1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎Vai, nu! 3 00:01:45,126 --> 00:01:47,793 ‎Ura! 4 00:01:47,876 --> 00:01:51,209 ‎E rândul tău, micul meu cuțu-wan. 5 00:01:59,876 --> 00:02:00,876 ‎Bine. 6 00:02:06,876 --> 00:02:10,751 ‎Do, re mi, fa, sol, la, si, do 7 00:02:12,043 --> 00:02:13,168 ‎Vai, nu! 8 00:02:13,251 --> 00:02:14,918 ‎Ajutor! 9 00:02:15,001 --> 00:02:16,876 ‎Te urăsc! 10 00:02:19,084 --> 00:02:22,876 ‎Ai trimis trandafirul ‎pe Tărâmul Țipetelor Eterne. 11 00:02:22,959 --> 00:02:25,168 ‎Deci am fost aproape, nu? 12 00:02:26,459 --> 00:02:28,168 ‎Glumă clasică de demon. 13 00:02:28,251 --> 00:02:31,751 ‎Dar Tărâmul Strănuturilor Eterne ‎e mai aiurea. 14 00:02:32,293 --> 00:02:36,793 ‎Magia îngerească e ca un bisturiu ‎în mâinile unui chirurg. 15 00:02:36,876 --> 00:02:39,626 ‎Poți modela realitatea ca pe lut. 16 00:02:40,543 --> 00:02:45,084 ‎În timp ce magia demonică ‎e ca o drujbă pentru o migrenă. 17 00:02:45,168 --> 00:02:48,834 ‎Da. Faină și ușoară. Ce-i mai bun de-atât? 18 00:02:48,918 --> 00:02:51,251 ‎Atitudine clasică de demon. 19 00:02:55,459 --> 00:02:58,793 ‎Înțeleg de ce nu te descurci, cuțu. 20 00:02:58,876 --> 00:03:00,501 ‎Să continuăm lecția! 21 00:03:01,543 --> 00:03:05,626 ‎Vom încerca ceva de nivelul tău. 22 00:03:06,918 --> 00:03:08,293 ‎Duplicare! 23 00:03:08,376 --> 00:03:13,293 ‎CAPITOLUL 12 ‎ȘI GEMENII MALEFICI SUNT TOT OAMENI 24 00:03:17,209 --> 00:03:20,834 ‎Dragi Demonei, ‎așa l-am interpretat pe Bezelpod. 25 00:03:20,918 --> 00:03:22,334 ‎Un demon enervant. 26 00:03:22,418 --> 00:03:25,334 ‎Ca puiul unui vampir cu o reptilă. 27 00:03:26,209 --> 00:03:27,501 ‎Câte capete are? 28 00:03:27,584 --> 00:03:29,293 ‎Două. După cum am zis. 29 00:03:29,376 --> 00:03:32,251 ‎Ar suna mai bine s-o spunem împreună. 30 00:03:32,334 --> 00:03:34,084 ‎Unu, doi, trei… 31 00:03:38,834 --> 00:03:40,834 ‎Scuze. E foarte tare. 32 00:03:41,501 --> 00:03:44,293 ‎Badyah, aș vrea să fii ‎la fel de interesată. 33 00:03:48,001 --> 00:03:49,334 ‎Gourd, nu acum. 34 00:03:49,418 --> 00:03:53,084 ‎Încerc să recreez vârful ‎podcastului cu fete și demoni. 35 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 ‎Dar… lipsește ceva. 36 00:03:59,709 --> 00:04:00,668 ‎Demoni. 37 00:04:00,751 --> 00:04:04,751 ‎În care zonă a demonilor ‎sunt cele mai multe crime? 38 00:04:08,626 --> 00:04:11,626 ‎Am încredere. N-am văzut actor mai bun. 39 00:04:11,709 --> 00:04:13,168 ‎Nu m-ai văzut jucând. 40 00:04:13,251 --> 00:04:16,126 ‎Ai făcut pe neinteresatul toată vara. 41 00:04:16,209 --> 00:04:17,168 ‎Bine zis. 42 00:04:17,251 --> 00:04:21,001 ‎Am exersat rețeta de ‎gỏi cuốn‎ a mamei 43 00:04:21,084 --> 00:04:23,501 ‎și am pregătit prânzul. 44 00:04:23,584 --> 00:04:27,793 ‎Sună drăguț, ‎dar am primit notificare de la Cino-zaur, 45 00:04:27,876 --> 00:04:31,459 ‎unde e un meniu ‎cu spaghete și „chifteoriți”… 46 00:04:32,543 --> 00:04:34,209 ‎Putem merge acolo. 47 00:04:35,293 --> 00:04:36,126 ‎Te iubesc. 48 00:04:37,459 --> 00:04:38,793 ‎Vai, nu! 49 00:04:38,876 --> 00:04:40,751 ‎Cine a stins lumina? 50 00:04:40,834 --> 00:04:42,918 ‎Vai, nu! 51 00:04:43,001 --> 00:04:44,293 ‎Ce-i cu tine? 52 00:04:44,376 --> 00:04:46,459 ‎I-am spus că-l iubesc. 53 00:04:46,959 --> 00:04:50,084 ‎Și? Și mie mi-ai spus ‎când ți-am găsit covrigul. 54 00:04:50,168 --> 00:04:51,668 ‎Asta e diferit! 55 00:04:51,751 --> 00:04:54,834 ‎Poate fug iar. Sau îmi înscenez moartea. 56 00:04:54,918 --> 00:04:56,959 ‎De ce s-o înscenezi? Aduc toporul. 57 00:04:58,334 --> 00:05:02,709 ‎Lecția unu: iei lingura ‎și invoci una identică. 58 00:05:02,793 --> 00:05:05,334 ‎E o scamatorie îngerească ușoară. 59 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 ‎Vino înapoi! 60 00:05:12,459 --> 00:05:14,459 ‎Vreau o scurtă declarație. 61 00:05:18,084 --> 00:05:19,168 ‎Liniștește-te! 62 00:05:35,709 --> 00:05:37,834 ‎Hei! Ia mâna de pe invita… 63 00:05:39,584 --> 00:05:41,584 ‎Nu prea cred, tocilaro. 64 00:05:45,543 --> 00:05:49,668 ‎Nu mă pricep din prima, ‎așa că mai bine mă dau bătut. 65 00:05:50,793 --> 00:05:53,918 ‎Cuțu! Vei pocni din lăbuțe 66 00:05:54,001 --> 00:05:56,793 ‎până vei reuși. 67 00:05:59,334 --> 00:06:03,168 ‎Probabil îl vei întrerupe mereu, ‎ca de obicei. 68 00:06:03,251 --> 00:06:04,084 ‎Stai! 69 00:06:04,168 --> 00:06:07,834 ‎Îmi asculți podcastul? ‎Te-ai costumat în Norma? 70 00:06:08,459 --> 00:06:10,709 ‎Nu-s pregătită emoțional! 71 00:06:11,626 --> 00:06:12,918 ‎Prinde! 72 00:06:13,001 --> 00:06:14,168 ‎Facem o poză? 73 00:06:19,043 --> 00:06:24,751 ‎Bine. De data asta, ce-ar fi să te porți ‎de parcă vrei să excelezi? 74 00:06:29,376 --> 00:06:30,459 ‎Te rog! 75 00:06:30,543 --> 00:06:33,043 ‎Mergi! 76 00:06:35,668 --> 00:06:37,668 ‎M-aș putea muta la Londra. 77 00:06:37,751 --> 00:06:41,293 ‎Barnabas McGuttonburrows III, ‎la dispoziția ta. 78 00:06:42,043 --> 00:06:44,584 ‎Grozav. Deci îmi rămâne mie Logs. 79 00:06:44,668 --> 00:06:46,126 ‎Cine? Ce? Cine? 80 00:06:46,209 --> 00:06:49,543 ‎Poate-i dau papucii. ‎Asta-l va da peste cap. 81 00:06:49,626 --> 00:06:50,834 ‎Pa, ratatule! 82 00:06:53,168 --> 00:06:56,043 ‎Stai! Ești demon? ‎Vorbești la podcastul meu? 83 00:06:56,126 --> 00:06:57,793 ‎Adică podcastul meu. 84 00:06:59,168 --> 00:07:01,959 ‎Uite, Barney! Am o geamănă malefică! 85 00:07:02,043 --> 00:07:05,959 ‎Îmi ascultă podcastul. ‎Ți-am spus că arătăm la fel? 86 00:07:06,043 --> 00:07:08,334 ‎Mai puțin stilul vestimentar. 87 00:07:08,918 --> 00:07:11,959 ‎Helancă vara? Ești eschimosă cumva? 88 00:07:12,543 --> 00:07:14,543 ‎Fanii mei sunt antipatici. 89 00:07:15,959 --> 00:07:16,793 ‎Stai! 90 00:07:17,459 --> 00:07:19,168 ‎Haide! Ai și tu? 91 00:07:19,251 --> 00:07:20,793 ‎Pa, Toci-Norma! 92 00:07:20,876 --> 00:07:21,876 ‎Am întâlnire. 93 00:07:21,959 --> 00:07:24,001 ‎Bucură-te de singurătate! 94 00:07:24,084 --> 00:07:29,251 ‎Bine. Ar trebui să-mi cer scuze ‎în numele a ce o fi el. 95 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 ‎Oameni buni! 96 00:07:31,626 --> 00:07:33,043 ‎Ia ghiciți! 97 00:07:33,126 --> 00:07:34,459 ‎Geamănă malefică? 98 00:07:34,543 --> 00:07:36,668 ‎Salutare, prietenii mei! 99 00:07:36,751 --> 00:07:40,418 ‎Vrea cineva să ne jucăm ‎de-a îmbrățișările? 100 00:07:40,918 --> 00:07:42,543 ‎E înfricoșătoare! 101 00:07:42,626 --> 00:07:44,043 ‎Cum au ajuns aici? 102 00:07:44,584 --> 00:07:49,001 ‎Sigur e ceva în cărțile cu demoni ‎despre sosii, imitatori… 103 00:07:49,084 --> 00:07:51,876 ‎Tu ocupă-te de asta, eu, de podcast. 104 00:07:51,959 --> 00:07:54,751 ‎Sincer, vor fi multe sunete de pârț. 105 00:07:55,959 --> 00:07:58,126 ‎- Ar trebui să-i oprim. ‎- Da. 106 00:08:00,376 --> 00:08:02,709 ‎Nu mă lăsați cu ea! 107 00:08:02,793 --> 00:08:05,209 ‎MÂNCARE ‎BĂUTURI 108 00:08:14,126 --> 00:08:14,959 ‎Salut! 109 00:08:15,543 --> 00:08:18,251 ‎Nu mai avem maca-zauri cu brânză. 110 00:08:18,334 --> 00:08:20,876 ‎Nu te-am dus mai devreme la masă? 111 00:08:20,959 --> 00:08:22,376 ‎Era… geamănul meu. 112 00:08:25,501 --> 00:08:26,459 ‎Îmi permiți? 113 00:08:26,543 --> 00:08:31,501 ‎Barney Guttman, vino la tejghea! ‎Ai câștigat… o chiftea gratuită. 114 00:08:31,584 --> 00:08:32,668 ‎Revin imediat. 115 00:08:36,293 --> 00:08:38,001 ‎Nu ești chifteaua mea. 116 00:08:38,084 --> 00:08:39,709 ‎E întâlnirea mea. 117 00:08:39,793 --> 00:08:44,168 ‎E întâlnirea mea cu Logs ‎și e mort după mine. 118 00:08:44,251 --> 00:08:46,418 ‎Ar trebui să fie mort după mine! 119 00:08:47,376 --> 00:08:49,584 ‎Ca mine și geamăna mea. 120 00:08:49,668 --> 00:08:51,293 ‎La mulți ani, Barney! 121 00:08:53,459 --> 00:08:54,751 ‎LA MULȚI ANI-ZAURI! 122 00:08:54,834 --> 00:08:59,001 ‎La mulți ani, Barney! ‎Îmbrățișare pentru sărbătorit! 123 00:09:01,459 --> 00:09:03,501 ‎Bună! Scuze de întârziere. 124 00:09:04,209 --> 00:09:05,959 ‎Tu ai ajuns primul. 125 00:09:06,043 --> 00:09:09,584 ‎Și la mulți ani? 126 00:09:09,668 --> 00:09:11,084 ‎De ce n-ai spus? 127 00:09:11,168 --> 00:09:14,293 ‎Era alt Barney… Guttman. 128 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 ‎N-aveai părul verde? 129 00:09:19,543 --> 00:09:22,043 ‎L-am vopsit la loc. Mi-era dor. 130 00:09:23,001 --> 00:09:24,418 ‎Despre ce vorbeam? 131 00:09:25,043 --> 00:09:28,543 ‎Enumeram metode de a băga ‎furnici în pantalonii oamenilor. 132 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 ‎Da, subiect clasic. 133 00:09:31,209 --> 00:09:35,959 ‎Eu voiam să vorbim ‎despre cele două cuvinte. 134 00:09:36,043 --> 00:09:38,001 ‎Comandăm întâi? 135 00:09:38,084 --> 00:09:40,459 ‎Da. Sigur. Scuze. 136 00:09:40,543 --> 00:09:42,918 ‎Voiai preparatul cu spaghete? 137 00:09:43,001 --> 00:09:45,626 ‎Vreau orice vrei tu, scumpu… 138 00:09:45,709 --> 00:09:48,709 ‎Sendvișul omului cavernelor arată bine. 139 00:09:48,793 --> 00:09:50,209 ‎Ești bine? 140 00:09:50,293 --> 00:09:52,376 ‎Am scăpat o monedă pe jos. 141 00:09:52,459 --> 00:09:54,334 ‎Nu-mi strica întâlnirea! 142 00:09:55,584 --> 00:09:57,084 ‎E și iubitul meu. 143 00:09:57,918 --> 00:09:58,751 ‎Auzi! 144 00:09:59,834 --> 00:10:03,126 ‎- Uite ce am câștigat pentru tine! ‎- Da? 145 00:10:03,209 --> 00:10:04,043 ‎Da. 146 00:10:04,626 --> 00:10:06,001 ‎Fiindcă iubesc… 147 00:10:07,001 --> 00:10:09,251 ‎Culoarea asta. E nou tricoul? 148 00:10:11,084 --> 00:10:13,334 ‎Barborah a schimbat modelul 149 00:10:13,418 --> 00:10:16,501 ‎fiindcă vechile tricouri ‎ne făceau „serviabli”? 150 00:10:16,584 --> 00:10:19,584 ‎Modelele noi sunt aspre ca o răzătoare. 151 00:10:21,043 --> 00:10:24,584 ‎Mi-e dor de tricoul vechi. ‎Ăsta nu e bun deloc. 152 00:10:24,668 --> 00:10:27,168 ‎Ce-ar fi să te dezbraci? 153 00:10:30,709 --> 00:10:32,751 ‎Codul pentru mâncăcioși… 154 00:10:34,834 --> 00:10:39,626 ‎Acum, dragi Demonei, ‎înapoi la ‎Paranorma, cu Badyah și Norma. 155 00:10:39,709 --> 00:10:42,751 ‎Norma malefică, de unde ai venit? 156 00:10:43,418 --> 00:10:45,043 ‎De unde ai venit tu? 157 00:10:45,126 --> 00:10:50,043 ‎Înțeleg că n-aveți podcast acolo, ‎fiindcă nu ești o gazdă bună. 158 00:10:50,126 --> 00:10:51,084 ‎Am sugestii. 159 00:10:51,168 --> 00:10:53,626 ‎Scuze, e foarte critică. 160 00:10:53,709 --> 00:10:58,959 ‎În primul rând, ‎tema muzicală m-a băgat în comă. 161 00:10:59,043 --> 00:11:00,293 ‎Eu am compus-o! 162 00:11:00,376 --> 00:11:02,001 ‎Ai spus că-ți place. 163 00:11:02,084 --> 00:11:06,751 ‎Ce-i cu „demoneii”? ‎Nu vă puteți alinta fanii inexistenți. 164 00:11:06,834 --> 00:11:08,501 ‎Mama mea ascultă! 165 00:11:08,584 --> 00:11:13,126 ‎Poate ar trebui să fie ea gazdă. ‎Poate ar răcni ca un demon. 166 00:11:13,209 --> 00:11:14,751 ‎N-am răcnit fiindcă… 167 00:11:14,834 --> 00:11:17,793 ‎Au ascultătorii întrebări pentru ea? 168 00:11:17,876 --> 00:11:24,209 ‎Iată o întrebare: ce-ar fi să-l redenumim ‎Paranorma, cu Norma și Norma? 169 00:11:26,751 --> 00:11:30,084 ‎Să începem, prieteni! 170 00:11:30,168 --> 00:11:32,668 ‎Courtsy, vrei să iei loc? 171 00:11:32,751 --> 00:11:34,043 ‎Stau bine aici. 172 00:11:34,126 --> 00:11:38,876 ‎Prea bine. Bun-venit ‎la primul grup de sprijin al demonilor! 173 00:11:38,959 --> 00:11:42,709 ‎Știm că poate fi greu ‎să fii demon în zona asta, 174 00:11:42,793 --> 00:11:47,126 ‎dar ăsta e un loc sigur ‎unde ne putem spune oful. 175 00:11:47,751 --> 00:11:50,376 ‎Cine vrea să vorbească primul? 176 00:11:50,459 --> 00:11:54,668 ‎Nu mai pot face ‎tutoriale de machiaj ca vampir. 177 00:11:54,751 --> 00:11:57,334 ‎Nu merge fără reflexie. 178 00:11:57,418 --> 00:12:01,001 ‎Aș vrea să-mi pot lua liber ‎când e lună plină. 179 00:12:01,084 --> 00:12:05,293 ‎După ce furi somnul ‎celui de-al 50-lea copil, 180 00:12:05,376 --> 00:12:10,918 ‎te uiți în oglindă și te întrebi: ‎„Oare eu sunt problema?” 181 00:12:11,001 --> 00:12:13,959 ‎Măcar te poți uita în oglindă. 182 00:12:14,043 --> 00:12:16,501 ‎Parcă urâți să fiți demoni. 183 00:12:16,584 --> 00:12:19,626 ‎Eu sunt mândru de moștenirea demonică. 184 00:12:19,709 --> 00:12:23,501 ‎Mi-aș dori ca lumea ‎să fie mai drăguță cu noi. 185 00:12:23,584 --> 00:12:26,626 ‎Pe bune, ăla mă sperie rău de tot. 186 00:12:26,709 --> 00:12:29,334 ‎Lumea asta nu e menită pentru noi. 187 00:12:29,418 --> 00:12:31,584 ‎Putem alege să fim proscriși 188 00:12:31,668 --> 00:12:36,668 ‎sau ne putem adapta, evolua, integra 189 00:12:36,751 --> 00:12:39,959 ‎și poate așa vom găsi fericirea. 190 00:12:41,251 --> 00:12:43,084 ‎M-am integrat. 191 00:12:43,168 --> 00:12:46,043 ‎Sunt cuminte de când am salvat lumea. 192 00:12:46,126 --> 00:12:48,293 ‎Stați liniștiți! Cu plăcere. 193 00:12:48,376 --> 00:12:51,084 ‎Atunci, de ce nu ești fericită? 194 00:12:51,668 --> 00:12:54,459 ‎Nu știu. Nu știu ce-i cu mine. 195 00:12:54,543 --> 00:12:57,293 ‎Știu doar că n-am nevoie de ajutor. 196 00:12:57,376 --> 00:13:00,751 ‎Crezi că poți rezolva problemele tuturor, ‎dar nu poți. 197 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 ‎Mă bucur că te-ai hotărât ‎să ni te alături. 198 00:13:15,126 --> 00:13:16,293 ‎Vreau o pauză. 199 00:13:16,959 --> 00:13:21,209 ‎Parcă erai trupul de împrumut ‎al unui rege al demonilor. 200 00:13:21,293 --> 00:13:22,751 ‎Ce-i cu tine? 201 00:13:22,834 --> 00:13:24,168 ‎Din nou! 202 00:13:25,543 --> 00:13:26,376 ‎Bine. 203 00:13:30,209 --> 00:13:32,001 ‎- Salut! ‎- Salut! 204 00:13:32,084 --> 00:13:33,084 ‎O zi bună! 205 00:13:33,168 --> 00:13:34,918 ‎- Ador pălăria. ‎- Bună! 206 00:13:35,001 --> 00:13:36,709 ‎- Ce mai faci? ‎- Bună! 207 00:13:36,793 --> 00:13:40,293 ‎M-am gândit: „Asta e o meserie?” 208 00:13:40,876 --> 00:13:43,293 ‎De atunci am vrut să fiu actor. 209 00:13:43,376 --> 00:13:46,876 ‎Îți admir hotărârea. ‎Eu mi-am abandonat visul. 210 00:13:51,668 --> 00:13:53,709 ‎Renunțăm sau ce? 211 00:13:53,793 --> 00:13:55,751 ‎Credeam că ne merge bine. 212 00:13:55,834 --> 00:13:58,418 ‎Renunțăm la locul ăsta? E varză. 213 00:13:58,501 --> 00:14:00,834 ‎Putem încerca Australia. 214 00:14:00,918 --> 00:14:03,043 ‎Hai! Mâncăm fără să plătim. 215 00:14:03,126 --> 00:14:04,251 ‎Până aici! 216 00:14:05,209 --> 00:14:08,459 ‎În sfârșit! Care dintre voi e iubitul meu? 217 00:14:08,543 --> 00:14:09,376 ‎- Eu! ‎- Eu! 218 00:14:09,459 --> 00:14:10,959 ‎- Nu, eu. ‎- Nu, eu. 219 00:14:11,043 --> 00:14:12,626 ‎Îți pot explica. 220 00:14:12,709 --> 00:14:15,709 ‎Chiar aș vrea să încerci să-i explici. 221 00:14:15,793 --> 00:14:20,876 ‎Credeați că n-am observat ce faceți? ‎De ce-s toate întâlnirile așa? 222 00:14:20,959 --> 00:14:22,626 ‎Nu e așa de rău… 223 00:14:22,709 --> 00:14:24,793 ‎- Bună! ‎- Bună! 224 00:14:24,876 --> 00:14:26,709 ‎- Bună și ție! ‎- Bună! 225 00:14:26,793 --> 00:14:27,918 ‎- Bună! ‎- Bună! 226 00:14:28,501 --> 00:14:29,334 ‎O clipă. 227 00:14:36,376 --> 00:14:39,584 ‎Bine. E clar că nu mă vreți aici… 228 00:14:40,418 --> 00:14:41,501 ‎Nu e asta. 229 00:14:41,584 --> 00:14:43,001 ‎E tocmai opusul. 230 00:14:43,084 --> 00:14:44,959 ‎Nu mi se pare. 231 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 ‎Stai! 232 00:14:49,084 --> 00:14:50,584 ‎Care-i problema ta? 233 00:14:50,668 --> 00:14:51,584 ‎Ea. 234 00:14:51,668 --> 00:14:53,001 ‎Nu ea e problema. 235 00:14:53,584 --> 00:14:54,751 ‎O ador. 236 00:14:54,834 --> 00:14:58,543 ‎Detaliile ei mă bucură. ‎Tot ce zice mă marchează. 237 00:14:58,626 --> 00:15:01,543 ‎E complicat, dar nu mi s-a pus pata. 238 00:15:03,751 --> 00:15:06,043 ‎Ba mi s-a pus pata. 239 00:15:07,668 --> 00:15:08,501 ‎Bingo! 240 00:15:09,084 --> 00:15:11,251 ‎Stai! De unde știi c-o plac? 241 00:15:11,876 --> 00:15:14,043 ‎Eu sunt tu, toanto. 242 00:15:14,126 --> 00:15:16,501 ‎Din păcate, și eu o plac. 243 00:15:16,584 --> 00:15:18,543 ‎De ce ești rea cu ea? 244 00:15:18,626 --> 00:15:21,043 ‎Ca să recunoști și tu. 245 00:15:21,126 --> 00:15:23,001 ‎Mi-am terminat treaba. 246 00:15:23,084 --> 00:15:25,459 ‎Acum dispar în mod misterios. 247 00:15:32,001 --> 00:15:34,376 ‎Voiam doar să ajung acasă, 248 00:15:34,459 --> 00:15:39,209 ‎dar, odată acolo, ‎deși aveam totul, m-am simțit pierdută. 249 00:15:39,293 --> 00:15:42,543 ‎Nici măcar focul și pucioasa ‎din Multi-zonă 250 00:15:42,626 --> 00:15:48,668 ‎nu pot scăpa un demon de vinovăție. ‎Trebuie să acceptăm asta. 251 00:15:48,751 --> 00:15:50,334 ‎Nu simt vinovăție. 252 00:15:50,418 --> 00:15:53,376 ‎Nu-mi amintesc de ce am fost izgonită. 253 00:15:53,918 --> 00:15:57,584 ‎Ce-am făcut așa de rău ‎de nici nu mi-au spus? 254 00:16:01,043 --> 00:16:02,918 ‎Ce-i cu ochii mei? 255 00:16:03,001 --> 00:16:05,626 ‎E o vrajă? De ce curge apă din ei? 256 00:16:06,209 --> 00:16:07,709 ‎De ce încă vorbesc? 257 00:16:10,293 --> 00:16:11,876 ‎Să vorbească altcineva! 258 00:16:11,959 --> 00:16:15,126 ‎Izgonită de îngeri. Ocolită de demoni. 259 00:16:15,209 --> 00:16:18,751 ‎Ți-ai înăbușit cea mai mare greșeală. 260 00:16:18,834 --> 00:16:21,334 ‎Dar, dacă ai fi deschisă… 261 00:16:21,418 --> 00:16:24,626 ‎Nu. M-am închis. Gata. S-a terminat. Pa! 262 00:16:29,001 --> 00:16:30,418 ‎Putem lua o pauză? 263 00:16:31,084 --> 00:16:32,751 ‎Putem lua mai multe. 264 00:16:34,001 --> 00:16:35,834 ‎Tot nu vei reuși. 265 00:16:38,793 --> 00:16:39,751 ‎Amice! 266 00:16:40,334 --> 00:16:42,376 ‎Avem o problemă. 267 00:16:43,584 --> 00:16:44,584 ‎E totul bine? 268 00:16:44,668 --> 00:16:47,209 ‎Dacă vrei să mă scarpini, pleacă! 269 00:16:47,293 --> 00:16:48,543 ‎Nu merit. 270 00:16:49,459 --> 00:16:52,543 ‎Nu-s destul de bun. Voi fi inutil mereu. 271 00:16:52,626 --> 00:16:55,168 ‎N-ai fost inutil niciodată. 272 00:16:55,251 --> 00:16:58,209 ‎Nici nu pot face o vrajă de duplicare. 273 00:16:58,876 --> 00:17:04,334 ‎Sigur toți câinii vorbitori ‎care au fost posedați pot să facă asta. 274 00:17:07,001 --> 00:17:10,126 ‎Tu valorezi mai mult decât ce zice el. 275 00:17:10,209 --> 00:17:11,751 ‎Nu-l băga în seamă! 276 00:17:11,834 --> 00:17:13,418 ‎Pe Degețele? De ce? 277 00:17:14,084 --> 00:17:15,084 ‎Așa zic eu. 278 00:17:19,959 --> 00:17:24,751 ‎Puterile și talentul tău ‎sunt ale tale, nu-s ale lui. 279 00:17:24,834 --> 00:17:27,918 ‎Tu alegi cum să le folosești. Sau nu. 280 00:17:28,001 --> 00:17:30,501 ‎Și meriți scărpinat pe cap. 281 00:17:31,043 --> 00:17:32,001 ‎Voi încerca. 282 00:17:34,168 --> 00:17:35,084 ‎Hei! 283 00:17:35,168 --> 00:17:36,418 ‎Aceeași pălărie. 284 00:17:38,084 --> 00:17:39,709 ‎Oare de unde o am? 285 00:17:53,334 --> 00:17:56,043 ‎Badyah! Pot să-ți explic. 286 00:17:56,626 --> 00:17:57,543 ‎Chiar poți? 287 00:17:58,209 --> 00:18:00,418 ‎Asta nu pot. 288 00:18:00,501 --> 00:18:03,459 ‎Îmi pare rău că nu ți-am ținut partea. 289 00:18:03,543 --> 00:18:06,084 ‎Nu credeam că-ți place pocdastul. 290 00:18:06,168 --> 00:18:07,501 ‎Sigur că da! 291 00:18:08,751 --> 00:18:10,209 ‎Ții un Pugsley? 292 00:18:10,293 --> 00:18:12,501 ‎Mai mulți prieteni! Ura! 293 00:18:12,584 --> 00:18:14,626 ‎Dar nu-ți plac demonii. 294 00:18:14,709 --> 00:18:18,834 ‎N-o fac pentru ei. ‎Îmi place să petrec timpul cu tine. 295 00:18:18,918 --> 00:18:19,834 ‎Serios? 296 00:18:19,918 --> 00:18:21,959 ‎Serios! Serios. 297 00:18:22,043 --> 00:18:26,793 ‎Și n-am răcnit ca tine ‎fiindcă mereu înfunzi microfonul. 298 00:18:26,876 --> 00:18:28,501 ‎Nu-mi mai linge mâna! 299 00:18:29,001 --> 00:18:31,043 ‎Vorbim mai târziu, da? 300 00:18:35,418 --> 00:18:37,001 ‎Da, bine zis. 301 00:18:38,293 --> 00:18:39,751 ‎Sari! 302 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 ‎Bang! 303 00:18:52,168 --> 00:18:54,876 ‎E prea mult! E înfricoșător! 304 00:19:04,751 --> 00:19:05,668 ‎Barney. 305 00:19:05,751 --> 00:19:07,709 ‎Ți-ai dorit foarte mult? 306 00:19:07,793 --> 00:19:09,751 ‎Crezi că mie îmi place? 307 00:19:09,834 --> 00:19:11,376 ‎- E Barney! ‎- Stai! 308 00:19:11,459 --> 00:19:13,251 ‎- Uite, Barney! ‎- Dă-te! 309 00:19:13,334 --> 00:19:16,126 ‎Bun. Să înceapă petrecerea! 310 00:19:16,209 --> 00:19:17,959 ‎Vrei să ne întrecem? 311 00:19:18,043 --> 00:19:21,376 ‎La cum stai și ce țintă ai, desigur. 312 00:19:21,459 --> 00:19:23,543 ‎Nu-i rănim pe cuminței. 313 00:19:23,626 --> 00:19:28,126 ‎Uitați-vă la fețișoarele lor, ‎la fundulețele lor și la… 314 00:19:28,959 --> 00:19:31,376 ‎Luați demonii ăștia de pe mine! 315 00:19:31,459 --> 00:19:32,709 ‎Gura! 316 00:19:33,626 --> 00:19:38,834 ‎Nu mi-e rușine că-s demon ‎și voi rezolva asta ca un demon. 317 00:19:38,918 --> 00:19:41,209 ‎- Scuze, Barney. ‎- Pentru? 318 00:19:44,168 --> 00:19:45,418 ‎Cineva l-a rănit pe Barney. 319 00:19:45,501 --> 00:19:47,418 ‎- Cine l-a rănit? ‎- Eu! 320 00:19:47,501 --> 00:19:48,834 ‎L-am mușcat! 321 00:19:48,918 --> 00:19:50,918 ‎- L-a rănit! ‎- Cât tupeu! 322 00:19:51,001 --> 00:19:52,959 ‎- Barney e bine? ‎- Pe ea! 323 00:19:53,043 --> 00:19:53,876 ‎Pe ea! 324 00:19:53,959 --> 00:19:56,126 ‎- Învingeți-o! ‎- Ajut Barney. 325 00:19:56,209 --> 00:19:57,418 ‎Treci înapoi! 326 00:19:57,501 --> 00:19:59,709 ‎Monstrule! 327 00:20:00,418 --> 00:20:01,418 ‎Treci înapoi! 328 00:20:15,084 --> 00:20:16,418 ‎Pe altădată! 329 00:20:23,959 --> 00:20:26,918 ‎De ce vrei să fii demon? 330 00:20:27,626 --> 00:20:30,043 ‎Fiindcă sunt demon. 331 00:20:30,126 --> 00:20:31,959 ‎Ești sigură? 332 00:20:36,668 --> 00:20:40,001 ‎E nedrept. ‎Începuse să devină interesant. 333 00:20:40,084 --> 00:20:40,918 ‎Hei! 334 00:20:41,001 --> 00:20:43,001 ‎Ți-am adus chifteaua. 335 00:20:44,376 --> 00:20:46,959 ‎Știu că-ți place ‎mâncarea italienească rece… 336 00:20:47,043 --> 00:20:48,251 ‎Dă-mi voie! 337 00:20:49,584 --> 00:20:51,501 ‎Nu-mi voi cere scuze. 338 00:20:52,501 --> 00:20:56,459 ‎Ți-am spus că te iubesc ‎și nu vreau să-mi spui și tu 339 00:20:56,543 --> 00:20:59,293 ‎înainte să accepți că ăsta sunt eu. 340 00:20:59,376 --> 00:21:01,293 ‎Ăla ești tu? 341 00:21:05,209 --> 00:21:06,501 ‎Nu. Nu el. 342 00:21:06,584 --> 00:21:07,418 ‎Ăsta. 343 00:21:07,918 --> 00:21:12,293 ‎Uneori voi fi posedat ‎sau voi avea un geamăn malefic 344 00:21:12,376 --> 00:21:15,001 ‎sau voi fi robot sau cine știe ce. 345 00:21:15,084 --> 00:21:17,834 ‎Nu mă mai prefac ‎că putem avea o viață normală. 346 00:21:17,918 --> 00:21:18,751 ‎Te iubesc. 347 00:21:18,834 --> 00:21:22,251 ‎Dacă nu mă iubești cu gemeni malefici, 348 00:21:22,334 --> 00:21:23,918 ‎nu mă meriți cu… 349 00:21:24,001 --> 00:21:25,168 ‎Stai! Ce? 350 00:21:25,251 --> 00:21:26,668 ‎Te iubesc, Barney. 351 00:21:26,751 --> 00:21:30,084 ‎Prima întâlnire ‎a fost o invazie de demoni. 352 00:21:30,168 --> 00:21:33,334 ‎Lucrez aici dinaintea ta. Știu multe. 353 00:21:33,418 --> 00:21:36,918 ‎Și eu am poverile mele. ‎Să-mi vezi vlogurile! 354 00:21:37,001 --> 00:21:41,293 ‎S-ar putea să fi văzut. ‎Logs Melancolicul era legendar. 355 00:21:41,376 --> 00:21:44,668 ‎Adică știu în ce mă bag. 356 00:21:44,751 --> 00:21:46,709 ‎Nu-i nevoie să mai fugi. 357 00:21:46,793 --> 00:21:49,126 ‎Nu-i bine să ascunzi ce simți. 358 00:21:57,418 --> 00:22:00,001 ‎Poate data viitoare. 359 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 ‎Stai liniștit, pleacă. 360 00:22:03,084 --> 00:22:07,084 ‎Nu pot să cred ce zic, ‎dar m-ai ajutat să mă înțeleg. 361 00:22:07,168 --> 00:22:11,501 ‎- Nu cred că sunteți gemeni malefici. ‎- Sunteți doar noi. 362 00:22:11,584 --> 00:22:13,168 ‎Laturile groaznice. 363 00:22:13,251 --> 00:22:15,043 ‎- Impulsivi. ‎- Critici. 364 00:22:15,126 --> 00:22:17,834 ‎- Cu dispreț de sine. ‎- Dar tot noi. 365 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 ‎- Dacă vreți să ne ve… ‎- Nu. 366 00:22:20,126 --> 00:22:22,209 ‎Nu-mi mai trebuie tocilari. 367 00:22:22,293 --> 00:22:24,876 ‎Da. Mereu sunteți așa? 368 00:22:24,959 --> 00:22:28,043 ‎Stați degeaba și spuneți ce ați învățat? 369 00:22:28,126 --> 00:22:28,959 ‎Doamne! 370 00:22:30,584 --> 00:22:31,418 ‎Pace. 371 00:22:37,959 --> 00:22:39,001 ‎Am reușit! 372 00:22:39,084 --> 00:22:41,584 ‎Mi-a revenit magia! Uitați! 373 00:22:45,751 --> 00:22:48,418 ‎Da! 374 00:22:52,126 --> 00:22:54,584 ‎Lingură malefică! 375 00:23:01,084 --> 00:23:04,918 ‎- Unde mergem? ‎- Nu știu. Am apăsat toate butoanele. 376 00:23:05,001 --> 00:23:05,834 ‎Fain. 377 00:23:16,168 --> 00:23:18,418 ‎Se pare că urcăm. 378 00:24:23,584 --> 00:24:26,459 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă