1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎ไม่! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎โอ๊ย! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎ไง! 5 00:01:45,126 --> 00:01:47,793 ‎เย่! 6 00:01:47,876 --> 00:01:51,209 ‎ทีนี้ก็ตาเจ้า ศิษย์หมาน้อย 7 00:01:59,876 --> 00:02:00,876 ‎โอเค 8 00:02:06,876 --> 00:02:10,751 ‎โด เร มี ฟา ซอล ลา ที 9 00:02:12,043 --> 00:02:13,168 ‎ไม่! 10 00:02:13,251 --> 00:02:14,918 ‎ช่วยด้วย! 11 00:02:15,001 --> 00:02:16,876 ‎ฉันเกลียดนาย! 12 00:02:19,084 --> 00:02:22,668 ‎ไม่นะ เจ้าเพิ่งส่งดอกกุหลาบนั่นไป ‎ยังดินแดนแห่งเสียงกรีดร้องชั่วนิรันดร์ 13 00:02:22,751 --> 00:02:25,168 ‎งั้นก็ใกล้เคียงใช่มั้ย 14 00:02:26,543 --> 00:02:28,168 ‎มุกแกล้งปีศาจสุดคลาสสิก 15 00:02:28,251 --> 00:02:31,584 ‎แต่ดินแดนแห่งการจามชั่วนิรันดร์ ‎น่ารำคาญกว่าเยอะเลย 16 00:02:32,293 --> 00:02:36,793 ‎เวทมนตร์เทวดาเป็นเหมือนมีดผ่าตัด ‎ในมือของศัลยแพทย์ระดับโลก 17 00:02:36,876 --> 00:02:39,626 ‎ความเป็นจริงหลอมตามใจต้องการได้ ‎ราวกับเนย 18 00:02:40,543 --> 00:02:45,084 ‎ส่วนเวทมนตร์ปีศาจ ‎ก็เหมือนแก้อาการปวดหัวด้วยเลื่อยไฟฟ้า 19 00:02:45,168 --> 00:02:48,834 ‎ใช่ สนุกและง่าย มีอะไรดีไปกว่านั้นล่ะ 20 00:02:48,918 --> 00:02:51,251 ‎ความคิดสมกับเป็นปีศาจบ้านๆ 21 00:02:55,459 --> 00:02:58,793 ‎เข้าใจแล้วว่าทำไมเจ้าถึงขึ้นสนิมนัก ‎เจ้าหมาน้อย 22 00:02:58,876 --> 00:03:00,501 ‎เรามาเรียนต่อกันเถอะ 23 00:03:01,543 --> 00:03:05,626 ‎เราจะลองทำอะไร ‎ที่เหมาะกับระดับของเจ้าหน่อย 24 00:03:06,918 --> 00:03:08,293 ‎การจำลองร่าง! 25 00:03:08,376 --> 00:03:13,293 ‎(บทที่ 12 ‎แฝดนรกก็คนเหมือนกัน) 26 00:03:17,334 --> 00:03:20,834 ‎นั่นแหละ เหล่าปีศาจของฉัน ‎คือการแสดงเป็นเบเซลพอดของฉัน 27 00:03:20,918 --> 00:03:22,251 ‎ปีศาจตัวร้าย 28 00:03:22,334 --> 00:03:25,334 ‎เหมือนมันเป็นลูกของปีศาจกิ้งก่าสองหัว ‎กับแวมไพร์เลย 29 00:03:26,209 --> 00:03:27,501 ‎แล้วมันมีกี่หัวล่ะ 30 00:03:27,584 --> 00:03:29,293 ‎สองหัวไง อย่างที่บอก 31 00:03:29,376 --> 00:03:32,251 ‎ที่จริงนะ น่าจะดีกว่า ‎ถ้าเธอทำกับฉัน พร้อมนะ 32 00:03:32,334 --> 00:03:34,084 ‎หนึ่ง สอง สาม… 33 00:03:38,834 --> 00:03:40,834 ‎ขอโทษที เสียงดังมากเลย 34 00:03:41,501 --> 00:03:44,293 ‎บาเดีย เธอน่าจะใส่อารมณ์ให้เท่าฉันหน่อย 35 00:03:48,001 --> 00:03:49,334 ‎กอร์ด อย่าเพิ่ง 36 00:03:49,418 --> 00:03:53,084 ‎ฉันพยายามสร้างสุดยอดพอดแคสต์ ‎แนวเด็กผู้หญิงกับปีศาจอยู่นะ 37 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 ‎แต่… มันยังขาดอะไรไป 38 00:03:59,709 --> 00:04:00,668 ‎ปีศาจ! 39 00:04:00,751 --> 00:04:04,751 ‎กอร์ด อยากออกความเห็นมั้ยว่า ‎โลกปีศาจชั้นไหนมีจุดฆาตกรรมที่ดีที่สุด 40 00:04:08,709 --> 00:04:09,751 ‎ฉันเชื่อมั่นในตัวนาย 41 00:04:09,834 --> 00:04:11,543 ‎นายเป็นนักแสดงที่เก่งที่สุดเลย 42 00:04:11,626 --> 00:04:13,168 ‎นายไม่เคยเห็นฉันแสดงนะ 43 00:04:13,251 --> 00:04:16,001 ‎นายแกล้งทำเป็นว่าไม่ได้แอบส่องฉัน ‎ตลอดหน้าร้อนไง 44 00:04:16,084 --> 00:04:17,168 ‎รู้ทันนะ 45 00:04:17,251 --> 00:04:21,001 ‎คือ… ฉันกำลังฝึกทำกั่วกวนสูตรแม่ฉันอยู่ 46 00:04:21,084 --> 00:04:23,501 ‎ฉันทำอาหารกลางวันให้เราด้วย 47 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 ‎ฟังดูน่ากินจัง 48 00:04:25,418 --> 00:04:27,793 ‎แต่ฉันเพิ่งได้รับข้อความ ‎จากร้านไดเนอร์เสาร์ 49 00:04:27,876 --> 00:04:31,459 ‎ว่ามีเมนูพิเศษสปาเก็ตตี้ ‎กับอุกกาบาตเนื้อและ… 50 00:04:32,543 --> 00:04:34,209 ‎เราไปไดเนอร์เสาร์ก็ได้ 51 00:04:35,293 --> 00:04:36,126 ‎ฉันรักนาย 52 00:04:37,459 --> 00:04:38,793 ‎ไม่นะ! ไม่ๆ 53 00:04:38,876 --> 00:04:40,751 ‎อ้าว ใครปิดไฟเนี่ย 54 00:04:40,834 --> 00:04:42,918 ‎ไม่ๆ 55 00:04:43,001 --> 00:04:44,293 ‎มีปัญหาอะไร 56 00:04:44,376 --> 00:04:45,876 ‎ฉันบอกล็อกส์ว่าฉันรักเขา 57 00:04:46,959 --> 00:04:50,084 ‎แล้วไง นายก็บอกว่ารักฉัน ‎ตอนที่ฉันให้เพรตเซลนาย 58 00:04:50,168 --> 00:04:51,668 ‎นี่ไม่เหมือนกัน 59 00:04:51,751 --> 00:04:54,834 ‎ฉันจะต้องหนีไปอีกแล้ว ‎ไม่ก็แกล้งตายไปเลย ใช่แล้ว 60 00:04:54,918 --> 00:04:55,751 ‎จะแกล้งทำไม 61 00:04:55,834 --> 00:04:57,001 ‎เดี๋ยวไปเอาขวานให้ 62 00:04:58,334 --> 00:05:02,709 ‎บทเรียนที่หนึ่ง เอาช้อนนี้ไป ‎และเสกช้อนที่เหมือนกันออกมา 63 00:05:02,793 --> 00:05:05,293 ‎เป็นกลของเทวดาน่ะ ง่ายยังกับปอกกล้วย 64 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 ‎กลับมานี่! 65 00:05:12,459 --> 00:05:14,334 ‎ฉันแค่อยากได้คำพูดขำๆ 66 00:05:18,084 --> 00:05:19,084 ‎ใจเย็นน่า 67 00:05:35,709 --> 00:05:37,834 ‎เฮ้ อย่ายุ่งกับแขกพิ… 68 00:05:39,584 --> 00:05:41,584 ‎จะยุ่งซะอย่าง ยัยเนิร์ด 69 00:05:45,543 --> 00:05:49,668 ‎เฮ้อ ฉันไม่เก่งขึ้นมาทันที ‎งั้นยอมแพ้เลยละกัน 70 00:05:50,793 --> 00:05:53,918 ‎เจ้าหมาน้อย เจ้าจะต้องกระพืออุ้งเท้าเสก 71 00:05:54,001 --> 00:05:56,793 ‎จนกว่าจะทำได้ถูกต้อง 72 00:05:59,334 --> 00:06:03,168 ‎เธอคงพูดแทรกแขกตลอด เหมือนเดิมสินะ 73 00:06:03,251 --> 00:06:04,084 ‎เดี๋ยว 74 00:06:04,168 --> 00:06:06,126 ‎เธอฟังพอดแคสต์ด้วยเหรอ 75 00:06:06,209 --> 00:06:07,834 ‎นี่คอสเพลย์เป็นนอร์มาเหรอ 76 00:06:08,459 --> 00:06:10,709 ‎ฉันไม่ได้เตรียมใจเจอเรื่องนี้เลย 77 00:06:11,626 --> 00:06:12,918 ‎รับนะ! 78 00:06:13,001 --> 00:06:14,168 ‎อยากถ่ายเซลฟี่มั้ย 79 00:06:19,043 --> 00:06:24,751 ‎โอเค คราวนี้ ‎ทำเหมือนเจ้าอยากเก่งเวทมนตร์หน่อยสิ 80 00:06:29,376 --> 00:06:30,459 ‎ขอร้องล่ะ! 81 00:06:30,543 --> 00:06:33,043 ‎ได้ผลซะที 82 00:06:35,668 --> 00:06:37,668 ‎ฉันอาจจะย้ายไปลอนดอนได้ 83 00:06:37,751 --> 00:06:41,251 ‎บาร์นาบัส แม็กกัตตันเบอร์โรวส์ที่สาม ‎พร้อมรับใช้ขอรับ 84 00:06:42,043 --> 00:06:44,584 ‎แจ๋ว งั้นฉันจะครองล็อกส์ไว้คนเดียวละกัน 85 00:06:44,668 --> 00:06:46,126 ‎ใครนะ อะไร ใคร 86 00:06:46,209 --> 00:06:49,501 ‎ไม่ก็ทิ้งเขาซะ คงทำเขาสติแตกแน่ 87 00:06:49,584 --> 00:06:50,834 ‎ไว้เจอกันนะ ขี้แพ้ 88 00:06:53,168 --> 00:06:56,043 ‎เดี๋ยว เธอเป็นปีศาจเหรอ ‎อยากออกพอดแคสต์ฉันมั้ย 89 00:06:56,126 --> 00:06:57,793 ‎หมายถึงพอดแคสต์ฉันเหรอ 90 00:06:59,209 --> 00:07:00,376 ‎บาร์นีย์ ดูสิ 91 00:07:00,459 --> 00:07:01,959 ‎ฉันมีแฝดนรกด้วย 92 00:07:02,043 --> 00:07:03,459 ‎และเธอฟังพอดแคสต์ 93 00:07:03,543 --> 00:07:05,959 ‎ฉันบอกรึยังว่าหน้าตาเราเหมือนกันเป๊ะเลย 94 00:07:06,043 --> 00:07:08,334 ‎แต่ฉันมีสไตล์ย่ะ เคนะ 95 00:07:08,918 --> 00:07:11,959 ‎ใส่เสื้อคอเต่าในหน้าร้อนเนี่ยนะ ‎เพื่อ เป็นเต่ารึไง 96 00:07:12,543 --> 00:07:14,501 ‎โห แฟนคลับฉันโคตรแรงเลย 97 00:07:15,959 --> 00:07:16,793 ‎เดี๋ยว 98 00:07:17,459 --> 00:07:19,168 ‎บ้าจริง นายก็มีด้วยเหรอ 99 00:07:19,251 --> 00:07:20,793 ‎ไว้เจอกันนะ เนิร์ดมา 100 00:07:20,876 --> 00:07:21,876 ‎ฉันมีเดต 101 00:07:21,959 --> 00:07:24,001 ‎ขอให้สนุกกับชีวิตบนคานนะ 102 00:07:24,084 --> 00:07:29,251 ‎โอเค ฉันรู้สึกว่าฉันควรขอโทษ ‎แทนอะไรก็ตามที่เจ้านั่นเป็น 103 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 ‎ทุกคน 104 00:07:31,626 --> 00:07:33,043 ‎พวกนายต้องเดาไม่ถูกแน่ 105 00:07:33,126 --> 00:07:33,959 ‎แฝดนรกเหรอ 106 00:07:34,501 --> 00:07:36,668 ‎ไงจ๊ะ ก้อนเพื่อน 107 00:07:36,751 --> 00:07:40,418 ‎ใครอยากเล่นเกมแข่งกันกอดให้นานที่สุดมั้ย 108 00:07:40,918 --> 00:07:42,543 ‎น่ากลัวเป็นบ้าเลย 109 00:07:42,626 --> 00:07:43,959 ‎พวกเขามาที่นี่ได้ยังไง 110 00:07:44,501 --> 00:07:46,084 ‎ต้องมีอะไรในหนังสือปีศาจของฉัน 111 00:07:46,168 --> 00:07:49,001 ‎เกี่ยวกับด็อพเพิลเก็งเงอร์ ตัวเลียนแบบ ‎วิญญาณในกระจกบ้างสิ 112 00:07:49,084 --> 00:07:51,751 ‎ทำไปนะ ฉันจะไปอัดพอดเอง 113 00:07:51,834 --> 00:07:54,584 ‎บอกตามตรงละกัน จะมีแต่เสียงตดนะ 114 00:07:55,959 --> 00:07:57,751 ‎- ฉันว่าเราควรหยุดพวกมัน ‎- เห็นด้วย 115 00:08:00,376 --> 00:08:02,709 ‎เฮ่ อย่าทิ้งฉันไว้กับยัยนี่สิ 116 00:08:02,793 --> 00:08:05,209 ‎(กิน ‎ดื่ม) 117 00:08:14,126 --> 00:08:14,959 ‎อ้าวไง บาร์นีย์ 118 00:08:15,543 --> 00:08:18,251 ‎ทีเร็กซ์แอตแท็กกะโรนีกับชีสเราหมดแล้ว 119 00:08:18,334 --> 00:08:20,876 ‎เดี๋ยว ฉันพานายไปนั่งที่โต๊ะแล้วนี่ 120 00:08:20,959 --> 00:08:22,376 ‎นั่นมัน… แฝดของฉันน่ะ 121 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 ‎ขอนะ 122 00:08:26,626 --> 00:08:31,459 ‎บาร์นีย์ กัตต์แมน กรุณามาที่เคาน์เตอร์ ‎คุณได้รับ… มีตบอลฟรี 123 00:08:31,543 --> 00:08:32,543 ‎เดี๋ยวมานะที่รัก 124 00:08:36,293 --> 00:08:37,959 ‎นายไม่ใช่มีตบอลนี่ 125 00:08:38,043 --> 00:08:39,709 ‎นี่เป็นเดตของฉันกับล็อกส์ 126 00:08:39,793 --> 00:08:44,168 ‎นี่คือเดตของฉันกับล็อกส์ ‎เขานัวเนียฉันใหญ่เลย 127 00:08:44,251 --> 00:08:46,418 ‎เขาควรจะนัวเนียฉันต่างหาก! 128 00:08:47,376 --> 00:08:49,584 ‎นี่เหมือนฉันกับแฝดฉันเลย 129 00:08:49,668 --> 00:08:51,251 ‎สุขสันต์วันเกิดนะบาร์นีย์ 130 00:08:53,459 --> 00:08:54,751 ‎(ขอให้มีวันเกิดทีเร็กซ์ที่ดี) 131 00:08:54,834 --> 00:08:59,001 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ บาร์นีย์ กอดวันเกิด! 132 00:09:01,459 --> 00:09:03,501 ‎ล็อกส์ ไง ขอโทษที่มาสายนะ 133 00:09:04,209 --> 00:09:05,959 ‎นายมาถึงก่อนนะ 134 00:09:06,043 --> 00:09:09,584 ‎และ… อ้าว สุขสันต์วันเกิดนะ 135 00:09:09,668 --> 00:09:11,084 ‎ทำไมไม่บอกฉันล่ะ 136 00:09:11,168 --> 00:09:14,293 ‎นั่นมันคนละบาร์นีย์… กัตต์แมนน่ะ 137 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 ‎เมื่อกี้ผมนายเป็นสีเขียวไม่ใช่เหรอ 138 00:09:19,543 --> 00:09:22,043 ‎อ๋อ ฉันย้อมกลับ คิดถึงสีฟ้าน่ะ 139 00:09:22,918 --> 00:09:24,418 ‎เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่นะ 140 00:09:25,043 --> 00:09:28,543 ‎นั่งหาวิธีที่ดีที่สุดในการล่อมดคันไฟ ‎เข้าไปในกางเกงคน 141 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 ‎อือ คลาสสิกเนอะ 142 00:09:31,209 --> 00:09:35,959 ‎ที่ฉันอยากคุยคือ สามคำนั้นที่นายพูดน่ะ 143 00:09:36,043 --> 00:09:38,001 ‎เราสั่งอาหารกันก่อนนะ 144 00:09:38,084 --> 00:09:40,459 ‎ได้ แน่นอน ขอโทษที 145 00:09:40,543 --> 00:09:42,918 ‎นายอยากสั่งสปาเก็ตตี้อุกกาบาตใช่มั้ย 146 00:09:43,001 --> 00:09:45,626 ‎ฉันกินอะไรก็ได้ที่นายสั่ง ที่รัก… 147 00:09:45,709 --> 00:09:48,501 ‎คลับแซนด์วิชมนุษย์ถ้ำดูน่ากินนะ 148 00:09:48,584 --> 00:09:50,209 ‎ข้างล่างโอเคมั้ย 149 00:09:50,293 --> 00:09:52,376 ‎หาเหรียญที่ทำตกอยู่น่ะ 150 00:09:52,459 --> 00:09:53,834 ‎อย่าทำเสียเส้นสิ 151 00:09:55,584 --> 00:09:57,084 ‎เขาก็เป็นแฟนฉันนะ 152 00:09:57,918 --> 00:09:58,751 ‎ไง 153 00:09:59,834 --> 00:10:01,668 ‎ฉันมีอะไรมาให้นายด้วย 154 00:10:01,751 --> 00:10:03,126 ‎นายเล่นมาให้ฉันเหรอ 155 00:10:03,209 --> 00:10:04,043 ‎ใช่เลย 156 00:10:04,626 --> 00:10:06,001 ‎เพราะฉันรัก… 157 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 ‎สีนั้นที่นายใส่ นั่นเสื้อใหม่เหรอ 158 00:10:11,084 --> 00:10:13,334 ‎ใช่ บาร์โบร่าสั่งลดจำนวนเส้นด้าย 159 00:10:13,418 --> 00:10:16,501 ‎เพราะเธอคิดว่าเสื้อรุ่นเก่า ‎ทำให้เราเฉยชาเกินไป 160 00:10:16,584 --> 00:10:19,543 ‎เสื้อรุ่นใหม่นี่สากยังกับใส่ที่ขูดชีสเลย 161 00:10:21,043 --> 00:10:24,543 ‎ฉันคิดถึงเสื้อตัวเก่าจัง ตัวนี้ไม่ดีเลย 162 00:10:24,626 --> 00:10:27,168 ‎งั้นทำไมไม่ถอดออกล่ะ 163 00:10:30,709 --> 00:10:32,751 ‎รหัสลดราคาของเลซีกลัตตอนส์คือ… 164 00:10:34,834 --> 00:10:39,626 ‎และตอนนี้ เพื่อนปีศาจทั้งหลาย ‎กลับมาสู่พารานอร์มากับบาเดียและนอร์มาค่ะ 165 00:10:39,709 --> 00:10:42,751 ‎แล้วนอร์มาชั่วร้าย เธอมาจากไหนล่ะ 166 00:10:43,418 --> 00:10:45,043 ‎เธอล่ะมาจากไหน 167 00:10:45,126 --> 00:10:47,001 ‎แถวบ้านเธอคงไม่มีพอดแคสต์สินะ 168 00:10:47,084 --> 00:10:50,043 ‎เพราะเธอต้องหัดฝึกจัดรายการอีกเยอะเลย 169 00:10:50,126 --> 00:10:51,043 ‎ฉันมีคำแนะนำ 170 00:10:51,126 --> 00:10:53,626 ‎ขอโทษที เธอช่างตำหนิน่ะ 171 00:10:53,709 --> 00:10:58,959 ‎ข้อแรก เพลงประกอบรายการ ‎เข้าขั้นโคม่า 172 00:10:59,043 --> 00:11:00,293 ‎ฉันแต่งเองนะ 173 00:11:00,376 --> 00:11:02,001 ‎เธอบอกว่าเธอชอบนี่ 174 00:11:02,084 --> 00:11:03,959 ‎แล้วเพื่อนปีศาจอะไรนั่นน่ะ 175 00:11:04,043 --> 00:11:06,751 ‎เธอตั้งชื่อแฟนคลับไม่ได้ ‎ถ้าไม่มีแฟนคลับ 176 00:11:06,834 --> 00:11:08,501 ‎แม่ฉันฟังนะ! 177 00:11:08,584 --> 00:11:11,001 ‎งั้นน่าจะให้แม่เธอมาจัดรายการแทนสิ 178 00:11:11,084 --> 00:11:13,126 ‎เธออาจจะร่วมคำรามเสียงปีศาจด้วย 179 00:11:13,209 --> 00:11:14,751 ‎ฟังนะ ที่ฉันไม่ได้… 180 00:11:14,834 --> 00:11:17,793 ‎นี่ เราถามคำถามจากผู้ฟัง ‎กับแฝดนรกฉันดีมั้ย 181 00:11:17,876 --> 00:11:19,043 ‎มีคำถาม 182 00:11:19,126 --> 00:11:24,209 ‎ทำไมเราไม่เปลี่ยนชื่อรายการนี้ ‎เป็นพารานอร์มากับนอร์มาและนอร์มาล่ะ 183 00:11:26,751 --> 00:11:30,084 ‎มาเริ่มกันเลย เพื่อนผี 184 00:11:30,168 --> 00:11:32,668 ‎คอร์ทซีย์ อยากมานั่งมั้ยจ๊ะ 185 00:11:32,751 --> 00:11:34,043 ‎อยู่ตรงนี้ดีแล้ว 186 00:11:34,126 --> 00:11:35,418 ‎งั้นก็ได้ 187 00:11:35,501 --> 00:11:38,876 ‎ขอต้อนรับสู่กลุ่มสนับสนุนเพื่อนปีศาจ 188 00:11:38,959 --> 00:11:42,709 ‎เราู้ว่าการเป็นปีศาจ ‎ในโลกชั้นกลางนั้นแสนลำบาก 189 00:11:42,793 --> 00:11:47,126 ‎แต่ที่นี่คือพื้นที่ปลอดภัย ‎เพื่อระบายความคับข้องใจของเรา 190 00:11:47,751 --> 00:11:50,376 ‎ใครอยากเล่าก่อน 191 00:11:50,459 --> 00:11:54,668 ‎พอกลายเป็นแวมไพร์ ‎วิดีโอสอนแต่งหน้าของฉันก็พังหมด 192 00:11:54,751 --> 00:11:57,334 ‎ไม่มีภาพสะท้อนตัวเองแล้วไม่ปังเลย 193 00:11:57,418 --> 00:12:01,001 ‎ฉันอยากให้พาร์คยอมให้ฉันลาหยุด ‎ในคืนที่พระจันทร์เต็มดวง 194 00:12:01,084 --> 00:12:05,293 ‎หลังจากกลืนกินการหลับใหล ‎จากเด็กคนที่ 50 ในคืนเดียว 195 00:12:05,376 --> 00:12:09,251 ‎ก็ต้องมองตัวเองในกระจกดีๆ และคิดว่า 196 00:12:09,334 --> 00:12:10,918 ‎"ฉันรึเปล่าที่เป็นปัญหา" 197 00:12:11,001 --> 00:12:13,959 ‎อย่างน้อยคุณก็ส่องกระจกได้นะ 198 00:12:14,043 --> 00:12:16,501 ‎พวกเธอพูดเหมือนเกลียดการเป็นปีศาจ 199 00:12:16,584 --> 00:12:19,626 ‎ฉันภูมิใจในเชื้อสายปีศาจของฉัน 200 00:12:19,709 --> 00:12:23,501 ‎ฉันอยากให้โลกนี้ใจดีกับเรากว่านี้ 201 00:12:23,584 --> 00:12:26,626 ‎โอเค แต่เอาจริงนะ เจ้าตัวนั้นทำฉันขนลุก 202 00:12:26,709 --> 00:12:29,293 ‎โลกนี้ไม่ได้สร้างมาเพื่อปีศาจอย่างเรา 203 00:12:29,376 --> 00:12:31,543 ‎เราเลือกที่จะเป็นพวกนอกคอก 204 00:12:31,626 --> 00:12:36,668 ‎หรือเราจะปรับตัว วิวัฒนาการ กลมกลืน 205 00:12:36,751 --> 00:12:39,959 ‎และจากนั้นอาจจะพบความสุขได้ 206 00:12:41,251 --> 00:12:43,084 ‎ฉันกลมกลืนแล้ว 207 00:12:43,168 --> 00:12:45,959 ‎ฉันทำตัวดีมากตั้งแต่ฉันช่วยโลกเอาไว้ 208 00:12:46,043 --> 00:12:48,293 ‎ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องขอบใจหรอก 209 00:12:48,376 --> 00:12:51,084 ‎แล้วทำไมเธอยังไม่มีความสุขล่ะ 210 00:12:51,668 --> 00:12:54,459 ‎ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้ว่าฉันผิดปกติตรงไหน 211 00:12:54,543 --> 00:12:57,293 ‎ฉันรู้แค่ว่าไม่ต้องการให้เธอช่วย 212 00:12:57,376 --> 00:13:00,251 ‎เธอคิดว่าช่วยแก้ปัญหาของทุกคนได้ ‎แต่ไม่ได้หรอก 213 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 ‎ดีใจจังที่เธอตัดสินใจมาร่วมวง 214 00:13:15,126 --> 00:13:16,293 ‎ฉันอยากพัก 215 00:13:17,001 --> 00:13:21,209 ‎ข้านึกว่าเจ้าเคยเป็นร่างทรงที่แกร่งกล้า ‎ให้กับราชาปีศาจเสียอีก 216 00:13:21,293 --> 00:13:22,751 ‎เจ้ากลายเป็นอะไรไป 217 00:13:22,834 --> 00:13:24,168 ‎เอาใหม่! 218 00:13:25,543 --> 00:13:26,376 ‎โอเค! 219 00:13:30,209 --> 00:13:32,001 ‎หวัดดีเพื่อนๆ ว่าไง 220 00:13:32,084 --> 00:13:33,084 ‎สบายดีมั้ย 221 00:13:33,168 --> 00:13:34,918 ‎- ชอบหมวกจัง ‎- อรุณสวัสดิ์ 222 00:13:35,001 --> 00:13:36,709 ‎- ไง เป็นไงบ้าง ‎- ไงเพื่อน 223 00:13:36,793 --> 00:13:40,293 ‎ฉันแบบว่า "ว้าว ‎มีงานแบบนี้ให้ทำด้วยเหรอ" 224 00:13:40,876 --> 00:13:43,251 ‎และตั้งแต่นั้นฉันก็อยากแสดง 225 00:13:43,334 --> 00:13:46,793 ‎ฉันชื่นชมความมุ่งมั่นของนายมากนะ บาร์นีย์ ‎ฉันแค่หยุดความฝันไว้ก่อน 226 00:13:51,668 --> 00:13:53,709 ‎โย่ เราจะแยกกันรึยัง 227 00:13:53,793 --> 00:13:55,751 ‎อ้าว ฉันนึกว่าเราเป็นแฟนกันแล้ว 228 00:13:55,834 --> 00:13:58,418 ‎เปล่า ฉันหมายถึงแยกย้าย ‎ที่นี่น่าเบื่อชะมัด 229 00:13:58,501 --> 00:14:00,834 ‎ได้ยินว่าออสเตรเลียเจ๋งดีนะ ‎เราลองไปกันเถอะ 230 00:14:00,918 --> 00:14:03,043 ‎ไม่เอาน่าล็อกส์ ชักดาบกันเถอะ 231 00:14:03,126 --> 00:14:04,251 ‎พอกันที! 232 00:14:05,209 --> 00:14:08,459 ‎โอเค ในที่สุด นายคนไหนเป็นแฟนฉัน 233 00:14:08,543 --> 00:14:09,376 ‎- ฉันเอง ‎- ฉันเอง 234 00:14:09,459 --> 00:14:10,959 ‎- ไม่ ฉันนี่ ‎- ไม่ ฉันนี 235 00:14:11,043 --> 00:14:12,626 ‎ล็อกส์ ฉันอธิบายได้ 236 00:14:12,709 --> 00:14:15,709 ‎เอาเลย ฉันอยากฟังนาย ‎ลองอธิบายเรื่องนี้ซะหน่อย 237 00:14:15,793 --> 00:14:18,834 ‎คิดว่าฉันไม่สังเกตเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 238 00:14:18,918 --> 00:14:20,876 ‎ทำไมเดตกับนายต้องเป็นแบบนี้ทุกที 239 00:14:20,959 --> 00:14:22,626 ‎ไม่เลวร้ายเท่าที่… 240 00:14:22,709 --> 00:14:24,793 ‎- ไงบาร์นีย์ ‎- ไงบาร์นีย์ 241 00:14:24,876 --> 00:14:26,709 ‎- ไงเพื่อนของบาร์นีย์ ‎- ไงบาร์นีย์อีกคน 242 00:14:26,793 --> 00:14:27,918 ‎- ไงบาร์นีย์ ‎- ไงบาร์นีย์ 243 00:14:28,501 --> 00:14:29,334 ‎แป๊บนะ 244 00:14:36,376 --> 00:14:39,584 ‎โอเค เห็นชัดว่า ‎เธอไม่อยากให้ฉันอยู่ที่นี่ งั้น… 245 00:14:40,418 --> 00:14:41,501 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 246 00:14:41,584 --> 00:14:43,001 ‎ตรงกันข้ามเลย 247 00:14:43,084 --> 00:14:44,959 ‎มันไม่รู้สึกอย่างนั้นนี่ 248 00:14:45,043 --> 00:14:45,876 ‎บาเดีย เดี๋ยว! 249 00:14:49,168 --> 00:14:50,584 ‎เธอมีปัญหาอะไร 250 00:14:50,668 --> 00:14:51,584 ‎นาง 251 00:14:51,668 --> 00:14:53,001 ‎บาเดียไม่ใช่ปัญหานะ 252 00:14:53,584 --> 00:14:54,834 ‎ฉันคลั่งเขาจะตาย 253 00:14:54,918 --> 00:14:58,501 ‎รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ ของเขา ‎ทำให้ฉันมีความสุข 254 00:14:58,584 --> 00:15:01,543 ‎มันซับซ้อน ‎แต่ไม่ใช่เพราะฉันแอบชอบเขาหรอกนะ 255 00:15:03,751 --> 00:15:06,043 ‎อ้าวเดี๋ยว ใช่แฮะ 256 00:15:07,668 --> 00:15:08,501 ‎บิงโก 257 00:15:09,084 --> 00:15:11,084 ‎เดี๋ยว เธอรู้ได้ไงว่าฉันชอบบาเดีย 258 00:15:11,876 --> 00:15:14,043 ‎ฉันคือเธอไง ยัยบ๊อง 259 00:15:14,126 --> 00:15:16,501 ‎โชคร้ายที่ฉันก็ชอบบาเดีย 260 00:15:16,584 --> 00:15:18,543 ‎งั้นทำไมเธอร้ายใส่เขานักล่ะ 261 00:15:18,626 --> 00:15:21,043 ‎เพื่อทำให้เธอยอมรับซะที 262 00:15:21,126 --> 00:15:23,001 ‎และตอนนี้งานของฉันก็เสร็จแล้ว 263 00:15:23,084 --> 00:15:25,459 ‎จางหายไปอย่างลึกลับๆ 264 00:15:32,001 --> 00:15:34,376 ‎ฉันสนใจแต่จะกลับบ้าน 265 00:15:34,459 --> 00:15:36,168 ‎แต่พอได้กลับไป 266 00:15:36,251 --> 00:15:39,209 ‎ทุกอย่างที่ฉันต้องการ และฉันก็ยังรู้สึกเคว้ง 267 00:15:39,293 --> 00:15:42,543 ‎ไฟนรกและกำมะถันทั้งหมดในโลกชั้นต่างๆ 268 00:15:42,626 --> 00:15:45,084 ‎ก็ปลดเปลื้องความรู้สึกผิดของปีศาจไม่ด้ 269 00:15:45,168 --> 00:15:48,668 ‎เราต้องเก็บกดมันเอาไว้ 270 00:15:48,751 --> 00:15:50,334 ‎ฉันไม่มีความรู้สึกผิด 271 00:15:50,418 --> 00:15:53,209 ‎จำไม่ได้ด้วยซ้ำว่า ‎ทำไมถึงถูกเนรเทศตั้งแต่แรก 272 00:15:53,918 --> 00:15:57,584 ‎ฉันเลวร้ายขนาดไหน ‎ที่พวกเขาบอกให้ฉันรู้ไม่ได้ 273 00:16:01,043 --> 00:16:02,918 ‎ตาฉันเป็นอะไรไปเนี่ย 274 00:16:03,001 --> 00:16:05,543 ‎เธอเสกคาถาเหรอ ทำไมตาฉันรั่ว 275 00:16:06,209 --> 00:16:07,584 ‎ทำไมฉันยังพูดอยู่ 276 00:16:10,293 --> 00:16:11,876 ‎ใครก็ได้พูดที 277 00:16:11,959 --> 00:16:15,126 ‎ถูกเทวดาเนรเทศ ถูกปีศาจขับไล่ 278 00:16:15,209 --> 00:16:18,751 ‎เธอข่มความผิดพลาดใหญ่หลวงลงไป 279 00:16:18,834 --> 00:16:21,334 ‎แต่ถ้าเธอแค่เปิดใจ 280 00:16:21,418 --> 00:16:24,626 ‎ไม่ ฉันปิดแล้ว ปิดตาย ใช้การไม่ได้ ลาก่อน 281 00:16:29,001 --> 00:16:30,376 ‎พักสักห้าได้มั้ย 282 00:16:31,084 --> 00:16:32,959 ‎พัก 500 เลย 283 00:16:34,001 --> 00:16:35,834 ‎ เจ้าก็ทำไม่ได้อยู่ดี 284 00:16:38,793 --> 00:16:39,751 ‎ไงเพื่อนรัก 285 00:16:40,334 --> 00:16:42,376 ‎เรามีปัญหาแล้ว 286 00:16:43,626 --> 00:16:44,584 ‎ทุกอย่างโอเคมั้ย 287 00:16:44,668 --> 00:16:47,209 ‎ถ้าจะมาเกาหัวให้ฉัน ก็ไปเถอะ 288 00:16:47,293 --> 00:16:48,543 ‎ฉันไม่คู่ควร 289 00:16:49,543 --> 00:16:52,543 ‎ฉันไม่ดีพอ ฉันจะไร้ประโยชน์ตลอดไป 290 00:16:52,626 --> 00:16:55,168 ‎พัคส์ลีย์ นายไม่เคยไร้ประโยชน์นะ 291 00:16:55,251 --> 00:16:57,959 ‎แต่ฉันเสกคาถาจำลองร่างง่ายๆ ยังไม่ได้เลย 292 00:16:58,876 --> 00:17:01,918 ‎ฉันว่าหมาพูดได้ตัวอื่นที่เคยถูกราชาปีศาจสิง 293 00:17:02,001 --> 00:17:04,334 ‎และมีมือยักษ์น่ากลัวฝึกให้คงทำได้กัน 294 00:17:07,001 --> 00:17:10,126 ‎นายมีค่ามากกว่าสิ่งที่เขาอยากให้นายทำนะ 295 00:17:10,209 --> 00:17:11,751 ‎อย่าไปฟังเขา 296 00:17:11,834 --> 00:17:13,418 ‎ฟิงเกอร์สเหรอ ทำไมล่ะ 297 00:17:14,084 --> 00:17:15,084 ‎แค่ลางสังหรณ์น่ะ 298 00:17:19,959 --> 00:17:24,751 ‎พลังของนาย ความสามารถของนาย ‎เป็นของนาย ไม่ใช่ของเขา 299 00:17:24,834 --> 00:17:27,918 ‎นายตัดสินใจเองว่าจะใช้ ‎หรือไม่ใช่ยังไง โอเคนะ 300 00:17:28,001 --> 00:17:30,501 ‎และนายคู่ควรการเกาหัวแน่นอน 301 00:17:31,043 --> 00:17:31,876 ‎ฉันจะพยายาม 302 00:17:34,168 --> 00:17:35,084 ‎อ้อ นั่นน่ะ 303 00:17:35,168 --> 00:17:36,168 ‎หมวกเหมือนกันเลย 304 00:17:38,084 --> 00:17:39,709 ‎มาจากไหนนะเนี่ย 305 00:17:53,334 --> 00:17:56,043 ‎บาเดีย ฉันอธิบายได้ 306 00:17:56,626 --> 00:17:57,543 ‎ได้เหรอ 307 00:17:58,209 --> 00:18:00,418 ‎เอ่อ ไม่ใช่เรื่องนี้หรอก 308 00:18:00,501 --> 00:18:03,334 ‎หมายถึงเมื่อกี้นะ ‎ขอโทษนะที่ไม่ได้เข้าข้างเธอ 309 00:18:03,418 --> 00:18:05,918 ‎ฉันนึกว่าเธอไม่ชอบมาทำพอดแคสต์ด้วยซ้ำ 310 00:18:06,001 --> 00:18:07,501 ‎ฉันต้องชอบสิ 311 00:18:08,751 --> 00:18:10,209 ‎ขอโทษที รับพัคส์ลีย์ไปได้มั้ย 312 00:18:10,293 --> 00:18:12,501 ‎อุ๊ย มีเพื่อนอีกแล้ว 313 00:18:12,584 --> 00:18:14,626 ‎แต่เธอไม่สนใจปีศาจเท่าฉันนี่ 314 00:18:14,709 --> 00:18:18,834 ‎ฉันไม่ได้ทำพอดแคสต์เพราะปีศาจ ‎ฉันทำเพราะอยากใช้เวลากับเธอ 315 00:18:18,918 --> 00:18:19,834 ‎จริงเหรอ 316 00:18:19,918 --> 00:18:21,959 ‎จริงสิ จริงนะ 317 00:18:22,043 --> 00:18:23,501 ‎และฉันไม่ได้คำรามดังเท่าเธอ 318 00:18:23,584 --> 00:18:26,793 ‎เพราะเธอทำไมค์เสียงแตกอยู่เรื่อย ‎เราต้องหาทางแก้ 319 00:18:26,876 --> 00:18:28,418 ‎นี่ อย่าเลียมือฉันนะ 320 00:18:29,001 --> 00:18:30,543 ‎เอาไว้คุยกันทีหลังเถอะ 321 00:18:35,418 --> 00:18:37,001 ‎ได้ มีเหตุผล 322 00:18:38,293 --> 00:18:39,751 ‎โดด! 323 00:18:43,584 --> 00:18:44,418 ‎(โรงภาพยนตร์ฟีนิกซ์) 324 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 ‎ปัง! 325 00:18:52,168 --> 00:18:54,876 ‎นี่มันเกินไปแล้ว น่ากลัวจัง 326 00:19:04,751 --> 00:19:05,668 ‎บาร์นีย์ 327 00:19:05,751 --> 00:19:07,709 ‎นายขอพรให้เป็นแบบนี้เหรอ 328 00:19:07,793 --> 00:19:09,751 ‎นี่ คิดว่าฉันสนุกอยู่รึไง 329 00:19:09,834 --> 00:19:11,459 ‎- พวกเรา เจอบาร์นีย์แล้ว ‎- หยุดนะ 330 00:19:11,543 --> 00:19:13,251 ‎- บาร์นีย์ ดูนี่สิ ‎- ปล่อยฉันนะ 331 00:19:13,334 --> 00:19:16,126 ‎เอาละ มาเริ่มปาร์ตี้กันเลย 332 00:19:16,209 --> 00:19:17,959 ‎อยากดูมั้ยว่าใครจะได้คะแนนสูงสุด 333 00:19:18,043 --> 00:19:21,376 ‎ท่ายืนน่าเกลียด ‎และเล็งมั่วอย่างเธอน่ะเหรอ จัดไป 334 00:19:21,459 --> 00:19:23,543 ‎เราต้องไม่ทำร้ายน้องหมาเด็กดี 335 00:19:23,626 --> 00:19:28,126 ‎ดูหน้าย่นๆ เล็กๆ ของน้อง ‎และตูดน้อยดุ๊กดิ๊กนั่นสิ และ… 336 00:19:28,959 --> 00:19:31,376 ‎เอาเจ้าหมาปีศาจพวกนี้ออกไปนะ! 337 00:19:31,459 --> 00:19:32,709 ‎โอ๊ยหุบปาก! 338 00:19:33,626 --> 00:19:35,459 ‎ฉันไม่อายที่เป็นปีศาจ 339 00:19:35,543 --> 00:19:38,834 ‎และฉันจะแก้ปัญหานี้ด้วยวิธีของปีศาจ 340 00:19:38,918 --> 00:19:40,626 ‎- โทษทีบาร์นีย์ ‎- เรื่องอะไร 341 00:19:44,168 --> 00:19:45,418 ‎มีคนทำร้ายบาร์นีย์ 342 00:19:45,501 --> 00:19:47,418 ‎- ได้ยินมั้ย ใครทำร้ายบาร์นี่ย์ ‎- ฉันเอง 343 00:19:47,501 --> 00:19:48,834 ‎ฉันกัดบาร์นีย์ของนาย! 344 00:19:48,918 --> 00:19:50,918 ‎- เธอทำร้ายบาร์นีย์ ‎- กล้าดียังไง 345 00:19:51,001 --> 00:19:52,959 ‎- เดี๋ยว บาร์นีย์เป็นอะไรมั้ย ‎- จัดการ! 346 00:19:53,043 --> 00:19:53,876 ‎จัดการ! 347 00:19:53,959 --> 00:19:56,084 ‎- ปราบคนกัด ‎- ต้องช่วยบาร์นีย์ 348 00:19:56,168 --> 00:19:57,418 ‎กลับมานี่นะ 349 00:19:57,501 --> 00:19:59,709 ‎ยัยปีศาจ! 350 00:20:00,418 --> 00:20:01,251 ‎กลับมานี่นะ 351 00:20:15,084 --> 00:20:16,418 ‎ไว้ดมกันทีหลังนะ 352 00:20:23,959 --> 00:20:26,918 ‎ทำไมถึงอยากเป็นปีศาจนักล่ะ 353 00:20:27,626 --> 00:20:30,043 ‎เพราะฉันเป็นปีศาจ 354 00:20:30,126 --> 00:20:31,959 ‎แน่ใจเหรอ 355 00:20:36,668 --> 00:20:40,001 ‎ไม่ยุติธรรมเลย กำลังจะมันส์พอดี 356 00:20:40,084 --> 00:20:40,918 ‎ไง 357 00:20:41,001 --> 00:20:43,001 ‎ฉันซื้ออุกกาบาตมีตบอลมาให้ 358 00:20:44,459 --> 00:20:46,918 ‎ฉันรู้ว่านายชอบอาหารอิตาเลียนเย็นๆ แต่… 359 00:20:47,001 --> 00:20:48,209 ‎ขอละกันนะ 360 00:20:49,584 --> 00:20:51,501 ‎ล็อกส์ ฉันจะไม่ขอโทษนะ 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,376 ‎ก่อนหน้านี้ ฉันบอกว่าฉันรักนาย 362 00:20:54,459 --> 00:20:56,418 ‎และฉันไม่อยากให้นายพูดตอบ 363 00:20:56,501 --> 00:20:59,293 ‎จนกว่านายจะยอมรับได้ว่า ‎นี่คือตัวตนจริงๆ ของฉัน 364 00:20:59,376 --> 00:21:01,293 ‎นั่นคือตัวตนจริงๆ ของนายเหรอ 365 00:21:05,209 --> 00:21:06,501 ‎เปล่า ไม่ใช่เขา 366 00:21:06,584 --> 00:21:07,418 ‎นี 367 00:21:07,918 --> 00:21:10,668 ‎บางครั้งฉันจะถูกปีศาจเข้าสิง 368 00:21:10,751 --> 00:21:12,293 ‎ไม่ก็มีแฝดนรก 369 00:21:12,376 --> 00:21:13,834 ‎หรือหุ่นยนต์จำลอง 370 00:21:13,918 --> 00:21:15,001 ‎ไม่รู้สิ 371 00:21:15,084 --> 00:21:17,834 ‎ฉันจะเลิกแกล้งทำเป็นว่า ‎นายใช้ชีวิตปกติกับฉันได้ 372 00:21:17,918 --> 00:21:18,751 ‎ฉันรักนาย 373 00:21:18,834 --> 00:21:22,251 ‎เพราะถ้านายไม่รักฉันในแบบแฝดนรกเรอ ‎หลังกินมีตบอลยักษ์… 374 00:21:22,334 --> 00:21:23,918 ‎นายก็ไม่สมควรได้ฉันแบบ… 375 00:21:24,001 --> 00:21:25,168 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 376 00:21:25,251 --> 00:21:26,668 ‎ฉันรักนาย บาร์นีย์ 377 00:21:26,751 --> 00:21:30,084 ‎เพื่อน เดตแรกของเรามีปีศาจบุกโลก 378 00:21:30,168 --> 00:21:33,334 ‎ฉันทำงานที่นี่มานานกว่านาย ‎ฉันเห็นอะไรมาเยอะ 379 00:21:33,418 --> 00:21:36,918 ‎และฉันก็มีภาระเหมือนกัน ‎นายน่าจะได้ดูวีล็อกเก่าๆ ของฉัน 380 00:21:37,001 --> 00:21:39,793 ‎ฉันอาจจะเคยดูบางอันแล้ว 381 00:21:39,876 --> 00:21:41,293 ‎อีโมล็อกส์เป็นตำนานเลย 382 00:21:41,376 --> 00:21:44,668 ‎ฉันแค่จะบอกว่า ฉันรู้ว่าทำอะไรอยู่ 383 00:21:44,751 --> 00:21:46,709 ‎นายไม่ต้องวิ่งหนีอีกต่อไปแล้ว 384 00:21:46,793 --> 00:21:49,001 ‎ไม่มีอะไรดีขึ้น ‎ถ้าซ่อนความรู้สึกไว้ข้างใน 385 00:21:57,418 --> 00:22:00,001 ‎แต่เอาไว้คราวหน้านะ 386 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 ‎ไม่ต้องห่วง เขาจะไปแล้ว 387 00:22:03,126 --> 00:22:04,959 ‎ฉันไม่อยากเชื่อว่าฉันจะพูดแบบนี้ 388 00:22:05,043 --> 00:22:07,084 ‎แต่เธอช่วยฉันให้คิดบางอย่างออก 389 00:22:07,168 --> 00:22:09,501 ‎และคืองี้ ฉันไม่คิดว่าเธอเป็นแฝดนรกนะ 390 00:22:09,584 --> 00:22:11,501 ‎ไม่เลย เธอก็เป็นพวกเรา 391 00:22:11,584 --> 00:22:13,168 ‎ส่วนที่แย่ที่สุดของเรา 392 00:22:13,251 --> 00:22:15,043 ‎- นายมันหุนหัน ‎- ขี้วิจารณ์ 393 00:22:15,126 --> 00:22:16,418 ‎เกลียดตัวเอง 394 00:22:16,501 --> 00:22:17,709 ‎แต่ก็ยังเป็นเรา 395 00:22:17,793 --> 00:22:20,043 ‎- ถ้าอยากมาเที่ยว… ‎- อี๋ ไม่เอา 396 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 ‎ฉันเจอเนิร์ดจนเอือมไปทั้งชีวิตแล้ว 397 00:22:22,209 --> 00:22:24,876 ‎จริง พวกเธอเป็นแบบนี้ตลอดเลยเหรอ 398 00:22:24,959 --> 00:22:28,043 ‎ยืนหน้าสลอน ประกาศว่าวันนี้เรียนรู้อะไรไปบ้าง 399 00:22:28,126 --> 00:22:28,959 ‎พิลึกคน 400 00:22:30,584 --> 00:22:31,418 ‎บาย 401 00:22:37,959 --> 00:22:39,001 ‎ฉันทำได้แล้ว 402 00:22:39,084 --> 00:22:41,584 ‎ฉันได้เวทมนตร์คืนมาแล้ว ดูสิ 403 00:22:45,751 --> 00:22:48,418 ‎ใช่เลย 404 00:22:52,126 --> 00:22:54,584 ‎ช้อนชั่ว 405 00:23:01,168 --> 00:23:02,293 ‎เราจะไปไหนกัน 406 00:23:02,376 --> 00:23:04,209 ‎ไม่รู้สิ ฉันกดทุกปุ่มแล้ว 407 00:23:05,001 --> 00:23:05,834 ‎เจ๋ง 408 00:23:16,168 --> 00:23:18,418 ‎ดูเหมือนเราจะขึ้นไปนะ 409 00:24:23,584 --> 00:24:26,459 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ