1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,126 --> 00:00:28,668 -¡No! - ¿Eh? 3 00:00:32,501 --> 00:00:33,334 ¡Auch! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ¡Ey! 5 00:01:36,251 --> 00:01:37,918 - Buenos días. - Hola, B-Rex. 6 00:01:38,001 --> 00:01:41,084 - ¿Qué hay de nuevo, monstruo? - Qué gusto que vinieras. 7 00:01:41,793 --> 00:01:43,459 Te ves bien, Frank. 8 00:01:52,834 --> 00:01:56,501 Vaya, vaya, pero si es mi humano favorito. 9 00:01:56,584 --> 00:01:59,001 ¡Shh! Alguien va a escucharte. 10 00:01:59,084 --> 00:02:02,126 Bueno, como digas. Mi reptiliano favorito. 11 00:02:02,209 --> 00:02:03,043 Hola, Az. 12 00:02:08,543 --> 00:02:11,459 ¿Listo para la sesión de hoy, hermano de ozono? 13 00:02:11,543 --> 00:02:14,876 Nací listo hermano… ¿Demonio? 14 00:02:14,959 --> 00:02:17,251 Hermano, hermano… ¿hermanoso? 15 00:02:18,209 --> 00:02:19,043 ¿Monstruo? 16 00:02:20,209 --> 00:02:24,543 Vamos a fortalecer tu abdomen. Podemos trabajar tu léxico después. 17 00:02:24,626 --> 00:02:25,751 ¡A darle! 18 00:02:44,251 --> 00:02:45,459 ¿Eh? 19 00:02:48,209 --> 00:02:49,168 ¡Oh! 20 00:03:05,501 --> 00:03:06,334 ¿Qué hay? 21 00:03:06,418 --> 00:03:08,209 Ay. Hola, abracitos. 22 00:03:14,251 --> 00:03:15,709 Buen trabajo, hermano. 23 00:03:15,793 --> 00:03:19,293 Lo hiciste mejor que la última vez. Digo, sigues consciente. 24 00:03:20,751 --> 00:03:23,043 Ah, no. Ups. Lo de siempre. 25 00:03:23,126 --> 00:03:28,043 CAPÍTULO 13 LOS DESAFÍOS DE BARNEY 26 00:03:32,376 --> 00:03:35,584 Y esta fue firmada por los hermanos gemelos Oni. 27 00:03:35,668 --> 00:03:37,084 Son impresionantes. 28 00:03:37,168 --> 00:03:41,376 Gracias. Obtuve mi primera tarjeta de la Federación de Luchas Demoníacas 29 00:03:41,459 --> 00:03:45,751 cuando tenía 109. Una rara, primera edición holográfica de Grogan. 30 00:03:45,834 --> 00:03:48,418 ¿Cómo recuerdas eso, y no de qué plano vienes? 31 00:03:48,501 --> 00:03:51,293 Norma, es un Grogan brillante. 32 00:03:51,376 --> 00:03:54,001 ¡Mira! Brilla. 33 00:04:10,168 --> 00:04:12,209 ¿Dónde has estado, jovencito? 34 00:04:13,418 --> 00:04:16,709 No hemos ido a nuestro paseo matutino y debo hacer popó. 35 00:04:16,793 --> 00:04:20,293 Creo que en este punto, Puguito, tú mismo puedes pasearte. 36 00:04:20,376 --> 00:04:22,459 No puedo ir si no me estás viendo. 37 00:04:22,543 --> 00:04:25,376 Por eso estaba buscando terapeutas de mascotas. 38 00:04:26,334 --> 00:04:30,459 ¿Hay algún otro perro? ¿Es más lindo? ¿Tiene un mejor sombrero? 39 00:04:30,543 --> 00:04:32,584 Eres el único perro en mi vida. 40 00:04:32,668 --> 00:04:35,751 Me he estado ejercitando, así que tú, tranquilo. 41 00:04:37,376 --> 00:04:39,709 Pero preocuparme es lo que mejor hago. 42 00:04:42,918 --> 00:04:44,126 ¡Ay, Puguito! 43 00:04:44,209 --> 00:04:46,293 Te dije que no los sacaras de la carpeta. 44 00:04:46,376 --> 00:04:49,168 No estaban en orden. ¿Qué esperabas qué hiciera? 45 00:05:10,043 --> 00:05:14,876 ¡Barney! Tus calcetines son otro nivel. No puedo creer que antes me comía eso. 46 00:05:14,959 --> 00:05:17,501 Ay, Puguito, ¿qué estás haciendo aquí? 47 00:05:17,584 --> 00:05:19,584 - Vine a protegerte. - ¿De qué? 48 00:05:19,668 --> 00:05:21,168 Solo vine al gimnasio. 49 00:05:25,418 --> 00:05:27,501 Okey, uno de demonios. 50 00:05:27,584 --> 00:05:30,251 ¿Por qué no un gimnasio normal poco aterrador? 51 00:05:30,334 --> 00:05:33,126 Para mí, los gimnasios normales son aterradores. 52 00:05:33,209 --> 00:05:35,918 Aquí no hay reglas sobre cómo hay que verse. 53 00:05:36,001 --> 00:05:39,834 A nadie le interesa que soy trans, a nadie le interesa mi peso. 54 00:05:39,918 --> 00:05:42,834 Nadie me hace preguntas estúpidas sobre mi pecho. 55 00:05:42,918 --> 00:05:47,001 Aquí me siento tal como me sentí cuando llegué a Dead End: 56 00:05:47,084 --> 00:05:50,001 ¡feliz y libre de ser yo mismo por completo! 57 00:05:54,709 --> 00:05:56,334 Tú mismo por completo, ¿eh? 58 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 ¿Estás listo, pequeñín? 59 00:06:09,293 --> 00:06:13,584 ¿A quién le llamas pequeñín? ¡Soy B-Rex! 60 00:06:13,668 --> 00:06:16,376 Uno, dos, tres, ¡ding, ding, ding! 61 00:06:16,459 --> 00:06:19,168 Ahí lo tienen. Nuestro campeón proclamado. 62 00:06:19,251 --> 00:06:23,209 Un aplauso para el grandioso, el único: ¡B-Rex! 63 00:06:26,293 --> 00:06:28,668 ¡B-rex! ¡B-Rex! 64 00:06:31,918 --> 00:06:34,168 ¡B-Rex! ¡B-Rex! 65 00:06:36,084 --> 00:06:38,668 ¿Pruebas para lucha de la secundaria Aubrey? 66 00:06:39,376 --> 00:06:40,418 Estoy listo. 67 00:06:41,709 --> 00:06:46,126 ¿A quién crees que le llamas pequeñín? ¡Yo soy B-Rex! 68 00:06:46,209 --> 00:06:48,418 - Qué gran nombre, hermano. - Gracias. 69 00:06:48,501 --> 00:06:52,418 Es que siempre me han gustado los dinosaurios, y quería incorporar… 70 00:07:19,543 --> 00:07:20,376 ¡Barney! 71 00:07:23,668 --> 00:07:24,668 Ah… 72 00:07:24,751 --> 00:07:25,626 ¿Eh? 73 00:07:34,293 --> 00:07:36,668 Uno, dos, tres. 74 00:07:41,793 --> 00:07:44,793 - No tenías que ayudarme. - Pero te estaban lastimando. 75 00:07:44,876 --> 00:07:47,918 Me pueden correr del gimnasio por tramposo. Las reglas… 76 00:07:48,001 --> 00:07:50,251 Buena caída, her-malteada de proteína. 77 00:07:50,334 --> 00:07:51,543 Gracias, hermano… 78 00:07:52,043 --> 00:07:53,584 Ehm, amigo. 79 00:07:53,668 --> 00:07:58,043 Y este vestuario. Precioso. Ni siquiera se nota si eres humano. 80 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Y por eso te inscribí 81 00:07:59,918 --> 00:08:05,084 a las pruebas oficiales de la Federación de Luchas Demoníacas. 82 00:08:05,168 --> 00:08:10,334 - Te llevaré a las grandes ligas, hermano. - ¿En serio? ¿Crees que estoy listo? 83 00:08:10,418 --> 00:08:11,418 ¡Claro! 84 00:08:11,501 --> 00:08:13,334 Solo hay una pequeña condición. 85 00:08:13,418 --> 00:08:16,251 Debes ganar una pelea en el plano donde naciste. 86 00:08:16,334 --> 00:08:19,459 - Entonces ¿tengo que pelear en la tierra? - Sí. 87 00:08:19,543 --> 00:08:21,959 Bueno, no permiten humanos en la liga, 88 00:08:22,043 --> 00:08:25,584 pero con este disfraz, diremos que te desterraron o algo así. 89 00:08:25,668 --> 00:08:30,251 Inventaré una historia clásica digna de las luchas. Tendrá sentido. 90 00:08:31,959 --> 00:08:36,043 Te ahorraré el esfuerzo. Los otros no estarán de acuerdo con algo tan… 91 00:08:36,126 --> 00:08:37,584 ¡Increíble! 92 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 ¿La F.L.D. aquí? ¡Me voy a volver loca! 93 00:08:41,709 --> 00:08:44,251 ¿Contra quién peleas? ¿Las hermanas samurái? 94 00:08:44,334 --> 00:08:46,959 ¿Bill "baño de sangre"? ¿Contra Undertaker? 95 00:08:47,043 --> 00:08:48,418 Aún no lo sé, pero… 96 00:08:48,501 --> 00:08:50,334 No, no, no. No va a pasar. 97 00:08:50,418 --> 00:08:54,209 No hay manera de que Barborah lo permita. Es probable que diga… 98 00:08:54,293 --> 00:08:55,501 ¡Me encanta! 99 00:08:55,584 --> 00:08:58,543 Yo comencé siendo una luchadora, como tú. 100 00:08:58,626 --> 00:09:01,543 Barbara "la irrompible", me llamaban. 101 00:09:01,626 --> 00:09:04,626 Además de decir mal mi nombre, era cierto. 102 00:09:04,709 --> 00:09:06,251 Nadie podía detenerme. 103 00:09:06,334 --> 00:09:07,834 Tienes mi bendición. 104 00:09:07,918 --> 00:09:10,209 Cerraremos el parque ese día. 105 00:09:10,293 --> 00:09:13,418 Siempre y cuando la mano horrenda diga que está bien. 106 00:09:13,501 --> 00:09:16,251 Ay, olvídenlo. A Dedos esto le parecerá… 107 00:09:16,334 --> 00:09:17,626 Una maravillosa idea. 108 00:09:17,709 --> 00:09:19,043 Ay, por favor. 109 00:09:19,126 --> 00:09:22,418 Si hacemos un pequeño show con demonios, 110 00:09:22,501 --> 00:09:25,543 unas peleas a puñetazos, o como se llame, 111 00:09:25,626 --> 00:09:29,251 tal vez desviemos su deseo de hacer un levantamiento violento. 112 00:09:29,751 --> 00:09:32,126 ¡Yo digo que el show debe continuar! 113 00:09:32,209 --> 00:09:34,459 ¡Espectros, tenemos tanto que hacer! 114 00:09:34,543 --> 00:09:37,418 - Letrero de bienvenida. - Mesa de mercancía. 115 00:09:38,543 --> 00:09:40,668 Amigo, pelear siempre fue mi sueño. 116 00:09:40,751 --> 00:09:42,959 ¿Por qué tus sueños tienen que ser tan violentos? 117 00:09:43,043 --> 00:09:46,751 - He entrenado para esto toda mi vida. - Pues no es suficiente. 118 00:09:46,834 --> 00:09:49,334 El último demonio te pateó el trasero. 119 00:09:49,418 --> 00:09:51,668 Eso es porque pelea como un humano. 120 00:09:51,751 --> 00:09:53,543 Pero tengo una idea. 121 00:09:57,001 --> 00:09:59,084 Si quieres pelear contra demonios… 122 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 - No creo que esto sea necesario. - ¡Tienes que pelear como un demonio! 123 00:11:33,918 --> 00:11:36,084 En vivo, desde el séptimo plano, 124 00:11:36,168 --> 00:11:39,709 la Federación de Lucha Demoníaca presenta una pelea calificatoria. 125 00:11:39,793 --> 00:11:43,543 El retador B-Rex, el lagarto eléctrico. 126 00:11:43,626 --> 00:11:47,126 Se enfrenta cara a cara con uno de los miembros de élite 127 00:11:47,209 --> 00:11:49,043 de la Liga de Lucha Demoníaca. 128 00:11:49,126 --> 00:11:51,418 Pero ¿quién será? 129 00:11:51,501 --> 00:11:53,334 Lo descubriremos en un momento. 130 00:11:53,418 --> 00:11:56,793 Estamos en vivo para todo el multiplano. 131 00:11:56,876 --> 00:11:58,334 Demonios y espectros, 132 00:11:58,418 --> 00:12:00,626 brujas y espeluznantes, 133 00:12:00,709 --> 00:12:04,501 sujeten sus colas y metan a sus pequeños en la cama, 134 00:12:04,584 --> 00:12:11,251 ¡porque esta es la Federación de la Lucha Demoníaca! 135 00:12:12,876 --> 00:12:16,334 Compren sus pósters de la F.L.D. 136 00:12:17,876 --> 00:12:20,793 - Tranquilo, Barney. Vas a estar bien. - Gracias. 137 00:12:20,876 --> 00:12:23,501 Le dije a Logs que traiga el botiquín grande. 138 00:12:23,584 --> 00:12:26,293 Con eso se curan huesos rotos o caras quemadas. 139 00:12:26,376 --> 00:12:30,668 - Ehm… ¿dónde está Az? Debería estar aquí. - ¿Az? 140 00:12:30,751 --> 00:12:33,459 Asmodeus, mi entrenador. La pelea fue su idea. 141 00:12:33,543 --> 00:12:36,001 Creí que me daría un consejo de último minuto. 142 00:12:36,084 --> 00:12:38,168 Este es mi consejo: no lo hagas. 143 00:12:38,251 --> 00:12:40,209 No, necesito hacer esto. 144 00:12:40,293 --> 00:12:43,001 El cuadrilátero es donde puedo ser yo mismo. 145 00:12:43,084 --> 00:12:44,793 ¿Qué, eres un dinosaurio? 146 00:12:44,876 --> 00:12:48,543 No, soy un luchador superestrella, una leyenda del cuadrilátero, 147 00:12:48,626 --> 00:12:52,543 el reptil eléctrico indomable. ¡B-Rex! 148 00:12:52,626 --> 00:12:57,418 No sé nada sobre B-Rex, pero Barney ya es una superestrella. 149 00:12:57,959 --> 00:12:59,418 Solo no mueras de nuevo. 150 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 Mis invitados esta noche incluyen 151 00:13:02,876 --> 00:13:06,251 a un experto en la cultura de este extraño plano neutral. 152 00:13:06,334 --> 00:13:09,793 Denle una cálida bienvenida a Courtney. 153 00:13:09,876 --> 00:13:13,251 Los humanos me consideran su reina, Hox. 154 00:13:13,334 --> 00:13:15,084 Eso está en otro nivel. 155 00:13:15,168 --> 00:13:19,084 Y la hermosa pila de termitas que se encuentra a mi derecha… 156 00:13:19,168 --> 00:13:20,626 Gracias. 157 00:13:20,709 --> 00:13:24,834 Es la ganadora de Isla de Odio, temporada 95. 158 00:13:24,918 --> 00:13:26,793 Bienvenida, Jojo. 159 00:13:26,876 --> 00:13:28,959 Se pronuncia Jeux Jeux. 160 00:13:34,043 --> 00:13:37,084 Asmodeus. ¿Dónde escuché ese nombre antes? 161 00:13:37,876 --> 00:13:42,501 Y ahora, el retador de esta noche tal vez nació en el plano neutral, 162 00:13:42,584 --> 00:13:45,543 pero es todo un demonio. 163 00:13:45,626 --> 00:13:48,751 ¿Dónde estás, Az? En serio necesito tu apoyo. 164 00:13:48,834 --> 00:13:54,168 ¡Un aplauso para B-Rex, el reptil eléctrico! 165 00:13:56,376 --> 00:13:58,793 Okey, puedes hacerlo, B-Rex. 166 00:14:00,043 --> 00:14:03,084 Aquí viene. Se ve electrificado. 167 00:14:03,168 --> 00:14:05,334 Y el público lo adora. 168 00:14:05,418 --> 00:14:06,418 Ehm… 169 00:14:06,501 --> 00:14:08,876 Bueno, tal vez no a todos les encanta. 170 00:14:12,709 --> 00:14:16,959 Y para responder al reto, representando a la Liga de la Lucha Demoníaca, 171 00:14:17,043 --> 00:14:20,626 ¿quién mejor para limpiar el piso con este saco de escamas 172 00:14:20,709 --> 00:14:24,251 que el hijo de Baal, príncipe de la oscuridad, 173 00:14:24,334 --> 00:14:27,251 el maestro invicto del desastre…? 174 00:14:28,459 --> 00:14:30,334 - ¿Asmo…? - ¡…deus! 175 00:14:37,543 --> 00:14:38,668 ¿Qué hay, hermano? 176 00:14:39,959 --> 00:14:41,084 ¿Az? 177 00:14:41,168 --> 00:14:42,418 ¿Su entrenador? 178 00:14:42,501 --> 00:14:44,751 Bueno, han pasado 300 años 179 00:14:44,834 --> 00:14:47,918 desde que el último luchador calificó para la Liga. 180 00:14:48,001 --> 00:14:49,459 ¿Solo 300 años? 181 00:14:49,543 --> 00:14:51,584 ¡Así es, Jojo! 182 00:14:51,668 --> 00:14:54,084 ¡Es Jeux Jeux! 183 00:14:54,668 --> 00:14:58,876 Un pajarito me dijo que ustedes dos tienen algo de historia. 184 00:14:58,959 --> 00:15:02,918 Sí, es mi entrenador. O, al menos, me dijo que lo era. 185 00:15:03,001 --> 00:15:05,793 ¡Oh! ¿El maestro se convierte en el enemigo? 186 00:15:05,876 --> 00:15:09,084 ¿No adoran los giros clásicos de las luchas? 187 00:15:11,626 --> 00:15:14,293 Hay mucho que no sabes sobre mí, pequeño B. 188 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 ¡Oh! 189 00:15:15,418 --> 00:15:20,584 Asmodeus. Peso: 150 kilos. Fortalezas e inmunidades: Fuego. 190 00:15:20,668 --> 00:15:23,751 Miembro de la Liga desde hace 873 años. 191 00:15:23,834 --> 00:15:27,126 Primo segundo de Simus. Hijo de Bran, el espectador. 192 00:15:27,209 --> 00:15:28,543 ¡Ay, espectros! 193 00:15:28,626 --> 00:15:32,543 Asmodeus es el doceavo primo de Temeluchus y el gemelo de Zagan. 194 00:15:32,626 --> 00:15:36,168 No, no puede ser. La familia real demoníaca es muy compleja. 195 00:15:36,251 --> 00:15:41,084 ¿Es un rey demoníaco con poderes secretos y conoce cada movimiento de Barney? 196 00:15:41,168 --> 00:15:42,001 ¡Norma! 197 00:15:42,084 --> 00:15:45,793 Barney no tiene ninguna oportunidad. Hay que ayudarlo. Disculpe. 198 00:15:45,876 --> 00:15:49,001 Disculpa. Disculpa. Ehm, perdón. 199 00:15:49,084 --> 00:15:53,501 Última oportunidad para rendirte, B-Rex. ¿Seguro quieres pasar por esto? 200 00:15:53,584 --> 00:15:54,418 Estoy listo. 201 00:16:11,501 --> 00:16:13,376 ¡Disculpen! Con permiso. 202 00:16:13,459 --> 00:16:16,501 Asmodeus está poniendo al retador en su lugar. 203 00:16:17,293 --> 00:16:20,334 Y aquí va, a la siguiente ronda. 204 00:16:21,251 --> 00:16:23,751 ¡Un arpón Hades de B-Rex! 205 00:16:23,834 --> 00:16:29,043 Contrarrestado con una ejecución perfecta de una resortera de Cerberus del campeón. 206 00:16:31,543 --> 00:16:35,459 B-Rex libera todos sus fantásticos puños de ira infernal, 207 00:16:35,543 --> 00:16:38,209 pero Asmodeus los esquiva más rápido 208 00:16:38,293 --> 00:16:40,918 de lo que el público del plano neutral puede ver. 209 00:16:41,501 --> 00:16:44,543 Y, como demonios, vemos más cuadros por segundo. 210 00:16:44,626 --> 00:16:49,334 Es cierto. Deberían verlo en resolución 666K. 211 00:16:49,418 --> 00:16:52,751 No está acertando ni uno solo de los golpes. 212 00:16:52,834 --> 00:16:55,793 Al ser su entrenador, anticipa sus movimientos. 213 00:16:55,876 --> 00:16:58,834 Ningún demonio puede derrotar a Asmodeus. 214 00:17:01,543 --> 00:17:05,293 ¡El agarre de la muerte! ¿Intentará dar un golpe con asfixia? 215 00:17:06,709 --> 00:17:10,918 ¡Y cayó derrotado! ¿Será este el fin de B-Rex, el reptil eléctrico? 216 00:17:11,001 --> 00:17:11,876 Uno… 217 00:17:12,543 --> 00:17:13,376 …dos… 218 00:17:14,418 --> 00:17:18,793 - ¡El retador se sacude! - ¡Representando al plano neutral! 219 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 ¡Golpéalo en la cara! 220 00:17:24,001 --> 00:17:25,376 Rómpele el cráneo. 221 00:17:25,459 --> 00:17:27,126 No. Ya basta. 222 00:17:27,209 --> 00:17:28,043 Tienes razón. 223 00:17:28,126 --> 00:17:31,293 Tengo temas de celos muy serios que necesito trabajar. 224 00:17:31,376 --> 00:17:33,168 ¡Barney, escucha! 225 00:17:33,251 --> 00:17:36,084 Tus movimientos demoníacos B-Rex no funcionarán. 226 00:17:36,168 --> 00:17:39,168 - ¡Asmodeus es un rey demonio! - ¿Qué? 227 00:17:42,876 --> 00:17:46,376 Sí, tal vez afuera Asmodeus es un rey demonio, 228 00:17:46,459 --> 00:17:49,793 pero en el cuadrilátero es donde puedo ser yo mismo. 229 00:17:51,709 --> 00:17:57,793 ¡Y el público se enloquece por B-Rex, el reptil eléctrico! 230 00:17:57,876 --> 00:18:01,376 - ¿Estás en el lugar correcto, hijo? - ¿Qué está haciendo? 231 00:18:01,459 --> 00:18:02,709 Qué ridiculez. 232 00:18:02,793 --> 00:18:06,543 Jamás había visto a alguien hacer algo tan tonto como eso. 233 00:18:06,626 --> 00:18:09,001 - Ay, míralo. - Guau, es un nuevo nivel. 234 00:18:09,084 --> 00:18:11,084 No sé nada sobre B-Rex, 235 00:18:12,168 --> 00:18:15,168 pero Barney ya es una superestrella. 236 00:18:21,668 --> 00:18:22,709 ¡Oh! 237 00:18:23,209 --> 00:18:27,001 Una llave sorpresa contra Asmodeus. El retador… 238 00:18:27,084 --> 00:18:28,709 Un minuto, ¿qué es esto? 239 00:18:28,793 --> 00:18:32,376 Parece que el séptimo plano tiene una señal de tiempo fuera. 240 00:18:32,459 --> 00:18:36,418 Parece que el reptil eléctrico está mudando de piel. 241 00:18:42,918 --> 00:18:44,126 ¡Es un humano! 242 00:18:44,209 --> 00:18:46,126 Así es. Soy… 243 00:18:47,209 --> 00:18:48,501 ¡El humano viviente! 244 00:18:49,168 --> 00:18:54,376 Vengo de la tierra, hogar de buscabrujas, exorcistas y cazadores de vampiros. 245 00:18:54,459 --> 00:18:58,793 Caigan ante mí y mi cuerpo carnoso y lleno de sangre. 246 00:19:02,584 --> 00:19:06,168 Ay, no. Es horrendo. 247 00:19:06,251 --> 00:19:08,751 - Uno se acostumbra. - Esto jamás se ha visto. 248 00:19:08,834 --> 00:19:12,334 Un humano peleando contra la Federación de la Lucha Demoníaca. 249 00:19:12,918 --> 00:19:15,209 ¿Estás en donde debes, hijo? 250 00:19:15,293 --> 00:19:17,084 Estoy donde merezco estar. 251 00:19:17,168 --> 00:19:19,709 ¿Saben por qué no tienen humanos en su liga? 252 00:19:19,793 --> 00:19:23,793 Un humano no sobreviviría. Imagina las demandas. 253 00:19:23,876 --> 00:19:26,459 ¡No! No tienen humanos en su liga 254 00:19:26,543 --> 00:19:30,459 porque ustedes tienen miedo de que les pateemos sus colas. 255 00:19:38,168 --> 00:19:39,168 ¡Oigan! 256 00:19:39,251 --> 00:19:42,418 Si Barney, el humano viviente, quiere una pelea, 257 00:19:42,501 --> 00:19:46,001 yo digo que le demos lo que quiere. 258 00:19:48,126 --> 00:19:51,459 Y esta vez, hermano, no me voy a reprimir. 259 00:19:58,543 --> 00:20:00,793 ¡Esto sí es una lucha demoníaca! 260 00:20:00,876 --> 00:20:03,376 Asmodeus no acierta con sus bolas de fuego. 261 00:20:03,459 --> 00:20:07,668 El humano viviente está haciendo una increíble demostración de agilidad. 262 00:20:08,543 --> 00:20:11,793 ¡Qué impacto! ¡El humano viviente está en el aire! 263 00:20:11,876 --> 00:20:15,209 Asmodeus libera su aliento minotauro. 264 00:20:16,126 --> 00:20:17,918 Eso debe ser difícil. 265 00:20:18,001 --> 00:20:21,793 Barney, dice que es vulnerable a las espadas de plata pulidas. 266 00:20:21,876 --> 00:20:23,084 ¿Tienes alguna? 267 00:20:23,168 --> 00:20:25,959 ¿Eh? ¡Claro! Si buscas en mi bolso del gimnasio… 268 00:20:26,043 --> 00:20:27,418 ¡Claro que no tengo! 269 00:20:27,501 --> 00:20:29,084 - Déjalo, Norma. - ¿Qué? 270 00:20:29,168 --> 00:20:30,543 ¡Tenemos que ayudarle! 271 00:20:30,626 --> 00:20:32,543 No, no tenemos. Confía en mí. 272 00:20:32,626 --> 00:20:34,209 Y confía en Barney. 273 00:20:34,918 --> 00:20:37,418 El humano está usando las cuerdas, 274 00:20:37,501 --> 00:20:40,668 y Asmodeus se queda sin aire. 275 00:20:40,751 --> 00:20:42,959 ¡Un resbalón poderoso! 276 00:20:44,001 --> 00:20:46,418 ¡Calzón chino humano! 277 00:20:47,084 --> 00:20:50,001 ¡Por todo el multiplano! ¿Y este movimiento? 278 00:20:50,084 --> 00:20:53,876 Es un ataque que los humanos aprenden en primer grado. 279 00:20:53,959 --> 00:20:55,876 Es primitivo y asqueroso. 280 00:20:55,959 --> 00:20:59,084 No creo que ningún demonio haya visto eso venir. 281 00:20:59,584 --> 00:21:03,584 El retador está a punto de terminar. ¿Lo logrará? 282 00:21:03,668 --> 00:21:08,626 ¿Se convertirá en el nuevo miembro de la Liga de la Lucha Demoníaca? 283 00:21:10,626 --> 00:21:12,168 SI AZ PIERDE, NOS REBELAMOS 284 00:21:14,918 --> 00:21:17,709 El campeón tiene más trucos bajo la manga. 285 00:21:17,793 --> 00:21:20,876 ¡Su cuerpo está más caliente que una bomba nuclear! 286 00:21:20,959 --> 00:21:25,168 ¿Será demasiado calor para el retador? ¿Y tendrá la estamina, la fuerza, 287 00:21:25,251 --> 00:21:29,793 la impresionante tolerancia al calor necesaria para vencer al campeón invicto? 288 00:21:30,418 --> 00:21:34,209 Asmodeus dio un giro en el último momento. 289 00:21:34,293 --> 00:21:36,001 ¡Uno, dos, tres! 290 00:21:36,084 --> 00:21:39,543 ¡Y tenemos un ganador! 291 00:21:39,626 --> 00:21:43,834 El campeón indiscutible de la Federación de la Lucha Demoníaca, 292 00:21:43,918 --> 00:21:47,376 Asmodeus, invicto, mantiene su título. 293 00:21:47,459 --> 00:21:51,501 Y termina todo para el humano viviente. 294 00:21:51,584 --> 00:21:53,793 Mejor suerte para la próxima, niño. 295 00:21:54,293 --> 00:21:55,126 ¡Barney! 296 00:21:57,959 --> 00:21:59,168 ¿Te encuentras bien? 297 00:22:00,834 --> 00:22:02,209 Por favor, despierta. 298 00:22:05,668 --> 00:22:07,459 Eso fue… 299 00:22:08,043 --> 00:22:10,834 ¡lo más divertido que he hecho en mi vida! 300 00:22:10,918 --> 00:22:14,209 Gracias por apoyarme al no apoyarme. 301 00:22:14,293 --> 00:22:15,293 Cuando quieras. 302 00:22:16,626 --> 00:22:17,959 Lamento que perdieras. 303 00:22:18,043 --> 00:22:19,709 No perdí. ¡Mira! 304 00:22:19,793 --> 00:22:26,209 Compren sus pósters del humano viviente. Lleven sus pósters del humano viviente. 305 00:22:27,168 --> 00:22:29,209 Guau, niño. Diste un gran show. 306 00:22:29,293 --> 00:22:33,418 Me encantó la revelación final. En verdad es un placer conocerte. 307 00:22:33,501 --> 00:22:34,543 No te conocí hoy. 308 00:22:34,626 --> 00:22:37,501 Serás el personaje que amen odiar, muchacho. 309 00:22:37,584 --> 00:22:41,418 Si quieres estar en la próxima temporada de galería de rebeldes, 310 00:22:41,501 --> 00:22:42,834 no olvides llamarme. 311 00:22:43,501 --> 00:22:46,751 Y el disfraz humano fue tan asqueroso. 312 00:22:48,668 --> 00:22:50,084 Bebé, eso fue increíble. 313 00:22:50,751 --> 00:22:51,918 ¿Estás herido? 314 00:22:52,001 --> 00:22:57,126 ¡Nada puede lastimar al humano viviente! ¿Quieres estar en nuestro pódcast? 315 00:22:57,209 --> 00:22:58,543 Así se hace, B. 316 00:22:58,626 --> 00:23:00,334 Lamento que no calificaras, 317 00:23:00,418 --> 00:23:02,584 pero llegará tu momento. 318 00:23:02,668 --> 00:23:04,126 ¿Te veo en la práctica? 319 00:23:04,209 --> 00:23:05,418 ¡Es una cita! 320 00:23:05,501 --> 00:23:08,501 - Llevo el platillo más hermalicioso. - ¿Qué? 321 00:23:08,584 --> 00:23:13,043 Podríamos escuchar una hermanosa canción, en un hermanoso y fraterno lugar. 322 00:23:13,126 --> 00:23:16,918 - Ven, dame tu her-mano. -¡Guau! 323 00:23:17,418 --> 00:23:19,668 Dominaste el hermano-cabulario. 324 00:23:20,876 --> 00:23:23,709 El pupilo se convirtió en el maestro. 325 00:23:24,209 --> 00:23:26,334 Mi trabajo aquí está hecho. 326 00:23:27,668 --> 00:23:30,126 ¡Oye! Porfi, fírmame mi tarjeta. 327 00:23:30,209 --> 00:23:32,459 Lo siento, Courtney. Te lo perdiste. 328 00:23:32,543 --> 00:23:35,043 No, no él. Tú.