --> 00:10:01,668
Deze heb ik gewonnen.
119
00:10:01,751 --> 00:10:04,043
Voor mij?
-Zekers.
120
00:10:04,126 --> 00:10:06,001
Omdat ik van je…
121
00:10:07,084 --> 00:10:09,251
…shirt hou. Is die nieuw?
122
00:10:11,084 --> 00:10:16,501
Ja, we deden te zelfvoldaan in de oude,
dus deze zijn goedkoper.
123
00:10:16,584 --> 00:10:19,543
Dit is alsof je een kaasrasp draagt.
124
00:10:21,043 --> 00:10:24,543
Ik mis m'n oude shirt.
Deze zit niet lekker.
125
00:10:24,626 --> 00:10:27,168
Waarom trek je 'm dan niet uit?
126
00:10:30,709 --> 00:10:34,126
De luievreetzakkortingscode is…
127
00:10:34,834 --> 00:10:39,626
Nu terug naar Paranorma,
met Badya en Norma.
128
00:10:39,709 --> 00:10:42,751
Slechte Norma, waar kom jij vandaan?
129
00:10:43,418 --> 00:10:46,918
Waar kom jij vandaan?
Vast 'n plek zonder podcasts.
130
00:10:47,001 --> 00:10:51,084
Anders was je wel beter geweest.
Ik heb meegeschreven.
131
00:10:51,168 --> 00:10:53,626
Sorry, ze is nogal kritisch.
132
00:10:53,709 --> 00:10:58,918
Ten eerste brengt jullie themamuziek
me in een coma.
133
00:10:59,001 --> 00:11:02,001
Die heb ik geschreven. Je vond 't mooi.
134
00:11:02,084 --> 00:11:06,751
En 'Demoniers'?
Je kunt niet-bestaande fans niet labelen.
135
00:11:06,834 --> 00:11:08,501
M'n moeder luistert.
136
00:11:08,584 --> 00:11:13,126
Misschien moet zij presenteren.
Misschien brult zij wel mee.
137
00:11:13,209 --> 00:11:14,751
Dat was omdat…
138
00:11:14,834 --> 00:11:17,793
Misschien moeten we haar wat vragen?
139
00:11:17,876 --> 00:11:24,209
Ik heb een vraag: waarom noemen we 't niet
Paranorma, met Norma en Norma?
140
00:11:26,751 --> 00:11:30,084
Laten we beginnen, griezelvrienden.
141
00:11:30,168 --> 00:11:32,668
Courtsy, kom je ook zitten?
142
00:11:32,751 --> 00:11:34,043
Nee, dank je.
143
00:11:34,126 --> 00:11:35,418
Vooruit dan.
144
00:11:35,501 --> 00:11:38,876
Welkom bij
de eerste demonenlotgenotengroep.
145
00:11:38,959 --> 00:11:42,709
Het is moeilijk hier een demon te zijn…
146
00:11:42,793 --> 00:11:47,126
…maar hier kunnen we onze gevoelens delen.
147
00:11:47,751 --> 00:11:50,376
Wie wil er als eerste iets delen?
148
00:11:50,459 --> 00:11:54,668
Ik kan als vampier
geen make-uptutorials meer maken.
149
00:11:54,751 --> 00:11:57,334
Ik kan niks zonder spiegelbeeld.
150
00:11:57,418 --> 00:12:01,001
Ik wou dat ik
met de volle maan vrij kreeg.
151
00:12:01,084 --> 00:12:05,293
Na bij 50 kinderen
de slaap te hebben weggenomen…
152
00:12:05,376 --> 00:12:09,251
…moet je 's goed
naar jezelf kijken en je afvragen:
153
00:12:09,334 --> 00:12:10,918
ben ik het probleem?
154
00:12:11,001 --> 00:12:13,959
Jij kunt jezelf tenminste zien.
155
00:12:14,043 --> 00:12:16,501
Haten jullie het echt?
156
00:12:16,584 --> 00:12:19,626
Ik ben trots op mijn afkomst.
157
00:12:19,709 --> 00:12:23,501
Maar de wereld mag wel iets aardiger zijn.
158
00:12:23,584 --> 00:12:26,626
Oké, maar dat geeft me de kriebels.
159
00:12:26,709 --> 00:12:29,168
Dit is niet onze wereld.
160
00:12:29,251 --> 00:12:31,584
We kunnen buitenbeentjes zijn…
161
00:12:31,668 --> 00:12:36,668
…of we kunnen ons aanpassen,
ontwikkelen en assimileren…
162
00:12:36,751 --> 00:12:39,959
…en zo gelukkig worden.
163
00:12:41,251 --> 00:12:45,959
Ik heb me aangepast.
Ik heb als goeierd de wereld gered.
164
00:12:46,043 --> 00:12:48,293
Geen zorgen. Graag gedaan.
165
00:12:48,376 --> 00:12:51,084
Waarom ben je nog niet gelukkig?
166
00:12:51,668 --> 00:12:57,293
Geen idee. Ik weet niet wat er mis is.
Maar ik heb jullie hulp niet nodig.
167
00:12:57,376 --> 00:13:00,251
Jullie kunnen niet alles oplossen.
168
00:13:01,751 --> 00:13:05,626
Wat fijn dat je erbij komt.
169
00:13:15,126 --> 00:13:16,293
Ik wil pauze.
170
00:13:17,001 --> 00:13:22,751
Zat er ooit geen demonenkoning in je?
Wat is er van je geworden?
171
00:13:22,834 --> 00:13:24,168
Opnieuw.
172
00:13:30,209 --> 00:13:32,001
Hallo, vriend.
173
00:13:32,084 --> 00:13:33,084
Goedendag.
174
00:13:33,168 --> 00:13:34,918
Leuk hoedje.
-Goeiemorgen.
175
00:13:35,001 --> 00:13:36,709
Alles goed?
-Hoi, vriend.
176
00:13:36,793 --> 00:13:40,293
En ik dacht: dat is ook een optie?
177
00:13:40,376 --> 00:13:43,251
En sindsdien wil ik acteur worden.
178
00:13:43,334 --> 00:13:47,084
Ik bewonder jouw passie.
Mijn dromen staan in de wacht.
179
00:13:51,668 --> 00:13:53,709
Maken we er een eind aan?
180
00:13:53,793 --> 00:13:55,751
Ik dacht dat 't goed zat.
181
00:13:55,834 --> 00:13:58,418
Nee, hieraan. Deze plek is dom.
182
00:13:58,501 --> 00:14:03,043
Australië is cool. Daar kunnen we heen.
Kom, we peren hem.
183
00:14:03,126 --> 00:14:04,251
Genoeg.
184
00:14:05,209 --> 00:14:08,459
Oké. Eindelijk. Wie is mijn vriendje?
185
00:14:08,543 --> 00:14:09,376
Ik.
186
00:14:09,459 --> 00:14:10,959
Nee, ik.
187
00:14:11,043 --> 00:14:12,626
Ik kan 't uitleggen.
188
00:14:12,709 --> 00:14:15,709
Dit wil ik wel horen, gast.
189
00:14:15,793 --> 00:14:20,876
Dacht je dat ik het niet doorhad?
Waarom zijn al onze dates zo?
190
00:14:20,959 --> 00:14:22,626
Zo erg is het…
191
00:14:24,876 --> 00:14:27,959
Hoi, Barneys vriend.
-Hoi, andere Barney.
192
00:14:28,501 --> 00:14:29,334
Momentje.
193
00:14:36,376 --> 00:14:39,584
Oké, ik ben hier duidelijk niet welkom.
194
00:14:40,418 --> 00:14:41,501
Jawel.
195
00:14:41,584 --> 00:14:43,001
Juist wel.
196
00:14:43,084 --> 00:14:44,959
Zo voelt het niet.
197
00:14:45,043 --> 00:14:45,876
Wacht.
198
00:14:49,168 --> 00:14:51,584
Waar heb je last van?
-Van haar.
199
00:14:51,668 --> 00:14:53,001
Dat is niet waar.
200
00:14:53,084 --> 00:14:54,834
Ik ben gek op haar.
201
00:14:54,918 --> 00:14:58,501
Ze maakt me blij.
Alles wat ze zegt, echoot.
202
00:14:58,584 --> 00:15:01,543
Maar ik ben niet verliefd of zo.
203
00:15:03,751 --> 00:15:06,043
O, wauw. Ik ben verliefd.
204
00:15:07,668 --> 00:15:08,501
Bingo.
205
00:15:09,084 --> 00:15:11,793
Hoe wist je dat ik haar leuk vind?
206
00:15:11,876 --> 00:15:14,043
Ik ben jou, domkop.
207
00:15:14,126 --> 00:15:16,501
Ik vind haar ook leuk, helaas.
208
00:15:16,584 --> 00:15:18,543
Waarom deed je zo gemeen?
209
00:15:18,626 --> 00:15:21,043
Zodat je het zou toegeven.
210
00:15:21,126 --> 00:15:23,001
Nu zit m'n werk erop.
211
00:15:23,084 --> 00:15:25,459
Raadselachtige verdwijning…
212
00:15:32,001 --> 00:15:34,376
Ik wilde naar huis.
213
00:15:34,459 --> 00:15:39,209
Maar toen ik daar kwam,
voelde ik me nog steeds verloren.
214
00:15:39,293 --> 00:15:45,084
Al het vuur en zwavel kunnen
een schuldgevoel niet laten verdwijnen.
215
00:15:45,168 --> 00:15:48,668
We moeten het allemaal accepteren.
216
00:15:48,751 --> 00:15:53,834
Dat is het niet. Ik weet niet eens meer
waarom ik verbannen werd.
217
00:15:53,918 --> 00:15:57,584
Waarom hebben ze me dat niet verteld?
218
00:16:01,043 --> 00:16:02,918
Wat is er met m'n ogen?
219
00:16:03,001 --> 00:16:05,543
Beheks je me? Waarom lekken ze?
220
00:16:06,209 --> 00:16:07,751
Waarom praat ik nog?
221
00:16:10,293 --> 00:16:11,876
Nu mag een ander.
222
00:16:11,959 --> 00:16:15,126
Verbannen door engelen.
Gemeden door demonen.
223
00:16:15,209 --> 00:16:18,751
Je hebt zelfs je grootste fout verdrongen.
224
00:16:18,834 --> 00:16:21,334
Maar als je je openstelt…
225
00:16:21,418 --> 00:16:24,793
Nee, ik ben gesloten.
Dicht. Buiten werking.
226
00:16:29,001 --> 00:16:30,543
Mag ik 5 minuutjes?
227
00:16:30,626 --> 00:16:32,751
Je mag er 500.
228
00:16:34,001 --> 00:16:35,834
Het lukt je toch niet.
229
00:16:38,793 --> 00:16:39,751
Hé, makker.
230
00:16:39,834 --> 00:16:42,376
We hebben een probleem.
231
00:16:43,626 --> 00:16:44,584
Alles oké?
232
00:16:44,668 --> 00:16:48,751
Ga weg als je me komt kriebelen.
Dat verdien ik niet.
233
00:16:49,293 --> 00:16:52,543
Ik ben niet goed genoeg. Ik ben nutteloos.
234
00:16:52,626 --> 00:16:55,168
Je bent nooit nutteloos geweest.
235
00:16:55,251 --> 00:16:58,251
Maar ik kan niet eens iets verdubbelen.
236
00:16:58,834 --> 00:17:04,334
Alle andere ex-bezeten-pratende-honden-
getraind-door-een-hand vast wel.
237
00:17:07,001 --> 00:17:11,751
Je hebt veel meer dan dat in je.
Luister niet naar hem.
238
00:17:11,834 --> 00:17:15,084
Vingers? Hoezo niet?
-Gewoon een gevoel.
239
00:17:19,959 --> 00:17:24,751
Je krachten en talenten
zijn van jou, niet van hem.
240
00:17:24,834 --> 00:17:27,918
Jij bepaalt hoe en of je ze gebruikt.
241
00:17:28,001 --> 00:17:30,501
En een kriebeltje is verdiend.
242
00:17:31,043 --> 00:17:31,876
Oké.
243
00:17:34,168 --> 00:17:36,168
En hé, hetzelfde hoedje.
244
00:17:38,084 --> 00:17:39,709
Hoe kom ik daaraan?
245
00:17:53,334 --> 00:17:56,043
Ik kan het uitleggen, Badya.
246
00:17:56,626 --> 00:17:57,543
O ja?
247
00:17:58,209 --> 00:18:00,209
Nou, dat niet, nee.
248
00:18:00,293 --> 00:18:05,918
Maar sorry dat ik niet voor je opkwam.
Ik dacht dat je de podcast niet leuk vond.
249
00:18:06,001 --> 00:18:07,501
Natuurlijk wel.
250
00:18:08,584 --> 00:18:10,209
Kun je 'm vasthouden?
251
00:18:10,293 --> 00:18:12,501
Kijk, nog meer vriendjes.
252
00:18:12,584 --> 00:18:18,834
Maar je vindt demonen niet leuk.
-Ik doe de podcast om bij jou te zijn.
253
00:18:18,918 --> 00:18:19,834
Echt?
254
00:18:19,918 --> 00:18:21,959
Ja, echt.
255
00:18:22,043 --> 00:18:26,793
En ik schreeuwde niet zo hard,
omdat dat zo ploffend klinkt.
256
00:18:26,876 --> 00:18:28,418
Hé, lik niet zo.
257
00:18:29,001 --> 00:18:31,043
We praten straks, oké?
258
00:18:35,418 --> 00:18:37,001
Ja, goed idee.
259
00:18:38,293 --> 00:18:39,751
Springen.
260
00:18:43,584 --> 00:18:44,418
BIOSCOOP
261
00:18:46,584 --> 00:18:47,418
Boem.
262
00:18:52,168 --> 00:18:54,876
Dit is te veel. Het is doodeng.
263
00:19:05,751 --> 00:19:09,751
Heb je 'n wens gedaan?
-Denk je dat ik dit leuk vind?
264
00:19:09,834 --> 00:19:13,251
Hier is Barney wel. Kijk.
-Ga van me af.
265
00:19:13,334 --> 00:19:17,959
Oké, het feestje kan beginnen.
Wie gaat de highscore halen?
266
00:19:18,043 --> 00:19:21,376
Jij niet, met zo'n slechte houding.
267
00:19:21,459 --> 00:19:23,543
Doe de brave jongens niks.
268
00:19:23,626 --> 00:19:28,126
Moet je hun kopjes
en wiebelende kontjes eens zien.
269
00:19:28,959 --> 00:19:31,376
Haal die demonen van me af.
270
00:19:31,459 --> 00:19:32,709
Wees toch stil.
271
00:19:33,626 --> 00:19:38,834
Ik ben een trotse demon
en ik los dit op de demonenmanier op.
272
00:19:38,918 --> 00:19:40,793
Sorry, Barney.
-Waarvoor?
273
00:19:44,168 --> 00:19:48,834
Iemand deed Barney pijn. Wie was dat?
-Ik beet jullie Barney.
274
00:19:48,918 --> 00:19:50,918
Zij was het.
-Hoe durf je?
275
00:19:51,001 --> 00:19:52,959
Is Barney in orde?
-Grijp haar.
276
00:19:53,043 --> 00:19:53,876
Grijp haar.
277
00:19:53,959 --> 00:19:56,084
Versla de bijter.
-Help Barney.
278
00:19:56,168 --> 00:19:57,418
Kom hier.
279
00:19:57,501 --> 00:19:59,709
Jij monster.
280
00:20:00,418 --> 00:20:01,251
Kom hier.
281
00:20:15,084 --> 00:20:16,418
Tot ziens.
282
00:20:23,959 --> 00:20:26,918
Waarom wil je zo graag een demon zijn?
283
00:20:27,626 --> 00:20:30,043
Omdat ik een demon ben.
284
00:20:30,126 --> 00:20:31,959
Weet je dat zeker?
285
00:20:36,668 --> 00:20:40,001
Wat oneerlijk. Het werd net interessant.
286
00:20:40,084 --> 00:20:43,001
Ik heb je meteorietgehaktbal.
287
00:20:44,459 --> 00:20:48,626
Koud Italiaans eten is je favoriet, maar…
-Dank je wel.
288
00:20:49,584 --> 00:20:51,501
Ik ga geen sorry zeggen.
289
00:20:52,584 --> 00:20:54,334
Ik zei dat ik van je hield…
290
00:20:54,418 --> 00:20:59,293
…en ik wil geen antwoord
tot je ziet dat dit is wie ik ben.
291
00:20:59,376 --> 00:21:01,293
Dat is wie je bent?
292
00:21:05,209 --> 00:21:06,501
Nee, hij niet.
293
00:21:06,584 --> 00:21:07,793
Dit.
294
00:21:07,876 --> 00:21:12,293
Soms word ik bezeten
door 'n demon of heb ik 'n tweeling…
295
00:21:12,376 --> 00:21:17,834
…of ben ik een robot of zoiets.
Met mij heb je geen normaal leven.
296
00:21:17,918 --> 00:21:18,751
Ik hou van je.
297
00:21:18,834 --> 00:21:23,918
Als je niet van die versie kan houden,
dan verdien je me niet…
298
00:21:24,001 --> 00:21:25,168
Wacht, wat?
299
00:21:25,251 --> 00:21:26,668
Ik hou van je.
300
00:21:26,751 --> 00:21:30,084
Onze eerste date was een demoneninvasie.
301
00:21:30,168 --> 00:21:33,334
Ik werk hier langer en heb veel gezien.
302
00:21:33,418 --> 00:21:36,918
Ik heb ook bagage.
Dat zie je in m'n vlogs.
303
00:21:37,001 --> 00:21:41,293
Die heb ik gezien, ja.
Emo Logs was een icoon.
304
00:21:41,376 --> 00:21:46,709
Maar ik weet waar ik aan begin.
Je hoeft niet weg te lopen.
305
00:21:46,793 --> 00:21:49,459
Verberg je gevoelens niet.
306
00:21:57,418 --> 00:22:00,001
Misschien een andere keer.
307
00:22:00,543 --> 00:22:01,959
Hij gaat al weg.
308
00:22:03,084 --> 00:22:07,084
Ik wil het niet zeggen,
maar je hebt me geholpen.
309
00:22:07,168 --> 00:22:11,501
En jullie zijn niet slecht.
-Nee, jullie zijn ons.
310
00:22:11,584 --> 00:22:13,168
Onze slechte kant.
311
00:22:13,251 --> 00:22:15,043
Je bent impulsief.
-Oordelend.
312
00:22:15,126 --> 00:22:16,418
Vol zelfhaat.
313
00:22:16,501 --> 00:22:17,709
Maar toch ons.
314
00:22:17,793 --> 00:22:20,043
Als je iets wilt doen…
-Nee.
315
00:22:20,126 --> 00:22:22,126
Dit was genoeg nerd.
316
00:22:22,209 --> 00:22:28,043
Ja. Doen jullie dit altijd?
Vertellen wat jullie hebben geleerd?
317
00:22:28,126 --> 00:22:28,959
Jemig.
318
00:22:30,584 --> 00:22:31,418
Vrede.
319
00:22:37,959 --> 00:22:39,001
Gelukt.
320
00:22:39,084 --> 00:22:41,584
Ik heb m'n magie terug. Kijk.
321
00:22:52,126 --> 00:22:54,584
Slechte lepel.
322
00:23:01,084 --> 00:23:04,209
Waar gaan we heen?
-Ik heb alles ingedrukt.
323
00:23:05,001 --> 00:23:05,834
Goeie.
324
00:23:16,168 --> 00:23:18,418
We gaan omhoog.
325
00:24:23,584 --> 00:24:26,459
Ondertiteld door: Susan Oldemenger