1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,418 -Hayır! -Ha? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ah! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hey! 5 00:01:45,126 --> 00:01:47,793 Oley! 6 00:01:47,876 --> 00:01:51,209 Şimdi sıra sende tüylü öğrencim. 7 00:01:59,876 --> 00:02:00,876 Tamam. 8 00:02:06,876 --> 00:02:10,751 Do, re, mi fa, sol, la, ti, do! 9 00:02:12,043 --> 00:02:13,168 Hayır! 10 00:02:13,251 --> 00:02:14,918 İmdat! 11 00:02:15,001 --> 00:02:16,793 Senden nefret ediyorum! 12 00:02:19,084 --> 00:02:22,668 Eyvah! Gül Ebedî Çığlık Diyarı'na gitti. 13 00:02:22,751 --> 00:02:25,168 Yaklaştım, değil mi? 14 00:02:26,543 --> 00:02:28,168 Klasik iblis şakası. 15 00:02:28,251 --> 00:02:31,584 Ebedî Hapşırık Diyarı çok daha fenadır. 16 00:02:32,293 --> 00:02:36,793 Melek sihri usta bir cerrahın neşteri gibidir. 17 00:02:36,876 --> 00:02:39,626 Gerçeklik azmini yağ gibi eritir. 18 00:02:40,543 --> 00:02:45,084 İblis sihri ise baş ağrısını testereyle geçirmek gibidir. 19 00:02:45,168 --> 00:02:48,834 Evet, kolay ve basit. Bundan iyi ne olabilir? 20 00:02:48,918 --> 00:02:51,251 Tipik iblis tavrı. 21 00:02:55,459 --> 00:02:58,709 Niye bu kadar paslandığın belli kuçu kuçu. 22 00:02:58,793 --> 00:03:00,501 Dersine devam edelim. 23 00:03:01,543 --> 00:03:05,626 Seviyene uygun bir şey deneyelim. 24 00:03:06,918 --> 00:03:08,293 Kopyalama! 25 00:03:08,376 --> 00:03:13,293 ON İKİNCİ BÖLÜM: KÖTÜ İKİZLER DE İNSAN 26 00:03:17,334 --> 00:03:20,834 İblis tutkunları, Bazelpod canlandırmamı dinlediniz. 27 00:03:20,918 --> 00:03:22,251 Gıcık bir şeytan. 28 00:03:22,334 --> 00:03:25,334 İki başlı sürüngen ve vampir karışımı gibi. 29 00:03:26,209 --> 00:03:27,501 Kaç kafası var? 30 00:03:27,584 --> 00:03:29,293 İki. Dediğim gibi. 31 00:03:29,376 --> 00:03:34,084 Birlikte yapsak daha iyi olur. Hazır mısın? Bir, iki, üç. 32 00:03:38,834 --> 00:03:40,918 Üzgünüm. Çok gürültülü. 33 00:03:41,501 --> 00:03:44,584 Badyah. Keşke sen de benim kadar sevsen. 34 00:03:48,001 --> 00:03:49,334 Gord, işim var. 35 00:03:49,418 --> 00:03:53,084 Kızlar ve iblisler podcast tarzında çığır açacağım. 36 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 Ama bir şeyler eksik. 37 00:03:59,709 --> 00:04:00,709 İblisler. 38 00:04:00,793 --> 00:04:04,668 Gord, cinayet için ideal düzlem hangisi? 39 00:04:08,709 --> 00:04:09,751 Yapabilirsin. 40 00:04:09,834 --> 00:04:13,168 -Gördüğüm en iyi aktörsün. -Beni sahnede görmedin. 41 00:04:13,251 --> 00:04:16,001 Yaz boyu bana olan ilgini sakladın. 42 00:04:16,084 --> 00:04:17,168 Doğru. 43 00:04:17,251 --> 00:04:20,834 Annemin gi cun tarifini denedim. 44 00:04:20,918 --> 00:04:23,501 Bize öğle yemeği hazırladım. 45 00:04:23,584 --> 00:04:27,793 Çok naziksin ama Diner-zor'dan bildirim geldi. 46 00:04:27,876 --> 00:04:31,459 Spagetti ve meteor köftesi servisi… 47 00:04:32,418 --> 00:04:34,293 Diner-zor'a gidebiliriz. 48 00:04:35,293 --> 00:04:36,459 Seni seviyorum. 49 00:04:37,459 --> 00:04:38,793 Olamaz! 50 00:04:38,876 --> 00:04:40,751 Hey! Işığı kim söndürdü? 51 00:04:40,834 --> 00:04:42,918 Olamaz! 52 00:04:43,001 --> 00:04:46,459 -Derdin ne? -Logs'a onu sevdiğimi söyledim. 53 00:04:46,959 --> 00:04:50,084 Yani? Açma bulduğumda bana da söyledin. 54 00:04:50,168 --> 00:04:51,293 Bu farklı! 55 00:04:51,793 --> 00:04:55,751 -Kaçabilirim. Ölü numarası da olur. -Gerçeğini yap. 56 00:04:55,834 --> 00:04:57,084 Balta getireyim. 57 00:04:58,334 --> 00:05:02,709 İlk ders. Bu kaşığı al ve birebir kopyasını yap. 58 00:05:02,793 --> 00:05:05,293 Bir melek hilesi. En basitinden. 59 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 Geri gel! 60 00:05:12,459 --> 00:05:14,334 Sadece kısa bir kayıt. 61 00:05:18,084 --> 00:05:19,084 Sakin ol. 62 00:05:35,709 --> 00:05:37,834 Hey! Özel konuğumu rahat… 63 00:05:39,584 --> 00:05:41,584 Tekrar düşün seni inek. 64 00:05:45,543 --> 00:05:49,793 İlk denemede harika iş çıkaramadım, iyisi mi pes edeyim. 65 00:05:50,793 --> 00:05:56,793 Kuçu kuçu, doğrusunu yapana kadar patilerini sallamaya devam edeceksin. 66 00:05:59,334 --> 00:06:03,168 Her zamanki gibi konuklarının lafını keseceksin. 67 00:06:03,251 --> 00:06:04,084 Dur! 68 00:06:04,168 --> 00:06:07,876 Podcasti dinliyor musun? Bu bir Norma kostümü mü? 69 00:06:08,459 --> 00:06:10,543 Bu hislere hazır değilim! 70 00:06:11,626 --> 00:06:12,918 Hızlı düşün. 71 00:06:13,001 --> 00:06:14,418 Selfie çekelim mi? 72 00:06:19,043 --> 00:06:24,709 Tamam. Bu seferki denemede sihir ustası olmak istiyormuşsun gibi yap. 73 00:06:29,376 --> 00:06:30,459 Lütfen! 74 00:06:30,543 --> 00:06:33,043 İşe yara! 75 00:06:35,668 --> 00:06:37,668 Londra'ya taşınabilirim. 76 00:06:37,751 --> 00:06:41,376 Barnabas McGuttonburrows III, emrinize amadeyim. 77 00:06:42,043 --> 00:06:44,584 Harika. Logs bana kaldı. 78 00:06:44,668 --> 00:06:46,126 Kim? Ne, kim? 79 00:06:46,209 --> 00:06:49,501 Belki onu terk ederim. İyice afallar. 80 00:06:49,584 --> 00:06:50,834 Görüşürüz ezik. 81 00:06:53,168 --> 00:06:56,043 Dur, iblis misin? Podcastime çıkar mısın? 82 00:06:56,126 --> 00:06:57,793 Benim podcastime mi? 83 00:06:59,209 --> 00:07:00,376 Barney, bak! 84 00:07:00,459 --> 00:07:01,959 Kötü ikizim var! 85 00:07:02,043 --> 00:07:03,459 Podcasti dinliyor. 86 00:07:03,543 --> 00:07:05,959 Görünüşümüz bile aynı, bak! 87 00:07:06,043 --> 00:07:08,334 Tarzımız hariç. 88 00:07:08,918 --> 00:07:11,959 Yazın balıkçı yaka. Sen balıkçı mısın? 89 00:07:12,543 --> 00:07:14,793 Vay! Hayranlarım nefret dolu. 90 00:07:15,834 --> 00:07:16,668 Dur! 91 00:07:17,459 --> 00:07:19,043 Hadi ama! Sen de mi? 92 00:07:19,126 --> 00:07:20,793 Görüşürüz İnek Norma. 93 00:07:20,876 --> 00:07:24,043 Randevum var. Ebedî yalnızlıkta bol şans. 94 00:07:24,126 --> 00:07:29,251 Sanırım o şey adına özür dilemeliyim. 95 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 Çocuklar! 96 00:07:31,626 --> 00:07:34,001 -Buna inanamayacaksınız! -Kötü ikiz mi? 97 00:07:34,501 --> 00:07:36,668 Selam arkadaş yığınları! 98 00:07:36,751 --> 00:07:40,418 Birbirimizi kucaklama yarışı yapalım mı? 99 00:07:40,918 --> 00:07:44,001 -Korkunç bir şey! -Buraya nasıl geldiler? 100 00:07:44,501 --> 00:07:49,001 Büyü kitaplarında doppelgängerlar, taklitçiler, yansımalar… 101 00:07:49,084 --> 00:07:51,751 Sen ona bak, ben kayıt alayım. 102 00:07:51,834 --> 00:07:54,376 Çoğunlukla osuruk sesi olacak. 103 00:07:55,959 --> 00:07:58,126 -Onları durdurmalıyız. -Evet. 104 00:08:00,376 --> 00:08:02,709 Hey! Beni onunla bırakmayın! 105 00:08:02,793 --> 00:08:05,209 YE - İÇ 106 00:08:13,959 --> 00:08:14,959 Selam Barney! 107 00:08:15,543 --> 00:08:18,209 Peynirli T-Rex makarnamız bitti. 108 00:08:18,293 --> 00:08:20,876 Dur, az önce masada değil miydin? 109 00:08:20,959 --> 00:08:22,376 O benim ikizimdi. 110 00:08:25,501 --> 00:08:26,543 Müsaadenle. 111 00:08:26,626 --> 00:08:31,459 Barney Guttman, girişe gelin. Bedava köfte kazandınız. 112 00:08:31,543 --> 00:08:32,626 Hemen dönerim. 113 00:08:36,293 --> 00:08:37,959 Sen köftem değilsin. 114 00:08:38,043 --> 00:08:39,709 Bu benim randevum. 115 00:08:39,793 --> 00:08:44,168 Bu benim randevum ve Logs bana bayılıyor. 116 00:08:44,251 --> 00:08:46,418 Bana bayılması gerek! 117 00:08:47,376 --> 00:08:49,584 Tıpkı ikizim ve ben gibi. 118 00:08:49,668 --> 00:08:51,293 İyi ki doğdun Barney. 119 00:08:53,459 --> 00:08:54,751 DİNOZORLU YAŞLAR 120 00:08:54,834 --> 00:08:59,001 İyi ki doğdun Barney! Doğum günü kucaklaşması! 121 00:09:01,459 --> 00:09:03,501 Logs! Üzgünüm, geciktim. 122 00:09:04,043 --> 00:09:05,959 Önce sen geldin. 123 00:09:06,043 --> 00:09:09,584 Ayrıca doğum günün kutlu olsun. 124 00:09:09,668 --> 00:09:10,918 Niye söylemedin? 125 00:09:11,001 --> 00:09:14,293 O farklı bir Barney Guttman. 126 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 Saçın yeşil değil miydi? 127 00:09:19,543 --> 00:09:22,043 Tekrar boyadım. Maviyi özledim. 128 00:09:23,001 --> 00:09:24,418 Ne diyorduk? 129 00:09:25,001 --> 00:09:28,959 Pantolona ateş karıncası atmanın en iyi yollarını sayıyorduk. 130 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 Evet. Klasik. 131 00:09:31,209 --> 00:09:35,959 Bana söylediğin o üç küçük kelimeden bahsetmek istemiştim. 132 00:09:36,043 --> 00:09:38,001 Önce sipariş verelim mi? 133 00:09:38,084 --> 00:09:40,459 Evet, elbette. Pardon. 134 00:09:40,543 --> 00:09:42,918 Meteorlu spagetti istemiştin. 135 00:09:43,001 --> 00:09:45,626 Sen ne istersen ben de ondan… 136 00:09:45,709 --> 00:09:48,501 Mağara adamı sandviçi iyi gibi. 137 00:09:48,584 --> 00:09:50,209 Her şey yolunda mı? 138 00:09:50,293 --> 00:09:52,376 Düşürdüğüm parayı arıyorum. 139 00:09:52,459 --> 00:09:53,959 Randevumu mahvetme. 140 00:09:55,543 --> 00:09:57,084 O benim de sevgilim. 141 00:09:57,918 --> 00:09:58,751 Hey! 142 00:09:59,834 --> 00:10:01,668 Senin için kazandım. 143 00:10:01,751 --> 00:10:03,126 Bu benim için mi? 144 00:10:03,209 --> 00:10:04,043 Evet. 145 00:10:04,626 --> 00:10:06,001 Çünkü ben… 146 00:10:07,043 --> 00:10:09,584 O renge bayıldım. Gömlek yeni mi? 147 00:10:11,043 --> 00:10:16,501 Evet, Barborah'nın yeni kumaşı. Eski gömlekler fazla rahatmış. 148 00:10:16,584 --> 00:10:19,543 Yeni gömleklerin kumaşı rende gibi. 149 00:10:21,043 --> 00:10:24,543 Eski gömleğimi özledim. Yenisi hiç iyi değil. 150 00:10:24,626 --> 00:10:26,751 Neden çıkarmıyorsun? 151 00:10:30,709 --> 00:10:32,751 Tembel oburların kodu… 152 00:10:34,751 --> 00:10:39,626 Evet iblis tutkunları, Badyah ve Norma ile Paranorma'ya dönelim. 153 00:10:39,709 --> 00:10:42,751 Kötü Norma, sen nereden geldin? 154 00:10:43,418 --> 00:10:45,043 Sen nereden geldin? 155 00:10:45,126 --> 00:10:50,001 Sanırım geldiğin yerde podcast yok, sunuculuk işinde berbatsın. 156 00:10:50,084 --> 00:10:53,626 -Birkaç önerim var. -Üzgünüm, eleştiriyi sever. 157 00:10:53,709 --> 00:10:58,959 Öncelikle, açılış şarkısı içimi baydı. 158 00:10:59,043 --> 00:11:00,293 O benim bestem! 159 00:11:00,376 --> 00:11:02,001 Sevdiğini söyledin. 160 00:11:02,084 --> 00:11:03,959 İblis tutkunları da ne? 161 00:11:04,043 --> 00:11:06,751 Olmayan hayranlara isim verilmez. 162 00:11:06,834 --> 00:11:08,501 Annem bizi dinliyor! 163 00:11:08,584 --> 00:11:11,001 O sunsa daha iyi olabilir. 164 00:11:11,084 --> 00:11:13,126 İblis kükremesine katılır. 165 00:11:13,209 --> 00:11:14,751 Katılmamamın sebebi… 166 00:11:14,834 --> 00:11:17,793 Kötü ikizime birkaç soru soralım mı? 167 00:11:17,876 --> 00:11:19,043 Sana bir soru. 168 00:11:19,126 --> 00:11:23,793 Programın adını Norma ve Norma ile Paranorma yapalım mı? 169 00:11:26,751 --> 00:11:30,084 Başlayalım korku dostları. 170 00:11:30,168 --> 00:11:32,668 Courtsy, oturmak ister misin? 171 00:11:32,751 --> 00:11:34,043 Burada iyiyim. 172 00:11:34,126 --> 00:11:35,418 Tamam. 173 00:11:35,501 --> 00:11:38,876 İlk iblis dayanışma grubuna hoş geldiniz. 174 00:11:38,959 --> 00:11:42,709 Biliyoruz, Nötr Düzlem'de iblis olmak zor. 175 00:11:42,793 --> 00:11:47,126 Ama bu güvenli alanda dertlerinizi paylaşabilirsiniz. 176 00:11:47,751 --> 00:11:50,376 İlk kim paylaşmak ister? 177 00:11:50,459 --> 00:11:54,668 Vampir olmak makyaj videolarımı mahvetti. 178 00:11:54,751 --> 00:11:57,334 Yansımasız olmak çok kötü. 179 00:11:57,418 --> 00:12:01,001 Dolunay geceleri izinli olmak istiyorum. 180 00:12:01,084 --> 00:12:05,293 Bir gecede 50 çocuğun uykusunu emince 181 00:12:05,376 --> 00:12:10,918 aynada kendine bakıp "Sorun bende mi?" diyorsun. 182 00:12:11,001 --> 00:12:13,959 En azından yansımanı görebiliyorsun. 183 00:12:14,043 --> 00:12:16,543 İblis olmayı sevmemiş gibisiniz. 184 00:12:16,626 --> 00:12:19,626 İblis kökenimle gurur duyuyorum. 185 00:12:19,709 --> 00:12:23,501 Sadece daha iyi muamele görmek istiyorum. 186 00:12:23,584 --> 00:12:26,626 Evet ama o şey tüylerimi ürpertiyor. 187 00:12:26,709 --> 00:12:29,293 Bu dünya biz iblisler için değil. 188 00:12:29,376 --> 00:12:31,543 Ya yabancı olmayı seçeceğiz 189 00:12:31,626 --> 00:12:36,668 ya da adapte olacağız, gelişeceğiz ve uyum sağlayacağız. 190 00:12:36,751 --> 00:12:39,959 Ancak o zaman mutluluğu bulabiliriz. 191 00:12:41,168 --> 00:12:45,584 Ben uyum sağladım. Dünyayı kurtardığımdan beri çok iyiyim. 192 00:12:46,084 --> 00:12:48,293 Teşekküre gerek yok. 193 00:12:48,376 --> 00:12:51,084 Öyleyse neden mutlu değilsin? 194 00:12:51,668 --> 00:12:54,459 Bilmiyorum. Derdim ne bilmiyorum. 195 00:12:54,543 --> 00:12:56,876 Ama yardımına ihtiyacım yok. 196 00:12:57,376 --> 00:13:00,459 Her sorunu çözemezsin, kendini kandırma. 197 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 Bize katılmaya karar vermene çok sevindim. 198 00:13:15,126 --> 00:13:16,376 Dinlenmeliyim. 199 00:13:17,001 --> 00:13:21,209 İblis krala aracılık ettiğini sanıyordum. 200 00:13:21,293 --> 00:13:22,751 Sana ne oldu? 201 00:13:22,834 --> 00:13:24,168 Tekrar! 202 00:13:25,543 --> 00:13:26,376 Tamam. 203 00:13:30,209 --> 00:13:32,001 Merhaba dostum. 204 00:13:32,084 --> 00:13:33,043 İyi günler. 205 00:13:33,126 --> 00:13:34,918 -Güzel şapka. -Günaydın. 206 00:13:35,001 --> 00:13:36,709 -Ne haber? -Selam! 207 00:13:36,793 --> 00:13:40,293 "Böyle bir iş mi var?" dedim. 208 00:13:40,876 --> 00:13:43,251 Ve oyuncu olmaya karar verdim. 209 00:13:43,334 --> 00:13:47,084 Azmine hayranım. Ben hayallerimi askıya alıyorum. 210 00:13:51,668 --> 00:13:55,668 -İşimiz bitti mi? -İyi gidiyor sanıyordum. 211 00:13:55,751 --> 00:13:58,543 Gitmeyi kastettim. Burası berbat. 212 00:13:58,626 --> 00:14:03,043 Avustralya iyiymiş. Ona bakalım. Hadi, ödemeden kaçalım. 213 00:14:03,126 --> 00:14:04,251 Yeter! 214 00:14:05,209 --> 00:14:08,459 Sonunda! Hanginiz benim sevgilim? 215 00:14:08,543 --> 00:14:09,376 -Ben! -Ben! 216 00:14:09,459 --> 00:14:10,959 -Hayır, ben! -Hayır, ben! 217 00:14:11,043 --> 00:14:12,626 Açıklayabilirim. 218 00:14:12,709 --> 00:14:15,709 Nasıl kıvıracaksın merak ettim. 219 00:14:15,793 --> 00:14:18,751 Ne olduğunu anlamadım mı sandın? 220 00:14:18,834 --> 00:14:20,876 Niye her randevumuz böyle? 221 00:14:20,959 --> 00:14:22,543 O kadar da kötü… 222 00:14:22,626 --> 00:14:24,793 -Selam Barney. -Selam Barney. 223 00:14:24,876 --> 00:14:26,709 -Hey, dost! -Diğer Barney! 224 00:14:26,793 --> 00:14:27,918 Selam Barney. 225 00:14:28,501 --> 00:14:29,376 Bir saniye. 226 00:14:36,376 --> 00:14:39,584 Beni burada istemediğine göre… 227 00:14:40,418 --> 00:14:41,501 Öyle değil. 228 00:14:41,584 --> 00:14:43,001 Tam tersi. 229 00:14:43,084 --> 00:14:44,543 Öyle görünmüyor. 230 00:14:45,043 --> 00:14:46,126 Badyah, bekle! 231 00:14:49,168 --> 00:14:51,376 -Senin derdin ne? -O. 232 00:14:51,459 --> 00:14:53,001 Sorun Badyah değil. 233 00:14:53,584 --> 00:14:54,834 Ona bayılıyorum. 234 00:14:54,918 --> 00:14:58,501 Her detayı beni mutlu ediyor. Her sözü beynimde yankılanıyor. 235 00:14:58,584 --> 00:15:01,876 Karışık bir durum ama hoşlanmak gibi değil. 236 00:15:03,751 --> 00:15:06,043 Vay be! Ondan hoşlanıyorum. 237 00:15:07,668 --> 00:15:08,501 Bingo. 238 00:15:09,084 --> 00:15:11,334 Dur, bunu nereden biliyorsun? 239 00:15:11,876 --> 00:15:13,834 Ben senim şapşal. 240 00:15:13,918 --> 00:15:16,626 Maalesef ben de ondan hoşlanıyorum. 241 00:15:16,709 --> 00:15:21,043 -Öyleyse ona niye kabalık ettin? -Gerçeği itiraf et diye. 242 00:15:21,126 --> 00:15:23,001 Buradaki işim bitti. 243 00:15:23,084 --> 00:15:25,459 Gizemli yok oluş. 244 00:15:31,459 --> 00:15:33,959 Tek istediğim eve dönmekti. 245 00:15:34,459 --> 00:15:39,209 Ama istediğimi elde ettiğimde bile aidiyet hissini bulamadım. 246 00:15:39,293 --> 00:15:45,084 Çoklu Düzlem'deki tüm ateş ve kükürt bile bir iblisi suçluluktan kurtaramaz. 247 00:15:45,168 --> 00:15:48,668 Hepimiz bunu kabullenmeliyiz. 248 00:15:48,751 --> 00:15:53,793 Suçluluk hissetmiyorum. Niye sürüldüğümü bile hatırlamıyorum. 249 00:15:53,876 --> 00:15:57,501 Benden bile saklanacak kadar kötü olan ne? 250 00:16:01,043 --> 00:16:02,876 Gözlerime ne oluyor? 251 00:16:02,959 --> 00:16:05,668 Büyü mü yaptın? Niye sızdırıyorlar? 252 00:16:06,168 --> 00:16:07,959 Neden hâlâ konuşuyorum? 253 00:16:10,293 --> 00:16:11,876 Başkası konuşsun. 254 00:16:11,959 --> 00:16:15,209 Seni melekler kovmuş, iblisler dışlamış. 255 00:16:15,293 --> 00:16:18,751 En büyük hatanı bile zihninde bastırmışsın. 256 00:16:18,834 --> 00:16:21,334 Kendini açarsan… 257 00:16:21,418 --> 00:16:24,793 Hayır, kapalıyım. Hizmet dışıyım. Güle güle. 258 00:16:29,001 --> 00:16:30,626 Beş dakika dursak mı? 259 00:16:31,126 --> 00:16:32,751 İstersen 500 olsun. 260 00:16:34,001 --> 00:16:35,959 Yine de beceremeyeceksin. 261 00:16:38,751 --> 00:16:39,751 Selam dostum. 262 00:16:40,334 --> 00:16:42,376 Bir sorunumuz var. 263 00:16:43,626 --> 00:16:44,584 İyi misin? 264 00:16:44,668 --> 00:16:47,209 Kafamı kaşımaya geldiysen git. 265 00:16:47,293 --> 00:16:48,793 Bunu hak etmiyorum. 266 00:16:49,543 --> 00:16:52,543 Yeterince iyi değilim. Hep işe yaramaz olacağım. 267 00:16:52,626 --> 00:16:55,168 Pugsley, hiç işe yaramaz olmadın. 268 00:16:55,251 --> 00:16:58,043 Kopyalama büyüsünü bile beceremedim. 269 00:16:58,793 --> 00:17:04,751 İblis kralın eski maşası, dev el öğrencisi diğer konuşan köpekler yapıyordur. 270 00:17:07,001 --> 00:17:10,126 Onun yaptırabileceklerinden değerlisin. 271 00:17:10,209 --> 00:17:11,751 Onu dinleme. 272 00:17:11,834 --> 00:17:13,418 Fingers'ı mı? Neden? 273 00:17:14,084 --> 00:17:15,084 İçgüdü. 274 00:17:19,959 --> 00:17:24,751 Gücün ve yeteneğin senin, onun değil. 275 00:17:24,834 --> 00:17:27,918 İstediğin gibi kullan veya kullanma. Karar senin. 276 00:17:28,001 --> 00:17:30,959 Kaşınmayı kesinlikle hak ediyorsun. 277 00:17:31,043 --> 00:17:31,876 Denerim. 278 00:17:34,168 --> 00:17:35,084 Hey! 279 00:17:35,168 --> 00:17:36,501 Şapka kardeşiyiz. 280 00:17:38,084 --> 00:17:39,709 Bu nereden geldi? 281 00:17:53,334 --> 00:17:56,043 Badyah! Açıklayabilirim. 282 00:17:56,626 --> 00:17:57,543 Öyle mi? 283 00:17:58,209 --> 00:18:00,251 Onu açıklayamam, hayır. 284 00:18:00,334 --> 00:18:03,334 Seni savunmadığım için üzgünüm. 285 00:18:03,418 --> 00:18:05,918 Podcasti sevmediğini sanıyordum. 286 00:18:06,001 --> 00:18:07,501 Elbette seviyorum! 287 00:18:08,626 --> 00:18:10,209 Bir Pugsley alsana. 288 00:18:10,293 --> 00:18:12,501 Daha fazla arkadaş! Oley! 289 00:18:12,584 --> 00:18:14,626 İblisleri pek sevmiyorsun. 290 00:18:14,709 --> 00:18:18,834 İblisler için değil, seninle takılmak için yapıyorum. 291 00:18:18,918 --> 00:18:19,834 Cidden mi? 292 00:18:19,918 --> 00:18:21,959 Cidden. 293 00:18:22,043 --> 00:18:26,793 Senin kadar gür kükremedim çünkü cızırtı oluyor. Bu bir sorun. 294 00:18:26,876 --> 00:18:28,418 Hey, elimi yalama! 295 00:18:29,001 --> 00:18:30,626 Bunu sonra konuşalım. 296 00:18:35,418 --> 00:18:37,001 Evet, iyi fikir. 297 00:18:38,293 --> 00:18:39,751 Atla! 298 00:18:43,584 --> 00:18:44,418 SİNEMA 299 00:18:46,584 --> 00:18:47,418 Güm! 300 00:18:52,168 --> 00:18:54,876 Bu kadarı fazla! Çok korkunç! 301 00:19:04,751 --> 00:19:05,668 Barney. 302 00:19:05,751 --> 00:19:09,918 -Var gücünle dilek mi tuttun? -Sence hoşuma mı gidiyor? 303 00:19:10,001 --> 00:19:11,459 -Barney'yi bulduk! -Dur! 304 00:19:11,543 --> 00:19:13,251 -Şuna bak. -Aşağı in. 305 00:19:13,334 --> 00:19:16,126 Evet, eğlence başlasın! 306 00:19:16,209 --> 00:19:17,959 Yarışmaya var mısın? 307 00:19:18,043 --> 00:19:21,334 Bu duruş ve bu nişancılıkla mı? Anlaştık. 308 00:19:21,418 --> 00:19:23,543 Uslu çocuklara zarar verilmez. 309 00:19:23,626 --> 00:19:28,126 Baksanıza, suratları ötüyor, popoları sallanıyor ve… 310 00:19:28,959 --> 00:19:31,376 Küçük iblisleri üzerimden alın! 311 00:19:31,459 --> 00:19:32,709 Kapa çeneni! 312 00:19:33,626 --> 00:19:38,834 İblis olmaktan utanmıyorum ve bu sorunu iblis gibi çözeceğim. 313 00:19:38,918 --> 00:19:40,709 -Üzgünüm Barney. -Neden? 314 00:19:44,084 --> 00:19:45,418 Barney'ye zarar geldi. 315 00:19:45,501 --> 00:19:47,418 -Kim yaptı? -Ben yaptım! 316 00:19:47,501 --> 00:19:48,834 Barney'nizi ısırdım! 317 00:19:48,918 --> 00:19:50,876 -Barney'ye zarar verdi! -Ne cüret! 318 00:19:50,959 --> 00:19:52,959 -Barney iyi mi? -Yakalayın! 319 00:19:53,043 --> 00:19:53,876 Yakalayın! 320 00:19:53,959 --> 00:19:57,418 -Dişliyi alt edin! -Buraya gel! 321 00:19:57,501 --> 00:19:59,709 Seni canavar! 322 00:20:00,418 --> 00:20:01,293 Buraya gel! 323 00:20:15,084 --> 00:20:16,418 Görüşürüz. 324 00:20:23,959 --> 00:20:26,959 İblis olmayı neden bu kadar istiyorsun? 325 00:20:27,626 --> 00:20:30,043 Çünkü ben bir iblisim. 326 00:20:30,126 --> 00:20:31,959 Emin misin? 327 00:20:36,668 --> 00:20:40,001 Adil değil. İşler ilginçleşmeye başlamıştı. 328 00:20:40,084 --> 00:20:40,918 Hey! 329 00:20:41,001 --> 00:20:43,001 Meteor köfteni getirdim. 330 00:20:44,459 --> 00:20:46,918 Soğuk İtalyan yemeği sevsen de… 331 00:20:47,001 --> 00:20:48,209 Ben alayım. 332 00:20:49,543 --> 00:20:51,501 Logs, özür dilemeyeceğim. 333 00:20:52,584 --> 00:20:56,418 Seni sevdiğimi söyledim ama karşılık beklemiyorum. 334 00:20:56,501 --> 00:20:59,293 Önce gerçek beni kabullenmelisin. 335 00:20:59,376 --> 00:21:01,293 O şey gerçek sen mi? 336 00:21:05,209 --> 00:21:06,501 Hayır. O değil. 337 00:21:06,584 --> 00:21:07,418 Bu. 338 00:21:07,918 --> 00:21:12,251 Bir iblis bedenimi ele geçirebilir, kötü ikizim olabilir, 339 00:21:12,334 --> 00:21:15,418 robot kopyam veya öyle bir şey olabilir. 340 00:21:15,501 --> 00:21:18,751 -Normal bir hayat bekleme. -Seni seviyorum. 341 00:21:18,834 --> 00:21:23,918 Kötü ikizim köfte yiyip geğirirken beni sevemiyorsan… 342 00:21:24,001 --> 00:21:25,168 Dur, ne? 343 00:21:25,251 --> 00:21:30,084 Seni seviyorum Barney. İlk randevumuzda iblis istilası oldu. 344 00:21:30,168 --> 00:21:33,334 Uzun süredir buradayım. Çok şey gördüm. 345 00:21:33,418 --> 00:21:36,918 Benim de dertlerim var. Eski videolarımı bir görsen. 346 00:21:37,001 --> 00:21:39,793 Bazılarını izlemiş olabilirim. 347 00:21:39,876 --> 00:21:41,293 Emo Logs meşhurdu. 348 00:21:41,376 --> 00:21:44,668 Nasıl bir işe kalkıştığımı biliyorum. 349 00:21:44,751 --> 00:21:46,626 Kaçmana gerek yok. 350 00:21:46,709 --> 00:21:49,501 Hisleri saklamak hiçbir şeyi çözmez. 351 00:21:57,418 --> 00:22:00,001 Belki gelecek sefere. 352 00:22:00,501 --> 00:22:02,043 Merak etme, gidiyor. 353 00:22:03,126 --> 00:22:07,084 Bunu söylemek tuhaf ama sayende bazı şeyleri çözdüm. 354 00:22:07,168 --> 00:22:09,501 Bence kötü değilsiniz. 355 00:22:09,584 --> 00:22:11,501 Hayır, sadece bizsiniz. 356 00:22:11,584 --> 00:22:13,168 En kötü yanlarımızsınız. 357 00:22:13,251 --> 00:22:15,001 -Fevri. -Peşin hükümlü. 358 00:22:15,084 --> 00:22:16,418 Kendine yüklenen. 359 00:22:16,501 --> 00:22:17,668 Ama bizsiniz. 360 00:22:17,751 --> 00:22:20,043 -Belki birlikte… -Ay! Hayır. 361 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 Ömürlük inek kotam doldu. 362 00:22:22,209 --> 00:22:24,876 Evet. Siz hep böyle misiniz? 363 00:22:24,959 --> 00:22:28,043 Öğrendiğiniz şeyleri anons mu edersiniz? 364 00:22:28,126 --> 00:22:28,959 Öf! 365 00:22:30,584 --> 00:22:31,418 Kaçtık. 366 00:22:37,959 --> 00:22:39,001 Başardım! 367 00:22:39,084 --> 00:22:41,584 Sihrimi geri aldım! Bakın! 368 00:22:45,751 --> 00:22:48,418 Evet! 369 00:22:52,126 --> 00:22:54,584 Kötü kaşık! 370 00:23:01,084 --> 00:23:04,209 -Nereye? -Bilmem. Bütün düğmelere bastım. 371 00:23:05,001 --> 00:23:05,834 Güzel. 372 00:23:16,168 --> 00:23:18,418 Sanırım yukarı çıkıyoruz. 373 00:24:23,584 --> 00:24:27,043 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu