1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Vai, nu!
3
00:01:45,126 --> 00:01:47,793
Ura!
4
00:01:47,876 --> 00:01:51,209
E rândul tău, micul meu cuțu-wan.
5
00:01:59,876 --> 00:02:00,876
Bine.
6
00:02:06,876 --> 00:02:10,751
Do, re mi, fa, sol, la, si, do
7
00:02:12,043 --> 00:02:13,168
Vai, nu!
8
00:02:13,251 --> 00:02:14,918
Ajutor!
9
00:02:15,001 --> 00:02:16,876
Te urăsc!
10
00:02:19,084 --> 00:02:22,876
Ai trimis trandafirul
pe Tărâmul Țipetelor Eterne.
11
00:02:22,959 --> 00:02:25,168
Deci am fost aproape, nu?
12
00:02:26,459 --> 00:02:28,168
Glumă clasică de demon.
13
00:02:28,251 --> 00:02:31,751
Dar Tărâmul Strănuturilor Eterne
e mai aiurea.
14
00:02:32,293 --> 00:02:36,793
Magia îngerească e ca un bisturiu
în mâinile unui chirurg.
15
00:02:36,876 --> 00:02:39,626
Poți modela realitatea ca pe lut.
16
00:02:40,543 --> 00:02:45,084
În timp ce magia demonică
e ca o drujbă pentru o migrenă.
17
00:02:45,168 --> 00:02:48,834
Da. Faină și ușoară. Ce-i mai bun de-atât?
18
00:02:48,918 --> 00:02:51,251
Atitudine clasică de demon.
19
00:02:55,459 --> 00:02:58,793
Înțeleg de ce nu te descurci, cuțu.
20
00:02:58,876 --> 00:03:00,501
Să continuăm lecția!
21
00:03:01,543 --> 00:03:05,626
Vom încerca ceva de nivelul tău.
22
00:03:06,918 --> 00:03:08,293
Duplicare!
23
00:03:08,376 --> 00:03:13,293
CAPITOLUL 12
ȘI GEMENII MALEFICI SUNT TOT OAMENI
24
00:03:17,209 --> 00:03:20,834
Dragi Demonei,
așa l-am interpretat pe Bezelpod.
25
00:03:20,918 --> 00:03:22,334
Un demon enervant.
26
00:03:22,418 --> 00:03:25,334
Ca puiul unui vampir cu o reptilă.
27
00:03:26,209 --> 00:03:27,501
Câte capete are?
28
00:03:27,584 --> 00:03:29,293
Două. După cum am zis.
29
00:03:29,376 --> 00:03:32,251
Ar suna mai bine s-o spunem împreună.
30
00:03:32,334 --> 00:03:34,084
Unu, doi, trei…
31
00:03:38,834 --> 00:03:40,834
Scuze. E foarte tare.
32
00:03:41,501 --> 00:03:44,293
Badyah, aș vrea să fii
la fel de interesată.
33
00:03:48,001 --> 00:03:49,334
Gourd, nu acum.
34
00:03:49,418 --> 00:03:53,084
Încerc să recreez vârful
podcastului cu fete și demoni.
35
00:03:53,168 --> 00:03:55,584
Dar… lipsește ceva.
36
00:03:59,709 --> 00:04:00,668
Demoni.
37
00:04:00,751 --> 00:04:04,751
În care zonă a demonilor
sunt cele mai multe crime?
38
00:04:08,626 --> 00:04:11,626
Am încredere. N-am văzut actor mai bun.
39
00:04:11,709 --> 00:04:13,168
Nu m-ai văzut jucând.
40
00:04:13,251 --> 00:04:16,126
Ai făcut pe neinteresatul toată vara.
41
00:04:16,209 --> 00:04:17,168
Bine zis.
42
00:04:17,251 --> 00:04:21,001
Am exersat rețeta de gỏi cuốn a mamei
43
00:04:21,084 --> 00:04:23,501
și am pregătit prânzul.
44
00:04:23,584 --> 00:04:27,793
Sună drăguț,
dar am primit notificare de la Cino-zaur,
45
00:04:27,876 --> 00:04:31,459
unde e un meniu
cu spaghete și „chifteoriți”…
46
00:04:32,543 --> 00:04:34,209
Putem merge acolo.
47
00:04:35,293 --> 00:04:36,126
Te iubesc.
48
00:04:37,459 --> 00:04:38,793
Vai, nu!
49
00:04:38,876 --> 00:04:40,751
Cine a stins lumina?
50
00:04:40,834 --> 00:04:42,918
Vai, nu!
51
00:04:43,001 --> 00:04:44,293
Ce-i cu tine?
52
00:04:44,376 --> 00:04:46,459
I-am spus că-l iubesc.
53
00:04:46,959 --> 00:04:50,084
Și? Și mie mi-ai spus
când ți-am găsit covrigul.
54
00:04:50,168 --> 00:04:51,668
Asta e diferit!
55
00:04:51,751 --> 00:04:54,834
Poate fug iar. Sau îmi înscenez moartea.
56
00:04:54,918 --> 00:04:56,959
De ce s-o înscenezi? Aduc toporul.
57
00:04:58,334 --> 00:05:02,709
Lecția unu: iei lingura
și invoci una identică.
58
00:05:02,793 --> 00:05:05,334
E o scamatorie îngerească ușoară.
59
00:05:10,709 --> 00:05:11,834
Vino înapoi!
60
00:05:12,459 --> 00:05:14,459
Vreau o scurtă declarație.
61
00:05:18,084 --> 00:05:19,168
Liniștește-te!
62
00:05:35,709 --> 00:05:37,834
Hei! Ia mâna de pe invita…
63
00:05:39,584 --> 00:05:41,584
Nu prea cred, tocilaro.
64
00:05:45,543 --> 00:05:49,668
Nu mă pricep din prima,
așa că mai bine mă dau bătut.
65
00:05:50,793 --> 00:05:53,918
Cuțu! Vei pocni din lăbuțe
66
00:05:54,001 --> 00:05:56,793
până vei reuși.
67
00:05:59,334 --> 00:06:03,168
Probabil îl vei întrerupe mereu,
ca de obicei.
68
00:06:03,251 --> 00:06:04,084
Stai!
69
00:06:04,168 --> 00:06:07,834
Îmi asculți podcastul?
Te-ai costumat în Norma?
70
00:06:08,459 --> 00:06:10,709
Nu-s pregătită emoțional!
71
00:06:11,626 --> 00:06:12,918
Prinde!
72
00:06:13,001 --> 00:06:14,168
Facem o poză?
73
00:06:19,043 --> 00:06:24,751
Bine. De data asta, ce-ar fi să te porți
de parcă vrei să excelezi?
74
00:06:29,376 --> 00:06:30,459
Te rog!
75
00:06:30,543 --> 00:06:33,043
Mergi!
76
00:06:35,668 --> 00:06:37,668
M-aș putea muta la Londra.
77
00:06:37,751 --> 00:06:41,293
Barnabas McGuttonburrows III,
la dispoziția ta.
78
00:06:42,043 --> 00:06:44,584
Grozav. Deci îmi rămâne mie Logs.
79
00:06:44,668 --> 00:06:46,126
Cine? Ce? Cine?
80
00:06:46,209 --> 00:06:49,543
Poate-i dau papucii.
Asta-l va da peste cap.
81
00:06:49,626 --> 00:06:50,834
Pa, ratatule!
82
00:06:53,168 --> 00:06:56,043
Stai! Ești demon?
Vorbești la podcastul meu?
83
00:06:56,126 --> 00:06:57,793
Adică podcastul meu.
84
00:06:59,168 --> 00:07:01,959
Uite, Barney! Am o geamănă malefică!
85
00:07:02,043 --> 00:07:05,959
Îmi ascultă podcastul.
Ți-am spus că arătăm la fel?
86
00:07:06,043 --> 00:07:08,334
Mai puțin stilul vestimentar.
87
00:07:08,918 --> 00:07:11,959
Helancă vara? Ești eschimosă cumva?
88
00:07:12,543 --> 00:07:14,543
Fanii mei sunt antipatici.
89
00:07:15,959 --> 00:07:16,793
Stai!
90
00:07:17,459 --> 00:07:19,168
Haide! Ai și tu?
91
00:07:19,251 --> 00:07:20,793
Pa, Toci-Norma!
92
00:07:20,876 --> 00:07:21,876
Am întâlnire.
93
00:07:21,959 --> 00:07:24,001
Bucură-te de singurătate!
94
00:07:24,084 --> 00:07:29,251
Bine. Ar trebui să-mi cer scuze
în numele a ce o fi el.
95
00:07:29,334 --> 00:07:30,334
Oameni buni!
96
00:07:31,626 --> 00:07:33,043
Ia ghiciți!
97
00:07:33,126 --> 00:07:34,459
Geamănă malefică?
98
00:07:34,543 --> 00:07:36,668
Salutare, prietenii mei!
99
00:07:36,751 --> 00:07:40,418
Vrea cineva să ne jucăm
de-a îmbrățișările?
100
00:07:40,918 --> 00:07:42,543
E înfricoșătoare!
101
00:07:42,626 --> 00:07:44,043
Cum au ajuns aici?
102
00:07:44,584 --> 00:07:49,001
Sigur e ceva în cărțile cu demoni
despre sosii, imitatori…
103
00:07:49,084 --> 00:07:51,876
Tu ocupă-te de asta, eu, de podcast.
104
00:07:51,959 --> 00:07:54,751
Sincer, vor fi multe sunete de pârț.
105
00:07:55,959 --> 00:07:58,126
- Ar trebui să-i oprim.
- Da.
106
00:08:00,376 --> 00:08:02,709
Nu mă lăsați cu ea!
107
00:08:02,793 --> 00:08:05,209
MÂNCARE
BĂUTURI
108
00:08:14,126 --> 00:08:14,959
Salut!
109
00:08:15,543 --> 00:08:18,251
Nu mai avem maca-zauri cu brânză.
110
00:08:18,334 --> 00:08:20,876
Nu te-am dus mai devreme la masă?
111
00:08:20,959 --> 00:08:22,376
Era… geamănul meu.
112
00:08:25,501 --> 00:08:26,459
Îmi permiți?
113
00:08:26,543 --> 00:08:31,501
Barney Guttman, vino la tejghea!
Ai câștigat… o chiftea gratuită.
114
00:08:31,584 --> 00:08:32,668
Revin imediat.
115
00:08:36,293 --> 00:08:38,001
Nu ești chifteaua mea.
116
00:08:38,084 --> 00:08:39,709
E întâlnirea mea.
117
00:08:39,793 --> 00:08:44,168
E întâlnirea mea cu Logs
și e mort după mine.
118
00:08:44,251 --> 00:08:46,418
Ar trebui să fie mort după mine!
119
00:08:47,376 --> 00:08:49,584
Ca mine și geamăna mea.
120
00:08:49,668 --> 00:08:51,293
La mulți ani, Barney!
121
00:08:53,459 --> 00:08:54,751
LA MULȚI ANI-ZAURI!
122
00:08:54,834 --> 00:08:59,001
La mulți ani, Barney!
Îmbrățișare pentru sărbătorit!
123
00:09:01,459 --> 00:09:03,501
Bună! Scuze de întârziere.
124
00:09:04,209 --> 00:09:05,959
Tu ai ajuns primul.
125
00:09:06,043 --> 00:09:09,584
Și la mulți ani?
126
00:09:09,668 --> 00:09:11,084
De ce n-ai spus?
127
00:09:11,168 --> 00:09:14,293
Era alt Barney… Guttman.
128
00:09:16,668 --> 00:09:18,793
N-aveai părul verde?
129
00:09:19,543 --> 00:09:22,043
L-am vopsit la loc. Mi-era dor.
130
00:09:23,001 --> 00:09:24,418
Despre ce vorbeam?
131
00:09:25,043 --> 00:09:28,543
Enumeram metode de a băga
furnici în pantalonii oamenilor.
132
00:09:29,459 --> 00:09:31,126
Da, subiect clasic.
133
00:09:31,209 --> 00:09:35,959
Eu voiam să vorbim
despre cele două cuvinte.
134
00:09:36,043 --> 00:09:38,001
Comandăm întâi?
135
00:09:38,084 --> 00:09:40,459
Da. Sigur. Scuze.
136
00:09:40,543 --> 00:09:42,918
Voiai preparatul cu spaghete?
137
00:09:43,001 --> 00:09:45,626
Vreau orice vrei tu, scumpu…
138
00:09:45,709 --> 00:09:48,709
Sendvișul omului cavernelor arată bine.
139
00:09:48,793 --> 00:09:50,209
Ești bine?
140
00:09:50,293 --> 00:09:52,376
Am scăpat o monedă pe jos.
141
00:09:52,459 --> 00:09:54,334
Nu-mi strica întâlnirea!
142
00:09:55,584 --> 00:09:57,084
E și iubitul meu.
143
00:09:57,918 --> 00:09:58,751
Auzi!
144
00:09:59,834 --> 00:10:03,126
- Uite ce am câștigat pentru tine!
- Da?
145
00:10:03,209 --> 00:10:04,043
Da.
146
00:10:04,626 --> 00:10:06,001
Fiindcă iubesc…
147
00:10:07,001 --> 00:10:09,251
Culoarea asta. E nou tricoul?
148
00:10:11,084 --> 00:10:13,334
Barborah a schimbat modelul
149
00:10:13,418 --> 00:10:16,501
fiindcă vechile tricouri
ne făceau „serviabli”?
150
00:10:16,584 --> 00:10:19,584
Modelele noi sunt aspre ca o răzătoare.
151
00:10:21,043 --> 00:10:24,584
Mi-e dor de tricoul vechi.
Ăsta nu e bun deloc.
152
00:10:24,668 --> 00:10:27,168
Ce-ar fi să te dezbraci?
153
00:10:30,709 --> 00:10:32,751
Codul pentru mâncăcioși…
154
00:10:34,834 --> 00:10:39,626
Acum, dragi Demonei,
înapoi la Paranorma, cu Badyah și Norma.
155
00:10:39,709 --> 00:10:42,751
Norma malefică, de unde ai venit?
156
00:10:43,418 --> 00:10:45,043
De unde ai venit tu?
157
00:10:45,126 --> 00:10:50,043
Înțeleg că n-aveți podcast acolo,
fiindcă nu ești o gazdă bună.
158
00:10:50,126 --> 00:10:51,084
Am sugestii.
159
00:10:51,168 --> 00:10:53,626
Scuze, e foarte critică.
160
00:10:53,709 --> 00:10:58,959
În primul rând,
tema muzicală m-a băgat în comă.
161
00:10:59,043 --> 00:11:00,293
Eu am compus-o!
162
00:11:00,376 --> 00:11:02,001
Ai spus că-ți place.
163
00:11:02,084 --> 00:11:06,751
Ce-i cu „demoneii”?
Nu vă puteți alinta fanii inexistenți.
164
00:11:06,834 --> 00:11:08,501
Mama mea ascultă!
165
00:11:08,584 --> 00:11:13,126
Poate ar trebui să fie ea gazdă.
Poate ar răcni ca un demon.
166
00:11:13,209 --> 00:11:14,751
N-am răcnit fiindcă…
167
00:11:14,834 --> 00:11:17,793
Au ascultătorii întrebări pentru ea?
168
00:11:17,876 --> 00:11:24,209
Iată o întrebare: ce-ar fi să-l redenumim
Paranorma, cu Norma și Norma?
169
00:11:26,751 --> 00:11:30,084
Să începem, prieteni!
170
00:11:30,168 --> 00:11:32,668
Courtsy, vrei să iei loc?
171
00:11:32,751 --> 00:11:34,043
Stau bine aici.
172
00:11:34,126 --> 00:11:38,876
Prea bine. Bun-venit
la primul grup de sprijin al demonilor!
173
00:11:38,959 --> 00:11:42,709
Știm că poate fi greu
să fii demon în zona asta,
174
00:11:42,793 --> 00:11:47,126
dar ăsta e un loc sigur
unde ne putem spune oful.
175
00:11:47,751 --> 00:11:50,376
Cine vrea să vorbească primul?
176
00:11:50,459 --> 00:11:54,668
Nu mai pot face
tutoriale de machiaj ca vampir.
177
00:11:54,751 --> 00:11:57,334
Nu merge fără reflexie.
178
00:11:57,418 --> 00:12:01,001
Aș vrea să-mi pot lua liber
când e lună plină.
179
00:12:01,084 --> 00:12:05,293
După ce furi somnul
celui de-al 50-lea copil,
180
00:12:05,376 --> 00:12:10,918
te uiți în oglindă și te întrebi:
„Oare eu sunt problema?”
181
00:12:11,001 --> 00:12:13,959
Măcar te poți uita în oglindă.
182
00:12:14,043 --> 00:12:16,501
Parcă urâți să fiți demoni.
183
00:12:16,584 --> 00:12:19,626
Eu sunt mândru de moștenirea demonică.
184
00:12:19,709 --> 00:12:23,501
Mi-aș dori ca lumea
să fie mai drăguță cu noi.
185
00:12:23,584 --> 00:12:26,626
Pe bune, ăla mă sperie rău de tot.
186
00:12:26,709 --> 00:12:29,334
Lumea asta nu e menită pentru noi.
187
00:12:29,418 --> 00:12:31,584
Putem alege să fim proscriși
188
00:12:31,668 --> 00:12:36,668
sau ne putem adapta, evolua, integra
189
00:12:36,751 --> 00:12:39,959
și poate așa vom găsi fericirea.
190
00:12:41,251 --> 00:12:43,084
M-am integrat.
191
00:12:43,168 --> 00:12:46,043
Sunt cuminte de când am salvat lumea.
192
00:12:46,126 --> 00:12:48,293
Stați liniștiți! Cu plăcere.
193
00:12:48,376 --> 00:12:51,084
Atunci, de ce nu ești fericită?
194
00:12:51,668 --> 00:12:54,459
Nu știu. Nu știu ce-i cu mine.
195
00:12:54,543 --> 00:12:57,293
Știu doar că n-am nevoie de ajutor.
196
00:12:57,376 --> 00:13:00,751
Crezi că poți rezolva problemele tuturor,
dar nu poți.
197
00:13:01,751 --> 00:13:05,626
Mă bucur că te-ai hotărât
să ni te alături.
198
00:13:15,126 --> 00:13:16,293
Vreau o pauză.
199
00:13:16,959 --> 00:13:21,209
Parcă erai trupul de împrumut
al unui rege al demonilor.
200
00:13:21,293 --> 00:13:22,751
Ce-i cu tine?
201
00:13:22,834 --> 00:13:24,168
Din nou!
202
00:13:25,543 --> 00:13:26,376
Bine.
203
00:13:30,209 --> 00:13:32,001
- Salut!
- Salut!
204
00:13:32,084 --> 00:13:33,084
O zi bună!
205
00:13:33,168 --> 00:13:34,918
- Ador pălăria.
- Bună!
206
00:13:35,001 --> 00:13:36,709
- Ce mai faci?
- Bună!
207
00:13:36,793 --> 00:13:40,293
M-am gândit: „Asta e o meserie?”
208
00:13:40,876 --> 00:13:43,293
De atunci am vrut să fiu actor.
209
00:13:43,376 --> 00:13:46,876
Îți admir hotărârea.
Eu mi-am abandonat visul.
210
00:13:51,668 --> 00:13:53,709
Renunțăm sau ce?
211
00:13:53,793 --> 00:13:55,751
Credeam că ne merge bine.
212
00:13:55,834 --> 00:13:58,418
Renunțăm la locul ăsta? E varză.
213
00:13:58,501 --> 00:14:00,834
Putem încerca Australia.
214
00:14:00,918 --> 00:14:03,043
Hai! Mâncăm fără să plătim.
215
00:14:03,126 --> 00:14:04,251
Până aici!
216
00:14:05,209 --> 00:14:08,459
În sfârșit! Care dintre voi e iubitul meu?
217
00:14:08,543 --> 00:14:09,376
- Eu!
- Eu!
218
00:14:09,459 --> 00:14:10,959
- Nu, eu.
- Nu, eu.
219
00:14:11,043 --> 00:14:12,626
Îți pot explica.
220
00:14:12,709 --> 00:14:15,709
Chiar aș vrea să încerci să-i explici.
221
00:14:15,793 --> 00:14:20,876
Credeați că n-am observat ce faceți?
De ce-s toate întâlnirile așa?
222
00:14:20,959 --> 00:14:22,626
Nu e așa de rău…
223
00:14:22,709 --> 00:14:24,793
- Bună!
- Bună!
224
00:14:24,876 --> 00:14:26,709
- Bună și ție!
- Bună!
225
00:14:26,793 --> 00:14:27,918
- Bună!
- Bună!
226
00:14:28,501 --> 00:14:29,334
O clipă.
227
00:14:36,376 --> 00:14:39,584
Bine. E clar că nu mă vreți aici…
228
00:14:40,418 --> 00:14:41,501
Nu e asta.
229
00:14:41,584 --> 00:14:43,001
E tocmai opusul.
230
00:14:43,084 --> 00:14:44,959
Nu mi se pare.
231
00:14:45,043 --> 00:14:45,876
Stai!
232
00:14:49,084 --> 00:14:50,584
Care-i problema ta?
233
00:14:50,668 --> 00:14:51,584
Ea.
234
00:14:51,668 --> 00:14:53,001
Nu ea e problema.
235
00:14:53,584 --> 00:14:54,751
O ador.
236
00:14:54,834 --> 00:14:58,543
Detaliile ei mă bucură.
Tot ce zice mă marchează.
237
00:14:58,626 --> 00:15:01,543
E complicat, dar nu mi s-a pus pata.
238
00:15:03,751 --> 00:15:06,043
Ba mi s-a pus pata.
239
00:15:07,668 --> 00:15:08,501
Bingo!
240
00:15:09,084 --> 00:15:11,251
Stai! De unde știi c-o plac?
241
00:15:11,876 --> 00:15:14,043
Eu sunt tu, toanto.
242
00:15:14,126 --> 00:15:16,501
Din păcate, și eu o plac.
243
00:15:16,584 --> 00:15:18,543
De ce ești rea cu ea?
244
00:15:18,626 --> 00:15:21,043
Ca să recunoști și tu.
245
00:15:21,126 --> 00:15:23,001
Mi-am terminat treaba.
246
00:15:23,084 --> 00:15:25,459
Acum dispar în mod misterios.
247
00:15:32,001 --> 00:15:34,376
Voiam doar să ajung acasă,
248
00:15:34,459 --> 00:15:39,209
dar, odată acolo,
deși aveam totul, m-am simțit pierdută.
249
00:15:39,293 --> 00:15:42,543
Nici măcar focul și pucioasa
din Multi-zonă
250
00:15:42,626 --> 00:15:48,668
nu pot scăpa un demon de vinovăție.
Trebuie să acceptăm asta.
251
00:15:48,751 --> 00:15:50,334
Nu simt vinovăție.
252
00:15:50,418 --> 00:15:53,376
Nu-mi amintesc de ce am fost izgonită.
253
00:15:53,918 --> 00:15:57,584
Ce-am făcut așa de rău
de nici nu mi-au spus?
254
00:16:01,043 --> 00:16:02,918
Ce-i cu ochii mei?
255
00:16:03,001 --> 00:16:05,626
E o vrajă? De ce curge apă din ei?
256
00:16:06,209 --> 00:16:07,709
De ce încă vorbesc?
257
00:16:10,293 --> 00:16:11,876
Să vorbească altcineva!
258
00:16:11,959 --> 00:16:15,126
Izgonită de îngeri. Ocolită de demoni.
259
00:16:15,209 --> 00:16:18,751
Ți-ai înăbușit cea mai mare greșeală.
260
00:16:18,834 --> 00:16:21,334
Dar, dacă ai fi deschisă…
261
00:16:21,418 --> 00:16:24,626
Nu. M-am închis. Gata. S-a terminat. Pa!
262
00:16:29,001 --> 00:16:30,418
Putem lua o pauză?
263
00:16:31,084 --> 00:16:32,751
Putem lua mai multe.
264
00:16:34,001 --> 00:16:35,834
Tot nu vei reuși.
265
00:16:38,793 --> 00:16:39,751
Amice!
266
00:16:40,334 --> 00:16:42,376
Avem o problemă.
267
00:16:43,584 --> 00:16:44,584
E totul bine?
268
00:16:44,668 --> 00:16:47,209
Dacă vrei să mă scarpini, pleacă!
269
00:16:47,293 --> 00:16:48,543
Nu merit.
270
00:16:49,459 --> 00:16:52,543
Nu-s destul de bun. Voi fi inutil mereu.
271
00:16:52,626 --> 00:16:55,168
N-ai fost inutil niciodată.
272
00:16:55,251 --> 00:16:58,209
Nici nu pot face o vrajă de duplicare.
273
00:16:58,876 --> 00:17:04,334
Sigur toți câinii vorbitori
care au fost posedați pot să facă asta.
274
00:17:07,001 --> 00:17:10,126
Tu valorezi mai mult decât ce zice el.
275
00:17:10,209 --> 00:17:11,751
Nu-l băga în seamă!
276
00:17:11,834 --> 00:17:13,418
Pe Degețele? De ce?
277
00:17:14,084 --> 00:17:15,084
Așa zic eu.
278
00:17:19,959 --> 00:17:24,751
Puterile și talentul tău
sunt ale tale, nu-s ale lui.
279
00:17:24,834 --> 00:17:27,918
Tu alegi cum să le folosești. Sau nu.
280
00:17:28,001 --> 00:17:30,501
Și meriți scărpinat pe cap.
281
00:17:31,043 --> 00:17:32,001
Voi încerca.
282
00:17:34,168 --> 00:17:35,084
Hei!
283
00:17:35,168 --> 00:17:36,418
Aceeași pălărie.
284
00:17:38,084 --> 00:17:39,709
Oare de unde o am?
285
00:17:53,334 --> 00:17:56,043
Badyah! Pot să-ți explic.
286
00:17:56,626 --> 00:17:57,543
Chiar poți?
287
00:17:58,209 --> 00:18:00,418
Asta nu pot.
288
00:18:00,501 --> 00:18:03,459
Îmi pare rău că nu ți-am ținut partea.
289
00:18:03,543 --> 00:18:06,084
Nu credeam că-ți place pocdastul.
290
00:18:06,168 --> 00:18:07,501
Sigur că da!
291
00:18:08,751 --> 00:18:10,209
Ții un Pugsley?
292
00:18:10,293 --> 00:18:12,501
Mai mulți prieteni! Ura!
293
00:18:12,584 --> 00:18:14,626
Dar nu-ți plac demonii.
294
00:18:14,709 --> 00:18:18,834
N-o fac pentru ei.
Îmi place să petrec timpul cu tine.
295
00:18:18,918 --> 00:18:19,834
Serios?
296
00:18:19,918 --> 00:18:21,959
Serios! Serios.
297
00:18:22,043 --> 00:18:26,793
Și n-am răcnit ca tine
fiindcă mereu înfunzi microfonul.
298
00:18:26,876 --> 00:18:28,501
Nu-mi mai linge mâna!
299
00:18:29,001 --> 00:18:31,043
Vorbim mai târziu, da?
300
00:18:35,418 --> 00:18:37,001
Da, bine zis.
301
00:18:38,293 --> 00:18:39,751
Sari!
302
00:18:46,584 --> 00:18:47,418
Bang!
303
00:18:52,168 --> 00:18:54,876
E prea mult! E înfricoșător!
304
00:19:04,751 --> 00:19:05,668
Barney.
305
00:19:05,751 --> 00:19:07,709
Ți-ai dorit foarte mult?
306
00:19:07,793 --> 00:19:09,751
Crezi că mie îmi place?
307
00:19:09,834 --> 00:19:11,376
- E Barney!
- Stai!
308
00:19:11,459 --> 00:19:13,251
- Uite, Barney!
- Dă-te!
309
00:19:13,334 --> 00:19:16,126
Bun. Să înceapă petrecerea!
310
00:19:16,209 --> 00:19:17,959
Vrei să ne întrecem?
311
00:19:18,043 --> 00:19:21,376
La cum stai și ce țintă ai, desigur.
312
00:19:21,459 --> 00:19:23,543
Nu-i rănim pe cuminței.
313
00:19:23,626 --> 00:19:28,126
Uitați-vă la fețișoarele lor,
la fundulețele lor și la…
314
00:19:28,959 --> 00:19:31,376
Luați demonii ăștia de pe mine!
315
00:19:31,459 --> 00:19:32,709
Gura!
316
00:19:33,626 --> 00:19:38,834
Nu mi-e rușine că-s demon
și voi rezolva asta ca un demon.
317
00:19:38,918 --> 00:19:41,209
- Scuze, Barney.
- Pentru?
318
00:19:44,168 --> 00:19:45,418
Cineva l-a rănit pe Barney.
319
00:19:45,501 --> 00:19:47,418
- Cine l-a rănit?
- Eu!
320
00:19:47,501 --> 00:19:48,834
L-am mușcat!
321
00:19:48,918 --> 00:19:50,918
- L-a rănit!
- Cât tupeu!
322
00:19:51,001 --> 00:19:52,959
- Barney e bine?
- Pe ea!
323
00:19:53,043 --> 00:19:53,876
Pe ea!
324
00:19:53,959 --> 00:19:56,126
- Învingeți-o!
- Ajut Barney.
325
00:19:56,209 --> 00:19:57,418
Treci înapoi!
326
00:19:57,501 --> 00:19:59,709
Monstrule!
327
00:20:00,418 --> 00:20:01,418
Treci înapoi!
328
00:20:15,084 --> 00:20:16,418
Pe altădată!
329
00:20:23,959 --> 00:20:26,918
De ce vrei să fii demon?
330
00:20:27,626 --> 00:20:30,043
Fiindcă sunt demon.
331
00:20:30,126 --> 00:20:31,959
Ești sigură?
332
00:20:36,668 --> 00:20:40,001
E nedrept.
Începuse să devină interesant.
333
00:20:40,084 --> 00:20:40,918
Hei!
334
00:20:41,001 --> 00:20:43,001
Ți-am adus chifteaua.
335
00:20:44,376 --> 00:20:46,959
Știu că-ți place
mâncarea italienească rece…
336
00:20:47,043 --> 00:20:48,251
Dă-mi voie!
337
00:20:49,584 --> 00:20:51,501
Nu-mi voi cere scuze.
338
00:20:52,501 --> 00:20:56,459
Ți-am spus că te iubesc
și nu vreau să-mi spui și tu
339
00:20:56,543 --> 00:20:59,293
înainte să accepți că ăsta sunt eu.
340
00:20:59,376 --> 00:21:01,293
Ăla ești tu?
341
00:21:05,209 --> 00:21:06,501
Nu. Nu el.
342
00:21:06,584 --> 00:21:07,418
Ăsta.
343
00:21:07,918 --> 00:21:12,293
Uneori voi fi posedat
sau voi avea un geamăn malefic
344
00:21:12,376 --> 00:21:15,001
sau voi fi robot sau cine știe ce.
345
00:21:15,084 --> 00:21:17,834
Nu mă mai prefac
că putem avea o viață normală.
346
00:21:17,918 --> 00:21:18,751
Te iubesc.
347
00:21:18,834 --> 00:21:22,251
Dacă nu mă iubești cu gemeni malefici,
348
00:21:22,334 --> 00:21:23,918
nu mă meriți cu…
349
00:21:24,001 --> 00:21:25,168
Stai! Ce?
350
00:21:25,251 --> 00:21:26,668
Te iubesc, Barney.
351
00:21:26,751 --> 00:21:30,084
Prima întâlnire
a fost o invazie de demoni.
352
00:21:30,168 --> 00:21:33,334
Lucrez aici dinaintea ta. Știu multe.
353
00:21:33,418 --> 00:21:36,918
Și eu am poverile mele.
Să-mi vezi vlogurile!
354
00:21:37,001 --> 00:21:41,293
S-ar putea să fi văzut.
Logs Melancolicul era legendar.
355
00:21:41,376 --> 00:21:44,668
Adică știu în ce mă bag.
356
00:21:44,751 --> 00:21:46,709
Nu-i nevoie să mai fugi.
357
00:21:46,793 --> 00:21:49,126
Nu-i bine să ascunzi ce simți.
358
00:21:57,418 --> 00:22:00,001
Poate data viitoare.
359
00:22:00,543 --> 00:22:01,959
Stai liniștit, pleacă.
360
00:22:03,084 --> 00:22:07,084
Nu pot să cred ce zic,
dar m-ai ajutat să mă înțeleg.
361
00:22:07,168 --> 00:22:11,501
- Nu cred că sunteți gemeni malefici.
- Sunteți doar noi.
362
00:22:11,584 --> 00:22:13,168
Laturile groaznice.
363
00:22:13,251 --> 00:22:15,043
- Impulsivi.
- Critici.
364
00:22:15,126 --> 00:22:17,834
- Cu dispreț de sine.
- Dar tot noi.
365
00:22:17,918 --> 00:22:20,043
- Dacă vreți să ne ve…
- Nu.
366
00:22:20,126 --> 00:22:22,209
Nu-mi mai trebuie tocilari.
367
00:22:22,293 --> 00:22:24,876
Da. Mereu sunteți așa?
368
00:22:24,959 --> 00:22:28,043
Stați degeaba și spuneți ce ați învățat?
369
00:22:28,126 --> 00:22:28,959
Doamne!
370
00:22:30,584 --> 00:22:31,418
Pace.
371
00:22:37,959 --> 00:22:39,001
Am reușit!
372
00:22:39,084 --> 00:22:41,584
Mi-a revenit magia! Uitați!
373
00:22:45,751 --> 00:22:48,418
Da!
374
00:22:52,126 --> 00:22:54,584
Lingură malefică!
375
00:23:01,084 --> 00:23:04,918
- Unde mergem?
- Nu știu. Am apăsat toate butoanele.
376
00:23:05,001 --> 00:23:05,834
Fain.
377
00:23:16,168 --> 00:23:18,418
Se pare că urcăm.
378
00:24:23,584 --> 00:24:26,459
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă