1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,418
-Hayır!
-Ha?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ah!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hey!
5
00:01:45,126 --> 00:01:47,793
Oley!
6
00:01:47,876 --> 00:01:51,209
Şimdi sıra sende tüylü öğrencim.
7
00:01:59,876 --> 00:02:00,876
Tamam.
8
00:02:06,876 --> 00:02:10,751
Do, re, mi fa, sol, la, ti, do!
9
00:02:12,043 --> 00:02:13,168
Hayır!
10
00:02:13,251 --> 00:02:14,918
İmdat!
11
00:02:15,001 --> 00:02:16,793
Senden nefret ediyorum!
12
00:02:19,084 --> 00:02:22,668
Eyvah! Gül Ebedî Çığlık Diyarı'na gitti.
13
00:02:22,751 --> 00:02:25,168
Yaklaştım, değil mi?
14
00:02:26,543 --> 00:02:28,168
Klasik iblis şakası.
15
00:02:28,251 --> 00:02:31,584
Ebedî Hapşırık Diyarı çok daha fenadır.
16
00:02:32,293 --> 00:02:36,793
Melek sihri
usta bir cerrahın neşteri gibidir.
17
00:02:36,876 --> 00:02:39,626
Gerçeklik azmini yağ gibi eritir.
18
00:02:40,543 --> 00:02:45,084
İblis sihri ise
baş ağrısını testereyle geçirmek gibidir.
19
00:02:45,168 --> 00:02:48,834
Evet, kolay ve basit.
Bundan iyi ne olabilir?
20
00:02:48,918 --> 00:02:51,251
Tipik iblis tavrı.
21
00:02:55,459 --> 00:02:58,709
Niye bu kadar paslandığın belli kuçu kuçu.
22
00:02:58,793 --> 00:03:00,501
Dersine devam edelim.
23
00:03:01,543 --> 00:03:05,626
Seviyene uygun bir şey deneyelim.
24
00:03:06,918 --> 00:03:08,293
Kopyalama!
25
00:03:08,376 --> 00:03:13,293
ON İKİNCİ BÖLÜM: KÖTÜ İKİZLER DE İNSAN
26
00:03:17,334 --> 00:03:20,834
İblis tutkunları,
Bazelpod canlandırmamı dinlediniz.
27
00:03:20,918 --> 00:03:22,251
Gıcık bir şeytan.
28
00:03:22,334 --> 00:03:25,334
İki başlı sürüngen
ve vampir karışımı gibi.
29
00:03:26,209 --> 00:03:27,501
Kaç kafası var?
30
00:03:27,584 --> 00:03:29,293
İki. Dediğim gibi.
31
00:03:29,376 --> 00:03:34,084
Birlikte yapsak daha iyi olur.
Hazır mısın? Bir, iki, üç.
32
00:03:38,834 --> 00:03:40,918
Üzgünüm. Çok gürültülü.
33
00:03:41,501 --> 00:03:44,584
Badyah. Keşke sen de benim kadar sevsen.
34
00:03:48,001 --> 00:03:49,334
Gord, işim var.
35
00:03:49,418 --> 00:03:53,084
Kızlar ve iblisler podcast tarzında
çığır açacağım.
36
00:03:53,168 --> 00:03:55,584
Ama bir şeyler eksik.
37
00:03:59,709 --> 00:04:00,709
İblisler.
38
00:04:00,793 --> 00:04:04,668
Gord, cinayet için ideal düzlem hangisi?
39
00:04:08,709 --> 00:04:09,751
Yapabilirsin.
40
00:04:09,834 --> 00:04:13,168
-Gördüğüm en iyi aktörsün.
-Beni sahnede görmedin.
41
00:04:13,251 --> 00:04:16,001
Yaz boyu bana olan ilgini sakladın.
42
00:04:16,084 --> 00:04:17,168
Doğru.
43
00:04:17,251 --> 00:04:20,834
Annemin gi cun tarifini denedim.
44
00:04:20,918 --> 00:04:23,501
Bize öğle yemeği hazırladım.
45
00:04:23,584 --> 00:04:27,793
Çok naziksin
ama Diner-zor'dan bildirim geldi.
46
00:04:27,876 --> 00:04:31,459
Spagetti ve meteor köftesi servisi…
47
00:04:32,418 --> 00:04:34,293
Diner-zor'a gidebiliriz.
48
00:04:35,293 --> 00:04:36,459
Seni seviyorum.
49
00:04:37,459 --> 00:04:38,793
Olamaz!
50
00:04:38,876 --> 00:04:40,751
Hey! Işığı kim söndürdü?
51
00:04:40,834 --> 00:04:42,918
Olamaz!
52
00:04:43,001 --> 00:04:46,459
-Derdin ne?
-Logs'a onu sevdiğimi söyledim.
53
00:04:46,959 --> 00:04:50,084
Yani? Açma bulduğumda bana da söyledin.
54
00:04:50,168 --> 00:04:51,293
Bu farklı!
55
00:04:51,793 --> 00:04:55,751
-Kaçabilirim. Ölü numarası da olur.
-Gerçeğini yap.
56
00:04:55,834 --> 00:04:57,084
Balta getireyim.
57
00:04:58,334 --> 00:05:02,709
İlk ders. Bu kaşığı al
ve birebir kopyasını yap.
58
00:05:02,793 --> 00:05:05,293
Bir melek hilesi. En basitinden.
59
00:05:10,709 --> 00:05:11,834
Geri gel!
60
00:05:12,459 --> 00:05:14,334
Sadece kısa bir kayıt.
61
00:05:18,084 --> 00:05:19,084
Sakin ol.
62
00:05:35,709 --> 00:05:37,834
Hey! Özel konuğumu rahat…
63
00:05:39,584 --> 00:05:41,584
Tekrar düşün seni inek.
64
00:05:45,543 --> 00:05:49,793
İlk denemede harika iş çıkaramadım,
iyisi mi pes edeyim.
65
00:05:50,793 --> 00:05:56,793
Kuçu kuçu, doğrusunu yapana kadar
patilerini sallamaya devam edeceksin.
66
00:05:59,334 --> 00:06:03,168
Her zamanki gibi
konuklarının lafını keseceksin.
67
00:06:03,251 --> 00:06:04,084
Dur!
68
00:06:04,168 --> 00:06:07,876
Podcasti dinliyor musun?
Bu bir Norma kostümü mü?
69
00:06:08,459 --> 00:06:10,543
Bu hislere hazır değilim!
70
00:06:11,626 --> 00:06:12,918
Hızlı düşün.
71
00:06:13,001 --> 00:06:14,418
Selfie çekelim mi?
72
00:06:19,043 --> 00:06:24,709
Tamam. Bu seferki denemede
sihir ustası olmak istiyormuşsun gibi yap.
73
00:06:29,376 --> 00:06:30,459
Lütfen!
74
00:06:30,543 --> 00:06:33,043
İşe yara!
75
00:06:35,668 --> 00:06:37,668
Londra'ya taşınabilirim.
76
00:06:37,751 --> 00:06:41,376
Barnabas McGuttonburrows III,
emrinize amadeyim.
77
00:06:42,043 --> 00:06:44,584
Harika. Logs bana kaldı.
78
00:06:44,668 --> 00:06:46,126
Kim? Ne, kim?
79
00:06:46,209 --> 00:06:49,501
Belki onu terk ederim. İyice afallar.
80
00:06:49,584 --> 00:06:50,834
Görüşürüz ezik.
81
00:06:53,168 --> 00:06:56,043
Dur, iblis misin? Podcastime çıkar mısın?
82
00:06:56,126 --> 00:06:57,793
Benim podcastime mi?
83
00:06:59,209 --> 00:07:00,376
Barney, bak!
84
00:07:00,459 --> 00:07:01,959
Kötü ikizim var!
85
00:07:02,043 --> 00:07:03,459
Podcasti dinliyor.
86
00:07:03,543 --> 00:07:05,959
Görünüşümüz bile aynı, bak!
87
00:07:06,043 --> 00:07:08,334
Tarzımız hariç.
88
00:07:08,918 --> 00:07:11,959
Yazın balıkçı yaka. Sen balıkçı mısın?
89
00:07:12,543 --> 00:07:14,793
Vay! Hayranlarım nefret dolu.
90
00:07:15,834 --> 00:07:16,668
Dur!
91
00:07:17,459 --> 00:07:19,043
Hadi ama! Sen de mi?
92
00:07:19,126 --> 00:07:20,793
Görüşürüz İnek Norma.
93
00:07:20,876 --> 00:07:24,043
Randevum var. Ebedî yalnızlıkta bol şans.
94
00:07:24,126 --> 00:07:29,251
Sanırım o şey adına özür dilemeliyim.
95
00:07:29,334 --> 00:07:30,334
Çocuklar!
96
00:07:31,626 --> 00:07:34,001
-Buna inanamayacaksınız!
-Kötü ikiz mi?
97
00:07:34,501 --> 00:07:36,668
Selam arkadaş yığınları!
98
00:07:36,751 --> 00:07:40,418
Birbirimizi kucaklama yarışı yapalım mı?
99
00:07:40,918 --> 00:07:44,001
-Korkunç bir şey!
-Buraya nasıl geldiler?
100
00:07:44,501 --> 00:07:49,001
Büyü kitaplarında doppelgängerlar,
taklitçiler, yansımalar…
101
00:07:49,084 --> 00:07:51,751
Sen ona bak, ben kayıt alayım.
102
00:07:51,834 --> 00:07:54,376
Çoğunlukla osuruk sesi olacak.
103
00:07:55,959 --> 00:07:58,126
-Onları durdurmalıyız.
-Evet.
104
00:08:00,376 --> 00:08:02,709
Hey! Beni onunla bırakmayın!
105
00:08:02,793 --> 00:08:05,209
YE - İÇ
106
00:08:13,959 --> 00:08:14,959
Selam Barney!
107
00:08:15,543 --> 00:08:18,209
Peynirli T-Rex makarnamız bitti.
108
00:08:18,293 --> 00:08:20,876
Dur, az önce masada değil miydin?
109
00:08:20,959 --> 00:08:22,376
O benim ikizimdi.
110
00:08:25,501 --> 00:08:26,543
Müsaadenle.
111
00:08:26,626 --> 00:08:31,459
Barney Guttman, girişe gelin.
Bedava köfte kazandınız.
112
00:08:31,543 --> 00:08:32,626
Hemen dönerim.
113
00:08:36,293 --> 00:08:37,959
Sen köftem değilsin.
114
00:08:38,043 --> 00:08:39,709
Bu benim randevum.
115
00:08:39,793 --> 00:08:44,168
Bu benim randevum ve Logs bana bayılıyor.
116
00:08:44,251 --> 00:08:46,418
Bana bayılması gerek!
117
00:08:47,376 --> 00:08:49,584
Tıpkı ikizim ve ben gibi.
118
00:08:49,668 --> 00:08:51,293
İyi ki doğdun Barney.
119
00:08:53,459 --> 00:08:54,751
DİNOZORLU YAŞLAR
120
00:08:54,834 --> 00:08:59,001
İyi ki doğdun Barney!
Doğum günü kucaklaşması!
121
00:09:01,459 --> 00:09:03,501
Logs! Üzgünüm, geciktim.
122
00:09:04,043 --> 00:09:05,959
Önce sen geldin.
123
00:09:06,043 --> 00:09:09,584
Ayrıca doğum günün kutlu olsun.
124
00:09:09,668 --> 00:09:10,918
Niye söylemedin?
125
00:09:11,001 --> 00:09:14,293
O farklı bir Barney Guttman.
126
00:09:16,668 --> 00:09:18,793
Saçın yeşil değil miydi?
127
00:09:19,543 --> 00:09:22,043
Tekrar boyadım. Maviyi özledim.
128
00:09:23,001 --> 00:09:24,418
Ne diyorduk?
129
00:09:25,001 --> 00:09:28,959
Pantolona ateş karıncası atmanın
en iyi yollarını sayıyorduk.
130
00:09:29,459 --> 00:09:31,126
Evet. Klasik.
131
00:09:31,209 --> 00:09:35,959
Bana söylediğin o üç küçük kelimeden
bahsetmek istemiştim.
132
00:09:36,043 --> 00:09:38,001
Önce sipariş verelim mi?
133
00:09:38,084 --> 00:09:40,459
Evet, elbette. Pardon.
134
00:09:40,543 --> 00:09:42,918
Meteorlu spagetti istemiştin.
135
00:09:43,001 --> 00:09:45,626
Sen ne istersen ben de ondan…
136
00:09:45,709 --> 00:09:48,501
Mağara adamı sandviçi iyi gibi.
137
00:09:48,584 --> 00:09:50,209
Her şey yolunda mı?
138
00:09:50,293 --> 00:09:52,376
Düşürdüğüm parayı arıyorum.
139
00:09:52,459 --> 00:09:53,959
Randevumu mahvetme.
140
00:09:55,543 --> 00:09:57,084
O benim de sevgilim.
141
00:09:57,918 --> 00:09:58,751
Hey!
142
00:09:59,834 --> 00:10:01,668
Senin için kazandım.
143
00:10:01,751 --> 00:10:03,126
Bu benim için mi?
144
00:10:03,209 --> 00:10:04,043
Evet.
145
00:10:04,626 --> 00:10:06,001
Çünkü ben…
146
00:10:07,043 --> 00:10:09,584
O renge bayıldım. Gömlek yeni mi?
147
00:10:11,043 --> 00:10:16,501
Evet, Barborah'nın yeni kumaşı.
Eski gömlekler fazla rahatmış.
148
00:10:16,584 --> 00:10:19,543
Yeni gömleklerin kumaşı rende gibi.
149
00:10:21,043 --> 00:10:24,543
Eski gömleğimi özledim.
Yenisi hiç iyi değil.
150
00:10:24,626 --> 00:10:26,751
Neden çıkarmıyorsun?
151
00:10:30,709 --> 00:10:32,751
Tembel oburların kodu…
152
00:10:34,751 --> 00:10:39,626
Evet iblis tutkunları,
Badyah ve Norma ile Paranorma'ya dönelim.
153
00:10:39,709 --> 00:10:42,751
Kötü Norma, sen nereden geldin?
154
00:10:43,418 --> 00:10:45,043
Sen nereden geldin?
155
00:10:45,126 --> 00:10:50,001
Sanırım geldiğin yerde podcast yok,
sunuculuk işinde berbatsın.
156
00:10:50,084 --> 00:10:53,626
-Birkaç önerim var.
-Üzgünüm, eleştiriyi sever.
157
00:10:53,709 --> 00:10:58,959
Öncelikle, açılış şarkısı içimi baydı.
158
00:10:59,043 --> 00:11:00,293
O benim bestem!
159
00:11:00,376 --> 00:11:02,001
Sevdiğini söyledin.
160
00:11:02,084 --> 00:11:03,959
İblis tutkunları da ne?
161
00:11:04,043 --> 00:11:06,751
Olmayan hayranlara isim verilmez.
162
00:11:06,834 --> 00:11:08,501
Annem bizi dinliyor!
163
00:11:08,584 --> 00:11:11,001
O sunsa daha iyi olabilir.
164
00:11:11,084 --> 00:11:13,126
İblis kükremesine katılır.
165
00:11:13,209 --> 00:11:14,751
Katılmamamın sebebi…
166
00:11:14,834 --> 00:11:17,793
Kötü ikizime birkaç soru soralım mı?
167
00:11:17,876 --> 00:11:19,043
Sana bir soru.
168
00:11:19,126 --> 00:11:23,793
Programın adını
Norma ve Norma ile Paranorma yapalım mı?
169
00:11:26,751 --> 00:11:30,084
Başlayalım korku dostları.
170
00:11:30,168 --> 00:11:32,668
Courtsy, oturmak ister misin?
171
00:11:32,751 --> 00:11:34,043
Burada iyiyim.
172
00:11:34,126 --> 00:11:35,418
Tamam.
173
00:11:35,501 --> 00:11:38,876
İlk iblis dayanışma grubuna hoş geldiniz.
174
00:11:38,959 --> 00:11:42,709
Biliyoruz, Nötr Düzlem'de iblis olmak zor.
175
00:11:42,793 --> 00:11:47,126
Ama bu güvenli alanda
dertlerinizi paylaşabilirsiniz.
176
00:11:47,751 --> 00:11:50,376
İlk kim paylaşmak ister?
177
00:11:50,459 --> 00:11:54,668
Vampir olmak makyaj videolarımı mahvetti.
178
00:11:54,751 --> 00:11:57,334
Yansımasız olmak çok kötü.
179
00:11:57,418 --> 00:12:01,001
Dolunay geceleri izinli olmak istiyorum.
180
00:12:01,084 --> 00:12:05,293
Bir gecede 50 çocuğun uykusunu emince
181
00:12:05,376 --> 00:12:10,918
aynada kendine bakıp
"Sorun bende mi?" diyorsun.
182
00:12:11,001 --> 00:12:13,959
En azından yansımanı görebiliyorsun.
183
00:12:14,043 --> 00:12:16,543
İblis olmayı sevmemiş gibisiniz.
184
00:12:16,626 --> 00:12:19,626
İblis kökenimle gurur duyuyorum.
185
00:12:19,709 --> 00:12:23,501
Sadece daha iyi muamele görmek istiyorum.
186
00:12:23,584 --> 00:12:26,626
Evet ama o şey tüylerimi ürpertiyor.
187
00:12:26,709 --> 00:12:29,293
Bu dünya biz iblisler için değil.
188
00:12:29,376 --> 00:12:31,543
Ya yabancı olmayı seçeceğiz
189
00:12:31,626 --> 00:12:36,668
ya da adapte olacağız,
gelişeceğiz ve uyum sağlayacağız.
190
00:12:36,751 --> 00:12:39,959
Ancak o zaman mutluluğu bulabiliriz.
191
00:12:41,168 --> 00:12:45,584
Ben uyum sağladım.
Dünyayı kurtardığımdan beri çok iyiyim.
192
00:12:46,084 --> 00:12:48,293
Teşekküre gerek yok.
193
00:12:48,376 --> 00:12:51,084
Öyleyse neden mutlu değilsin?
194
00:12:51,668 --> 00:12:54,459
Bilmiyorum. Derdim ne bilmiyorum.
195
00:12:54,543 --> 00:12:56,876
Ama yardımına ihtiyacım yok.
196
00:12:57,376 --> 00:13:00,459
Her sorunu çözemezsin, kendini kandırma.
197
00:13:01,751 --> 00:13:05,626
Bize katılmaya karar vermene çok sevindim.
198
00:13:15,126 --> 00:13:16,376
Dinlenmeliyim.
199
00:13:17,001 --> 00:13:21,209
İblis krala aracılık ettiğini sanıyordum.
200
00:13:21,293 --> 00:13:22,751
Sana ne oldu?
201
00:13:22,834 --> 00:13:24,168
Tekrar!
202
00:13:25,543 --> 00:13:26,376
Tamam.
203
00:13:30,209 --> 00:13:32,001
Merhaba dostum.
204
00:13:32,084 --> 00:13:33,043
İyi günler.
205
00:13:33,126 --> 00:13:34,918
-Güzel şapka.
-Günaydın.
206
00:13:35,001 --> 00:13:36,709
-Ne haber?
-Selam!
207
00:13:36,793 --> 00:13:40,293
"Böyle bir iş mi var?" dedim.
208
00:13:40,876 --> 00:13:43,251
Ve oyuncu olmaya karar verdim.
209
00:13:43,334 --> 00:13:47,084
Azmine hayranım.
Ben hayallerimi askıya alıyorum.
210
00:13:51,668 --> 00:13:55,668
-İşimiz bitti mi?
-İyi gidiyor sanıyordum.
211
00:13:55,751 --> 00:13:58,543
Gitmeyi kastettim. Burası berbat.
212
00:13:58,626 --> 00:14:03,043
Avustralya iyiymiş. Ona bakalım.
Hadi, ödemeden kaçalım.
213
00:14:03,126 --> 00:14:04,251
Yeter!
214
00:14:05,209 --> 00:14:08,459
Sonunda! Hanginiz benim sevgilim?
215
00:14:08,543 --> 00:14:09,376
-Ben!
-Ben!
216
00:14:09,459 --> 00:14:10,959
-Hayır, ben!
-Hayır, ben!
217
00:14:11,043 --> 00:14:12,626
Açıklayabilirim.
218
00:14:12,709 --> 00:14:15,709
Nasıl kıvıracaksın merak ettim.
219
00:14:15,793 --> 00:14:18,751
Ne olduğunu anlamadım mı sandın?
220
00:14:18,834 --> 00:14:20,876
Niye her randevumuz böyle?
221
00:14:20,959 --> 00:14:22,543
O kadar da kötü…
222
00:14:22,626 --> 00:14:24,793
-Selam Barney.
-Selam Barney.
223
00:14:24,876 --> 00:14:26,709
-Hey, dost!
-Diğer Barney!
224
00:14:26,793 --> 00:14:27,918
Selam Barney.
225
00:14:28,501 --> 00:14:29,376
Bir saniye.
226
00:14:36,376 --> 00:14:39,584
Beni burada istemediğine göre…
227
00:14:40,418 --> 00:14:41,501
Öyle değil.
228
00:14:41,584 --> 00:14:43,001
Tam tersi.
229
00:14:43,084 --> 00:14:44,543
Öyle görünmüyor.
230
00:14:45,043 --> 00:14:46,126
Badyah, bekle!
231
00:14:49,168 --> 00:14:51,376
-Senin derdin ne?
-O.
232
00:14:51,459 --> 00:14:53,001
Sorun Badyah değil.
233
00:14:53,584 --> 00:14:54,834
Ona bayılıyorum.
234
00:14:54,918 --> 00:14:58,501
Her detayı beni mutlu ediyor.
Her sözü beynimde yankılanıyor.
235
00:14:58,584 --> 00:15:01,876
Karışık bir durum
ama hoşlanmak gibi değil.
236
00:15:03,751 --> 00:15:06,043
Vay be! Ondan hoşlanıyorum.
237
00:15:07,668 --> 00:15:08,501
Bingo.
238
00:15:09,084 --> 00:15:11,334
Dur, bunu nereden biliyorsun?
239
00:15:11,876 --> 00:15:13,834
Ben senim şapşal.
240
00:15:13,918 --> 00:15:16,626
Maalesef ben de ondan hoşlanıyorum.
241
00:15:16,709 --> 00:15:21,043
-Öyleyse ona niye kabalık ettin?
-Gerçeği itiraf et diye.
242
00:15:21,126 --> 00:15:23,001
Buradaki işim bitti.
243
00:15:23,084 --> 00:15:25,459
Gizemli yok oluş.
244
00:15:31,459 --> 00:15:33,959
Tek istediğim eve dönmekti.
245
00:15:34,459 --> 00:15:39,209
Ama istediğimi elde ettiğimde bile
aidiyet hissini bulamadım.
246
00:15:39,293 --> 00:15:45,084
Çoklu Düzlem'deki tüm ateş ve kükürt bile
bir iblisi suçluluktan kurtaramaz.
247
00:15:45,168 --> 00:15:48,668
Hepimiz bunu kabullenmeliyiz.
248
00:15:48,751 --> 00:15:53,793
Suçluluk hissetmiyorum.
Niye sürüldüğümü bile hatırlamıyorum.
249
00:15:53,876 --> 00:15:57,501
Benden bile saklanacak kadar kötü olan ne?
250
00:16:01,043 --> 00:16:02,876
Gözlerime ne oluyor?
251
00:16:02,959 --> 00:16:05,668
Büyü mü yaptın? Niye sızdırıyorlar?
252
00:16:06,168 --> 00:16:07,959
Neden hâlâ konuşuyorum?
253
00:16:10,293 --> 00:16:11,876
Başkası konuşsun.
254
00:16:11,959 --> 00:16:15,209
Seni melekler kovmuş, iblisler dışlamış.
255
00:16:15,293 --> 00:16:18,751
En büyük hatanı bile
zihninde bastırmışsın.
256
00:16:18,834 --> 00:16:21,334
Kendini açarsan…
257
00:16:21,418 --> 00:16:24,793
Hayır, kapalıyım.
Hizmet dışıyım. Güle güle.
258
00:16:29,001 --> 00:16:30,626
Beş dakika dursak mı?
259
00:16:31,126 --> 00:16:32,751
İstersen 500 olsun.
260
00:16:34,001 --> 00:16:35,959
Yine de beceremeyeceksin.
261
00:16:38,751 --> 00:16:39,751
Selam dostum.
262
00:16:40,334 --> 00:16:42,376
Bir sorunumuz var.
263
00:16:43,626 --> 00:16:44,584
İyi misin?
264
00:16:44,668 --> 00:16:47,209
Kafamı kaşımaya geldiysen git.
265
00:16:47,293 --> 00:16:48,793
Bunu hak etmiyorum.
266
00:16:49,543 --> 00:16:52,543
Yeterince iyi değilim.
Hep işe yaramaz olacağım.
267
00:16:52,626 --> 00:16:55,168
Pugsley, hiç işe yaramaz olmadın.
268
00:16:55,251 --> 00:16:58,043
Kopyalama büyüsünü bile beceremedim.
269
00:16:58,793 --> 00:17:04,751
İblis kralın eski maşası, dev el öğrencisi
diğer konuşan köpekler yapıyordur.
270
00:17:07,001 --> 00:17:10,126
Onun yaptırabileceklerinden değerlisin.
271
00:17:10,209 --> 00:17:11,751
Onu dinleme.
272
00:17:11,834 --> 00:17:13,418
Fingers'ı mı? Neden?
273
00:17:14,084 --> 00:17:15,084
İçgüdü.
274
00:17:19,959 --> 00:17:24,751
Gücün ve yeteneğin senin, onun değil.
275
00:17:24,834 --> 00:17:27,918
İstediğin gibi kullan veya kullanma.
Karar senin.
276
00:17:28,001 --> 00:17:30,959
Kaşınmayı kesinlikle hak ediyorsun.
277
00:17:31,043 --> 00:17:31,876
Denerim.
278
00:17:34,168 --> 00:17:35,084
Hey!
279
00:17:35,168 --> 00:17:36,501
Şapka kardeşiyiz.
280
00:17:38,084 --> 00:17:39,709
Bu nereden geldi?
281
00:17:53,334 --> 00:17:56,043
Badyah! Açıklayabilirim.
282
00:17:56,626 --> 00:17:57,543
Öyle mi?
283
00:17:58,209 --> 00:18:00,251
Onu açıklayamam, hayır.
284
00:18:00,334 --> 00:18:03,334
Seni savunmadığım için üzgünüm.
285
00:18:03,418 --> 00:18:05,918
Podcasti sevmediğini sanıyordum.
286
00:18:06,001 --> 00:18:07,501
Elbette seviyorum!
287
00:18:08,626 --> 00:18:10,209
Bir Pugsley alsana.
288
00:18:10,293 --> 00:18:12,501
Daha fazla arkadaş! Oley!
289
00:18:12,584 --> 00:18:14,626
İblisleri pek sevmiyorsun.
290
00:18:14,709 --> 00:18:18,834
İblisler için değil,
seninle takılmak için yapıyorum.
291
00:18:18,918 --> 00:18:19,834
Cidden mi?
292
00:18:19,918 --> 00:18:21,959
Cidden.
293
00:18:22,043 --> 00:18:26,793
Senin kadar gür kükremedim
çünkü cızırtı oluyor. Bu bir sorun.
294
00:18:26,876 --> 00:18:28,418
Hey, elimi yalama!
295
00:18:29,001 --> 00:18:30,626
Bunu sonra konuşalım.
296
00:18:35,418 --> 00:18:37,001
Evet, iyi fikir.
297
00:18:38,293 --> 00:18:39,751
Atla!
298
00:18:43,584 --> 00:18:44,418
SİNEMA
299
00:18:46,584 --> 00:18:47,418
Güm!
300
00:18:52,168 --> 00:18:54,876
Bu kadarı fazla! Çok korkunç!
301
00:19:04,751 --> 00:19:05,668
Barney.
302
00:19:05,751 --> 00:19:09,918
-Var gücünle dilek mi tuttun?
-Sence hoşuma mı gidiyor?
303
00:19:10,001 --> 00:19:11,459
-Barney'yi bulduk!
-Dur!
304
00:19:11,543 --> 00:19:13,251
-Şuna bak.
-Aşağı in.
305
00:19:13,334 --> 00:19:16,126
Evet, eğlence başlasın!
306
00:19:16,209 --> 00:19:17,959
Yarışmaya var mısın?
307
00:19:18,043 --> 00:19:21,334
Bu duruş ve bu nişancılıkla mı? Anlaştık.
308
00:19:21,418 --> 00:19:23,543
Uslu çocuklara zarar verilmez.
309
00:19:23,626 --> 00:19:28,126
Baksanıza, suratları ötüyor,
popoları sallanıyor ve…
310
00:19:28,959 --> 00:19:31,376
Küçük iblisleri üzerimden alın!
311
00:19:31,459 --> 00:19:32,709
Kapa çeneni!
312
00:19:33,626 --> 00:19:38,834
İblis olmaktan utanmıyorum
ve bu sorunu iblis gibi çözeceğim.
313
00:19:38,918 --> 00:19:40,709
-Üzgünüm Barney.
-Neden?
314
00:19:44,084 --> 00:19:45,418
Barney'ye zarar geldi.
315
00:19:45,501 --> 00:19:47,418
-Kim yaptı?
-Ben yaptım!
316
00:19:47,501 --> 00:19:48,834
Barney'nizi ısırdım!
317
00:19:48,918 --> 00:19:50,876
-Barney'ye zarar verdi!
-Ne cüret!
318
00:19:50,959 --> 00:19:52,959
-Barney iyi mi?
-Yakalayın!
319
00:19:53,043 --> 00:19:53,876
Yakalayın!
320
00:19:53,959 --> 00:19:57,418
-Dişliyi alt edin!
-Buraya gel!
321
00:19:57,501 --> 00:19:59,709
Seni canavar!
322
00:20:00,418 --> 00:20:01,293
Buraya gel!
323
00:20:15,084 --> 00:20:16,418
Görüşürüz.
324
00:20:23,959 --> 00:20:26,959
İblis olmayı neden bu kadar istiyorsun?
325
00:20:27,626 --> 00:20:30,043
Çünkü ben bir iblisim.
326
00:20:30,126 --> 00:20:31,959
Emin misin?
327
00:20:36,668 --> 00:20:40,001
Adil değil.
İşler ilginçleşmeye başlamıştı.
328
00:20:40,084 --> 00:20:40,918
Hey!
329
00:20:41,001 --> 00:20:43,001
Meteor köfteni getirdim.
330
00:20:44,459 --> 00:20:46,918
Soğuk İtalyan yemeği sevsen de…
331
00:20:47,001 --> 00:20:48,209
Ben alayım.
332
00:20:49,543 --> 00:20:51,501
Logs, özür dilemeyeceğim.
333
00:20:52,584 --> 00:20:56,418
Seni sevdiğimi söyledim
ama karşılık beklemiyorum.
334
00:20:56,501 --> 00:20:59,293
Önce gerçek beni kabullenmelisin.
335
00:20:59,376 --> 00:21:01,293
O şey gerçek sen mi?
336
00:21:05,209 --> 00:21:06,501
Hayır. O değil.
337
00:21:06,584 --> 00:21:07,418
Bu.
338
00:21:07,918 --> 00:21:12,251
Bir iblis bedenimi ele geçirebilir,
kötü ikizim olabilir,
339
00:21:12,334 --> 00:21:15,418
robot kopyam veya öyle bir şey olabilir.
340
00:21:15,501 --> 00:21:18,751
-Normal bir hayat bekleme.
-Seni seviyorum.
341
00:21:18,834 --> 00:21:23,918
Kötü ikizim köfte yiyip geğirirken
beni sevemiyorsan…
342
00:21:24,001 --> 00:21:25,168
Dur, ne?
343
00:21:25,251 --> 00:21:30,084
Seni seviyorum Barney.
İlk randevumuzda iblis istilası oldu.
344
00:21:30,168 --> 00:21:33,334
Uzun süredir buradayım. Çok şey gördüm.
345
00:21:33,418 --> 00:21:36,918
Benim de dertlerim var.
Eski videolarımı bir görsen.
346
00:21:37,001 --> 00:21:39,793
Bazılarını izlemiş olabilirim.
347
00:21:39,876 --> 00:21:41,293
Emo Logs meşhurdu.
348
00:21:41,376 --> 00:21:44,668
Nasıl bir işe kalkıştığımı biliyorum.
349
00:21:44,751 --> 00:21:46,626
Kaçmana gerek yok.
350
00:21:46,709 --> 00:21:49,501
Hisleri saklamak hiçbir şeyi çözmez.
351
00:21:57,418 --> 00:22:00,001
Belki gelecek sefere.
352
00:22:00,501 --> 00:22:02,043
Merak etme, gidiyor.
353
00:22:03,126 --> 00:22:07,084
Bunu söylemek tuhaf
ama sayende bazı şeyleri çözdüm.
354
00:22:07,168 --> 00:22:09,501
Bence kötü değilsiniz.
355
00:22:09,584 --> 00:22:11,501
Hayır, sadece bizsiniz.
356
00:22:11,584 --> 00:22:13,168
En kötü yanlarımızsınız.
357
00:22:13,251 --> 00:22:15,001
-Fevri.
-Peşin hükümlü.
358
00:22:15,084 --> 00:22:16,418
Kendine yüklenen.
359
00:22:16,501 --> 00:22:17,668
Ama bizsiniz.
360
00:22:17,751 --> 00:22:20,043
-Belki birlikte…
-Ay! Hayır.
361
00:22:20,126 --> 00:22:22,126
Ömürlük inek kotam doldu.
362
00:22:22,209 --> 00:22:24,876
Evet. Siz hep böyle misiniz?
363
00:22:24,959 --> 00:22:28,043
Öğrendiğiniz şeyleri anons mu edersiniz?
364
00:22:28,126 --> 00:22:28,959
Öf!
365
00:22:30,584 --> 00:22:31,418
Kaçtık.
366
00:22:37,959 --> 00:22:39,001
Başardım!
367
00:22:39,084 --> 00:22:41,584
Sihrimi geri aldım! Bakın!
368
00:22:45,751 --> 00:22:48,418
Evet!
369
00:22:52,126 --> 00:22:54,584
Kötü kaşık!
370
00:23:01,084 --> 00:23:04,209
-Nereye?
-Bilmem. Bütün düğmelere bastım.
371
00:23:05,001 --> 00:23:05,834
Güzel.
372
00:23:16,168 --> 00:23:18,418
Sanırım yukarı çıkıyoruz.
373
00:24:23,584 --> 00:24:27,043
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu