1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,126 --> 00:00:28,668
-¡No!
- ¿Eh?
3
00:00:32,501 --> 00:00:33,334
¡Auch!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
¡Ey!
5
00:01:36,251 --> 00:01:37,918
- Buenos días.
- Hola, B-Rex.
6
00:01:38,001 --> 00:01:41,084
- ¿Qué hay de nuevo, monstruo?
- Qué gusto que vinieras.
7
00:01:41,793 --> 00:01:43,459
Te ves bien, Frank.
8
00:01:52,834 --> 00:01:56,501
Vaya, vaya, pero si es mi humano favorito.
9
00:01:56,584 --> 00:01:59,001
¡Shh! Alguien va a escucharte.
10
00:01:59,084 --> 00:02:02,126
Bueno, como digas. Mi reptiliano favorito.
11
00:02:02,209 --> 00:02:03,043
Hola, Az.
12
00:02:08,543 --> 00:02:11,459
¿Listo para la sesión de hoy,
hermano de ozono?
13
00:02:11,543 --> 00:02:14,876
Nací listo hermano… ¿Demonio?
14
00:02:14,959 --> 00:02:17,251
Hermano, hermano… ¿hermanoso?
15
00:02:18,209 --> 00:02:19,043
¿Monstruo?
16
00:02:20,209 --> 00:02:24,543
Vamos a fortalecer tu abdomen.
Podemos trabajar tu léxico después.
17
00:02:24,626 --> 00:02:25,751
¡A darle!
18
00:02:44,251 --> 00:02:45,459
¿Eh?
19
00:02:48,209 --> 00:02:49,168
¡Oh!
20
00:03:05,501 --> 00:03:06,334
¿Qué hay?
21
00:03:06,418 --> 00:03:08,209
Ay. Hola, abracitos.
22
00:03:14,251 --> 00:03:15,709
Buen trabajo, hermano.
23
00:03:15,793 --> 00:03:19,293
Lo hiciste mejor que la última vez.
Digo, sigues consciente.
24
00:03:20,751 --> 00:03:23,043
Ah, no. Ups. Lo de siempre.
25
00:03:23,126 --> 00:03:28,043
CAPÍTULO 13
LOS DESAFÍOS DE BARNEY
26
00:03:32,376 --> 00:03:35,584
Y esta fue firmada
por los hermanos gemelos Oni.
27
00:03:35,668 --> 00:03:37,084
Son impresionantes.
28
00:03:37,168 --> 00:03:41,376
Gracias. Obtuve mi primera tarjeta
de la Federación de Luchas Demoníacas
29
00:03:41,459 --> 00:03:45,751
cuando tenía 109. Una rara,
primera edición holográfica de Grogan.
30
00:03:45,834 --> 00:03:48,418
¿Cómo recuerdas eso,
y no de qué plano vienes?
31
00:03:48,501 --> 00:03:51,293
Norma, es un Grogan brillante.
32
00:03:51,376 --> 00:03:54,001
¡Mira! Brilla.
33
00:04:10,168 --> 00:04:12,209
¿Dónde has estado, jovencito?
34
00:04:13,418 --> 00:04:16,709
No hemos ido a nuestro paseo matutino
y debo hacer popó.
35
00:04:16,793 --> 00:04:20,293
Creo que en este punto, Puguito,
tú mismo puedes pasearte.
36
00:04:20,376 --> 00:04:22,459
No puedo ir si no me estás viendo.
37
00:04:22,543 --> 00:04:25,376
Por eso estaba buscando
terapeutas de mascotas.
38
00:04:26,334 --> 00:04:30,459
¿Hay algún otro perro? ¿Es más lindo?
¿Tiene un mejor sombrero?
39
00:04:30,543 --> 00:04:32,584
Eres el único perro en mi vida.
40
00:04:32,668 --> 00:04:35,751
Me he estado ejercitando,
así que tú, tranquilo.
41
00:04:37,376 --> 00:04:39,709
Pero preocuparme es lo que mejor hago.
42
00:04:42,918 --> 00:04:44,126
¡Ay, Puguito!
43
00:04:44,209 --> 00:04:46,293
Te dije que no los sacaras de la carpeta.
44
00:04:46,376 --> 00:04:49,168
No estaban en orden.
¿Qué esperabas qué hiciera?
45
00:05:10,043 --> 00:05:14,876
¡Barney! Tus calcetines son otro nivel.
No puedo creer que antes me comía eso.
46
00:05:14,959 --> 00:05:17,501
Ay, Puguito, ¿qué estás haciendo aquí?
47
00:05:17,584 --> 00:05:19,584
- Vine a protegerte.
- ¿De qué?
48
00:05:19,668 --> 00:05:21,168
Solo vine al gimnasio.
49
00:05:25,418 --> 00:05:27,501
Okey, uno de demonios.
50
00:05:27,584 --> 00:05:30,251
¿Por qué no un gimnasio normal
poco aterrador?
51
00:05:30,334 --> 00:05:33,126
Para mí, los gimnasios normales
son aterradores.
52
00:05:33,209 --> 00:05:35,918
Aquí no hay reglas
sobre cómo hay que verse.
53
00:05:36,001 --> 00:05:39,834
A nadie le interesa que soy trans,
a nadie le interesa mi peso.
54
00:05:39,918 --> 00:05:42,834
Nadie me hace
preguntas estúpidas sobre mi pecho.
55
00:05:42,918 --> 00:05:47,001
Aquí me siento tal como me sentí
cuando llegué a Dead End:
56
00:05:47,084 --> 00:05:50,001
¡feliz y libre de ser
yo mismo por completo!
57
00:05:54,709 --> 00:05:56,334
Tú mismo por completo, ¿eh?
58
00:06:06,001 --> 00:06:07,376
¿Estás listo, pequeñín?
59
00:06:09,293 --> 00:06:13,584
¿A quién le llamas pequeñín? ¡Soy B-Rex!
60
00:06:13,668 --> 00:06:16,376
Uno, dos, tres, ¡ding, ding, ding!
61
00:06:16,459 --> 00:06:19,168
Ahí lo tienen. Nuestro campeón proclamado.
62
00:06:19,251 --> 00:06:23,209
Un aplauso
para el grandioso, el único: ¡B-Rex!
63
00:06:26,293 --> 00:06:28,668
¡B-rex! ¡B-Rex!
64
00:06:31,918 --> 00:06:34,168
¡B-Rex! ¡B-Rex!
65
00:06:36,084 --> 00:06:38,668
¿Pruebas para lucha
de la secundaria Aubrey?
66
00:06:39,376 --> 00:06:40,418
Estoy listo.
67
00:06:41,709 --> 00:06:46,126
¿A quién crees que le llamas pequeñín?
¡Yo soy B-Rex!
68
00:06:46,209 --> 00:06:48,418
- Qué gran nombre, hermano.
- Gracias.
69
00:06:48,501 --> 00:06:52,418
Es que siempre me han gustado
los dinosaurios, y quería incorporar…
70
00:07:19,543 --> 00:07:20,376
¡Barney!
71
00:07:23,668 --> 00:07:24,668
Ah…
72
00:07:24,751 --> 00:07:25,626
¿Eh?
73
00:07:34,293 --> 00:07:36,668
Uno, dos, tres.
74
00:07:41,793 --> 00:07:44,793
- No tenías que ayudarme.
- Pero te estaban lastimando.
75
00:07:44,876 --> 00:07:47,918
Me pueden correr del gimnasio
por tramposo. Las reglas…
76
00:07:48,001 --> 00:07:50,251
Buena caída, her-malteada de proteína.
77
00:07:50,334 --> 00:07:51,543
Gracias, hermano…
78
00:07:52,043 --> 00:07:53,584
Ehm, amigo.
79
00:07:53,668 --> 00:07:58,043
Y este vestuario. Precioso.
Ni siquiera se nota si eres humano.
80
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Y por eso te inscribí
81
00:07:59,918 --> 00:08:05,084
a las pruebas oficiales
de la Federación de Luchas Demoníacas.
82
00:08:05,168 --> 00:08:10,334
- Te llevaré a las grandes ligas, hermano.
- ¿En serio? ¿Crees que estoy listo?
83
00:08:10,418 --> 00:08:11,418
¡Claro!
84
00:08:11,501 --> 00:08:13,334
Solo hay una pequeña condición.
85
00:08:13,418 --> 00:08:16,251
Debes ganar una pelea
en el plano donde naciste.
86
00:08:16,334 --> 00:08:19,459
- Entonces ¿tengo que pelear en la tierra?
- Sí.
87
00:08:19,543 --> 00:08:21,959
Bueno, no permiten humanos en la liga,
88
00:08:22,043 --> 00:08:25,584
pero con este disfraz,
diremos que te desterraron o algo así.
89
00:08:25,668 --> 00:08:30,251
Inventaré una historia clásica
digna de las luchas. Tendrá sentido.
90
00:08:31,959 --> 00:08:36,043
Te ahorraré el esfuerzo. Los otros
no estarán de acuerdo con algo tan…
91
00:08:36,126 --> 00:08:37,584
¡Increíble!
92
00:08:37,668 --> 00:08:41,626
¿La F.L.D. aquí? ¡Me voy a volver loca!
93
00:08:41,709 --> 00:08:44,251
¿Contra quién peleas?
¿Las hermanas samurái?
94
00:08:44,334 --> 00:08:46,959
¿Bill "baño de sangre"?
¿Contra Undertaker?
95
00:08:47,043 --> 00:08:48,418
Aún no lo sé, pero…
96
00:08:48,501 --> 00:08:50,334
No, no, no. No va a pasar.
97
00:08:50,418 --> 00:08:54,209
No hay manera de que Barborah lo permita.
Es probable que diga…
98
00:08:54,293 --> 00:08:55,501
¡Me encanta!
99
00:08:55,584 --> 00:08:58,543
Yo comencé siendo una luchadora, como tú.
100
00:08:58,626 --> 00:09:01,543
Barbara "la irrompible", me llamaban.
101
00:09:01,626 --> 00:09:04,626
Además de decir mal mi nombre, era cierto.
102
00:09:04,709 --> 00:09:06,251
Nadie podía detenerme.
103
00:09:06,334 --> 00:09:07,834
Tienes mi bendición.
104
00:09:07,918 --> 00:09:10,209
Cerraremos el parque ese día.
105
00:09:10,293 --> 00:09:13,418
Siempre y cuando la mano horrenda
diga que está bien.
106
00:09:13,501 --> 00:09:16,251
Ay, olvídenlo. A Dedos esto le parecerá…
107
00:09:16,334 --> 00:09:17,626
Una maravillosa idea.
108
00:09:17,709 --> 00:09:19,043
Ay, por favor.
109
00:09:19,126 --> 00:09:22,418
Si hacemos un pequeño show con demonios,
110
00:09:22,501 --> 00:09:25,543
unas peleas a puñetazos, o como se llame,
111
00:09:25,626 --> 00:09:29,251
tal vez desviemos su deseo
de hacer un levantamiento violento.
112
00:09:29,751 --> 00:09:32,126
¡Yo digo que el show debe continuar!
113
00:09:32,209 --> 00:09:34,459
¡Espectros, tenemos tanto que hacer!
114
00:09:34,543 --> 00:09:37,418
- Letrero de bienvenida.
- Mesa de mercancía.
115
00:09:38,543 --> 00:09:40,668
Amigo, pelear siempre fue mi sueño.
116
00:09:40,751 --> 00:09:42,959
¿Por qué tus sueños
tienen que ser tan violentos?
117
00:09:43,043 --> 00:09:46,751
- He entrenado para esto toda mi vida.
- Pues no es suficiente.
118
00:09:46,834 --> 00:09:49,334
El último demonio te pateó el trasero.
119
00:09:49,418 --> 00:09:51,668
Eso es porque pelea como un humano.
120
00:09:51,751 --> 00:09:53,543
Pero tengo una idea.
121
00:09:57,001 --> 00:09:59,084
Si quieres pelear contra demonios…
122
00:09:59,168 --> 00:10:03,501
- No creo que esto sea necesario.
- ¡Tienes que pelear como un demonio!
123
00:11:33,918 --> 00:11:36,084
En vivo, desde el séptimo plano,
124
00:11:36,168 --> 00:11:39,709
la Federación de Lucha Demoníaca
presenta una pelea calificatoria.
125
00:11:39,793 --> 00:11:43,543
El retador B-Rex, el lagarto eléctrico.
126
00:11:43,626 --> 00:11:47,126
Se enfrenta cara a cara
con uno de los miembros de élite
127
00:11:47,209 --> 00:11:49,043
de la Liga de Lucha Demoníaca.
128
00:11:49,126 --> 00:11:51,418
Pero ¿quién será?
129
00:11:51,501 --> 00:11:53,334
Lo descubriremos en un momento.
130
00:11:53,418 --> 00:11:56,793
Estamos en vivo para todo el multiplano.
131
00:11:56,876 --> 00:11:58,334
Demonios y espectros,
132
00:11:58,418 --> 00:12:00,626
brujas y espeluznantes,
133
00:12:00,709 --> 00:12:04,501
sujeten sus colas
y metan a sus pequeños en la cama,
134
00:12:04,584 --> 00:12:11,251
¡porque esta
es la Federación de la Lucha Demoníaca!
135
00:12:12,876 --> 00:12:16,334
Compren sus pósters de la F.L.D.
136
00:12:17,876 --> 00:12:20,793
- Tranquilo, Barney. Vas a estar bien.
- Gracias.
137
00:12:20,876 --> 00:12:23,501
Le dije a Logs
que traiga el botiquín grande.
138
00:12:23,584 --> 00:12:26,293
Con eso se curan
huesos rotos o caras quemadas.
139
00:12:26,376 --> 00:12:30,668
- Ehm… ¿dónde está Az? Debería estar aquí.
- ¿Az?
140
00:12:30,751 --> 00:12:33,459
Asmodeus, mi entrenador.
La pelea fue su idea.
141
00:12:33,543 --> 00:12:36,001
Creí que me daría
un consejo de último minuto.
142
00:12:36,084 --> 00:12:38,168
Este es mi consejo: no lo hagas.
143
00:12:38,251 --> 00:12:40,209
No, necesito hacer esto.
144
00:12:40,293 --> 00:12:43,001
El cuadrilátero
es donde puedo ser yo mismo.
145
00:12:43,084 --> 00:12:44,793
¿Qué, eres un dinosaurio?
146
00:12:44,876 --> 00:12:48,543
No, soy un luchador superestrella,
una leyenda del cuadrilátero,
147
00:12:48,626 --> 00:12:52,543
el reptil eléctrico indomable. ¡B-Rex!
148
00:12:52,626 --> 00:12:57,418
No sé nada sobre B-Rex,
pero Barney ya es una superestrella.
149
00:12:57,959 --> 00:12:59,418
Solo no mueras de nuevo.
150
00:13:00,501 --> 00:13:02,793
Mis invitados esta noche incluyen
151
00:13:02,876 --> 00:13:06,251
a un experto en la cultura
de este extraño plano neutral.
152
00:13:06,334 --> 00:13:09,793
Denle una cálida bienvenida a Courtney.
153
00:13:09,876 --> 00:13:13,251
Los humanos me consideran su reina, Hox.
154
00:13:13,334 --> 00:13:15,084
Eso está en otro nivel.
155
00:13:15,168 --> 00:13:19,084
Y la hermosa pila de termitas
que se encuentra a mi derecha…
156
00:13:19,168 --> 00:13:20,626
Gracias.
157
00:13:20,709 --> 00:13:24,834
Es la ganadora de Isla de Odio,
temporada 95.
158
00:13:24,918 --> 00:13:26,793
Bienvenida, Jojo.
159
00:13:26,876 --> 00:13:28,959
Se pronuncia Jeux Jeux.
160
00:13:34,043 --> 00:13:37,084
Asmodeus.
¿Dónde escuché ese nombre antes?
161
00:13:37,876 --> 00:13:42,501
Y ahora, el retador de esta noche
tal vez nació en el plano neutral,
162
00:13:42,584 --> 00:13:45,543
pero es todo un demonio.
163
00:13:45,626 --> 00:13:48,751
¿Dónde estás, Az?
En serio necesito tu apoyo.
164
00:13:48,834 --> 00:13:54,168
¡Un aplauso para B-Rex,
el reptil eléctrico!
165
00:13:56,376 --> 00:13:58,793
Okey, puedes hacerlo, B-Rex.
166
00:14:00,043 --> 00:14:03,084
Aquí viene. Se ve electrificado.
167
00:14:03,168 --> 00:14:05,334
Y el público lo adora.
168
00:14:05,418 --> 00:14:06,418
Ehm…
169
00:14:06,501 --> 00:14:08,876
Bueno, tal vez no a todos les encanta.
170
00:14:12,709 --> 00:14:16,959
Y para responder al reto, representando
a la Liga de la Lucha Demoníaca,
171
00:14:17,043 --> 00:14:20,626
¿quién mejor para limpiar el piso
con este saco de escamas
172
00:14:20,709 --> 00:14:24,251
que el hijo de Baal,
príncipe de la oscuridad,
173
00:14:24,334 --> 00:14:27,251
el maestro invicto del desastre…?
174
00:14:28,459 --> 00:14:30,334
- ¿Asmo…?
- ¡…deus!
175
00:14:37,543 --> 00:14:38,668
¿Qué hay, hermano?
176
00:14:39,959 --> 00:14:41,084
¿Az?
177
00:14:41,168 --> 00:14:42,418
¿Su entrenador?
178
00:14:42,501 --> 00:14:44,751
Bueno, han pasado 300 años
179
00:14:44,834 --> 00:14:47,918
desde que el último luchador
calificó para la Liga.
180
00:14:48,001 --> 00:14:49,459
¿Solo 300 años?
181
00:14:49,543 --> 00:14:51,584
¡Así es, Jojo!
182
00:14:51,668 --> 00:14:54,084
¡Es Jeux Jeux!
183
00:14:54,668 --> 00:14:58,876
Un pajarito me dijo
que ustedes dos tienen algo de historia.
184
00:14:58,959 --> 00:15:02,918
Sí, es mi entrenador.
O, al menos, me dijo que lo era.
185
00:15:03,001 --> 00:15:05,793
¡Oh! ¿El maestro
se convierte en el enemigo?
186
00:15:05,876 --> 00:15:09,084
¿No adoran los giros clásicos
de las luchas?
187
00:15:11,626 --> 00:15:14,293
Hay mucho que no sabes
sobre mí, pequeño B.
188
00:15:14,376 --> 00:15:15,334
¡Oh!
189
00:15:15,418 --> 00:15:20,584
Asmodeus. Peso: 150 kilos.
Fortalezas e inmunidades: Fuego.
190
00:15:20,668 --> 00:15:23,751
Miembro de la Liga desde hace 873 años.
191
00:15:23,834 --> 00:15:27,126
Primo segundo de Simus.
Hijo de Bran, el espectador.
192
00:15:27,209 --> 00:15:28,543
¡Ay, espectros!
193
00:15:28,626 --> 00:15:32,543
Asmodeus es el doceavo primo de Temeluchus
y el gemelo de Zagan.
194
00:15:32,626 --> 00:15:36,168
No, no puede ser.
La familia real demoníaca es muy compleja.
195
00:15:36,251 --> 00:15:41,084
¿Es un rey demoníaco con poderes secretos
y conoce cada movimiento de Barney?
196
00:15:41,168 --> 00:15:42,001
¡Norma!
197
00:15:42,084 --> 00:15:45,793
Barney no tiene ninguna oportunidad.
Hay que ayudarlo. Disculpe.
198
00:15:45,876 --> 00:15:49,001
Disculpa. Disculpa. Ehm, perdón.
199
00:15:49,084 --> 00:15:53,501
Última oportunidad para rendirte, B-Rex.
¿Seguro quieres pasar por esto?
200
00:15:53,584 --> 00:15:54,418
Estoy listo.
201
00:16:11,501 --> 00:16:13,376
¡Disculpen! Con permiso.
202
00:16:13,459 --> 00:16:16,501
Asmodeus está poniendo
al retador en su lugar.
203
00:16:17,293 --> 00:16:20,334
Y aquí va, a la siguiente ronda.
204
00:16:21,251 --> 00:16:23,751
¡Un arpón Hades de B-Rex!
205
00:16:23,834 --> 00:16:29,043
Contrarrestado con una ejecución perfecta
de una resortera de Cerberus del campeón.
206
00:16:31,543 --> 00:16:35,459
B-Rex libera todos sus fantásticos puños
de ira infernal,
207
00:16:35,543 --> 00:16:38,209
pero Asmodeus los esquiva más rápido
208
00:16:38,293 --> 00:16:40,918
de lo que el público
del plano neutral puede ver.
209
00:16:41,501 --> 00:16:44,543
Y, como demonios,
vemos más cuadros por segundo.
210
00:16:44,626 --> 00:16:49,334
Es cierto. Deberían verlo
en resolución 666K.
211
00:16:49,418 --> 00:16:52,751
No está acertando
ni uno solo de los golpes.
212
00:16:52,834 --> 00:16:55,793
Al ser su entrenador,
anticipa sus movimientos.
213
00:16:55,876 --> 00:16:58,834
Ningún demonio puede derrotar a Asmodeus.
214
00:17:01,543 --> 00:17:05,293
¡El agarre de la muerte!
¿Intentará dar un golpe con asfixia?
215
00:17:06,709 --> 00:17:10,918
¡Y cayó derrotado! ¿Será este
el fin de B-Rex, el reptil eléctrico?
216
00:17:11,001 --> 00:17:11,876
Uno…
217
00:17:12,543 --> 00:17:13,376
…dos…
218
00:17:14,418 --> 00:17:18,793
- ¡El retador se sacude!
- ¡Representando al plano neutral!
219
00:17:20,626 --> 00:17:22,168
¡Golpéalo en la cara!
220
00:17:24,001 --> 00:17:25,376
Rómpele el cráneo.
221
00:17:25,459 --> 00:17:27,126
No. Ya basta.
222
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
Tienes razón.
223
00:17:28,126 --> 00:17:31,293
Tengo temas de celos muy serios
que necesito trabajar.
224
00:17:31,376 --> 00:17:33,168
¡Barney, escucha!
225
00:17:33,251 --> 00:17:36,084
Tus movimientos demoníacos B-Rex
no funcionarán.
226
00:17:36,168 --> 00:17:39,168
- ¡Asmodeus es un rey demonio!
- ¿Qué?
227
00:17:42,876 --> 00:17:46,376
Sí, tal vez afuera
Asmodeus es un rey demonio,
228
00:17:46,459 --> 00:17:49,793
pero en el cuadrilátero
es donde puedo ser yo mismo.
229
00:17:51,709 --> 00:17:57,793
¡Y el público se enloquece por B-Rex,
el reptil eléctrico!
230
00:17:57,876 --> 00:18:01,376
- ¿Estás en el lugar correcto, hijo?
- ¿Qué está haciendo?
231
00:18:01,459 --> 00:18:02,709
Qué ridiculez.
232
00:18:02,793 --> 00:18:06,543
Jamás había visto a alguien
hacer algo tan tonto como eso.
233
00:18:06,626 --> 00:18:09,001
- Ay, míralo.
- Guau, es un nuevo nivel.
234
00:18:09,084 --> 00:18:11,084
No sé nada sobre B-Rex,
235
00:18:12,168 --> 00:18:15,168
pero Barney ya es una superestrella.
236
00:18:21,668 --> 00:18:22,709
¡Oh!
237
00:18:23,209 --> 00:18:27,001
Una llave sorpresa contra Asmodeus.
El retador…
238
00:18:27,084 --> 00:18:28,709
Un minuto, ¿qué es esto?
239
00:18:28,793 --> 00:18:32,376
Parece que el séptimo plano
tiene una señal de tiempo fuera.
240
00:18:32,459 --> 00:18:36,418
Parece que el reptil eléctrico
está mudando de piel.
241
00:18:42,918 --> 00:18:44,126
¡Es un humano!
242
00:18:44,209 --> 00:18:46,126
Así es. Soy…
243
00:18:47,209 --> 00:18:48,501
¡El humano viviente!
244
00:18:49,168 --> 00:18:54,376
Vengo de la tierra, hogar de buscabrujas,
exorcistas y cazadores de vampiros.
245
00:18:54,459 --> 00:18:58,793
Caigan ante mí
y mi cuerpo carnoso y lleno de sangre.
246
00:19:02,584 --> 00:19:06,168
Ay, no. Es horrendo.
247
00:19:06,251 --> 00:19:08,751
- Uno se acostumbra.
- Esto jamás se ha visto.
248
00:19:08,834 --> 00:19:12,334
Un humano peleando contra la Federación
de la Lucha Demoníaca.
249
00:19:12,918 --> 00:19:15,209
¿Estás en donde debes, hijo?
250
00:19:15,293 --> 00:19:17,084
Estoy donde merezco estar.
251
00:19:17,168 --> 00:19:19,709
¿Saben por qué no tienen
humanos en su liga?
252
00:19:19,793 --> 00:19:23,793
Un humano no sobreviviría.
Imagina las demandas.
253
00:19:23,876 --> 00:19:26,459
¡No! No tienen humanos en su liga
254
00:19:26,543 --> 00:19:30,459
porque ustedes tienen miedo
de que les pateemos sus colas.
255
00:19:38,168 --> 00:19:39,168
¡Oigan!
256
00:19:39,251 --> 00:19:42,418
Si Barney, el humano viviente,
quiere una pelea,
257
00:19:42,501 --> 00:19:46,001
yo digo que le demos lo que quiere.
258
00:19:48,126 --> 00:19:51,459
Y esta vez, hermano,
no me voy a reprimir.
259
00:19:58,543 --> 00:20:00,793
¡Esto sí es una lucha demoníaca!
260
00:20:00,876 --> 00:20:03,376
Asmodeus no acierta
con sus bolas de fuego.
261
00:20:03,459 --> 00:20:07,668
El humano viviente está haciendo
una increíble demostración de agilidad.
262
00:20:08,543 --> 00:20:11,793
¡Qué impacto!
¡El humano viviente está en el aire!
263
00:20:11,876 --> 00:20:15,209
Asmodeus libera su aliento minotauro.
264
00:20:16,126 --> 00:20:17,918
Eso debe ser difícil.
265
00:20:18,001 --> 00:20:21,793
Barney, dice que es vulnerable
a las espadas de plata pulidas.
266
00:20:21,876 --> 00:20:23,084
¿Tienes alguna?
267
00:20:23,168 --> 00:20:25,959
¿Eh? ¡Claro! Si buscas
en mi bolso del gimnasio…
268
00:20:26,043 --> 00:20:27,418
¡Claro que no tengo!
269
00:20:27,501 --> 00:20:29,084
- Déjalo, Norma.
- ¿Qué?
270
00:20:29,168 --> 00:20:30,543
¡Tenemos que ayudarle!
271
00:20:30,626 --> 00:20:32,543
No, no tenemos. Confía en mí.
272
00:20:32,626 --> 00:20:34,209
Y confía en Barney.
273
00:20:34,918 --> 00:20:37,418
El humano está usando las cuerdas,
274
00:20:37,501 --> 00:20:40,668
y Asmodeus se queda sin aire.
275
00:20:40,751 --> 00:20:42,959
¡Un resbalón poderoso!
276
00:20:44,001 --> 00:20:46,418
¡Calzón chino humano!
277
00:20:47,084 --> 00:20:50,001
¡Por todo el multiplano!
¿Y este movimiento?
278
00:20:50,084 --> 00:20:53,876
Es un ataque
que los humanos aprenden en primer grado.
279
00:20:53,959 --> 00:20:55,876
Es primitivo y asqueroso.
280
00:20:55,959 --> 00:20:59,084
No creo que ningún demonio
haya visto eso venir.
281
00:20:59,584 --> 00:21:03,584
El retador está a punto de terminar.
¿Lo logrará?
282
00:21:03,668 --> 00:21:08,626
¿Se convertirá en el nuevo miembro
de la Liga de la Lucha Demoníaca?
283
00:21:10,626 --> 00:21:12,168
SI AZ PIERDE, NOS REBELAMOS
284
00:21:14,918 --> 00:21:17,709
El campeón
tiene más trucos bajo la manga.
285
00:21:17,793 --> 00:21:20,876
¡Su cuerpo está más caliente
que una bomba nuclear!
286
00:21:20,959 --> 00:21:25,168
¿Será demasiado calor para el retador?
¿Y tendrá la estamina, la fuerza,
287
00:21:25,251 --> 00:21:29,793
la impresionante tolerancia al calor
necesaria para vencer al campeón invicto?
288
00:21:30,418 --> 00:21:34,209
Asmodeus dio un giro en el último momento.
289
00:21:34,293 --> 00:21:36,001
¡Uno, dos, tres!
290
00:21:36,084 --> 00:21:39,543
¡Y tenemos un ganador!
291
00:21:39,626 --> 00:21:43,834
El campeón indiscutible
de la Federación de la Lucha Demoníaca,
292
00:21:43,918 --> 00:21:47,376
Asmodeus, invicto, mantiene su título.
293
00:21:47,459 --> 00:21:51,501
Y termina todo para el humano viviente.
294
00:21:51,584 --> 00:21:53,793
Mejor suerte para la próxima, niño.
295
00:21:54,293 --> 00:21:55,126
¡Barney!
296
00:21:57,959 --> 00:21:59,168
¿Te encuentras bien?
297
00:22:00,834 --> 00:22:02,209
Por favor, despierta.
298
00:22:05,668 --> 00:22:07,459
Eso fue…
299
00:22:08,043 --> 00:22:10,834
¡lo más divertido que he hecho en mi vida!
300
00:22:10,918 --> 00:22:14,209
Gracias por apoyarme al no apoyarme.
301
00:22:14,293 --> 00:22:15,293
Cuando quieras.
302
00:22:16,626 --> 00:22:17,959
Lamento que perdieras.
303
00:22:18,043 --> 00:22:19,709
No perdí. ¡Mira!
304
00:22:19,793 --> 00:22:26,209
Compren sus pósters del humano viviente.
Lleven sus pósters del humano viviente.
305
00:22:27,168 --> 00:22:29,209
Guau, niño. Diste un gran show.
306
00:22:29,293 --> 00:22:33,418
Me encantó la revelación final.
En verdad es un placer conocerte.
307
00:22:33,501 --> 00:22:34,543
No te conocí hoy.
308
00:22:34,626 --> 00:22:37,501
Serás el personaje
que amen odiar, muchacho.
309
00:22:37,584 --> 00:22:41,418
Si quieres estar en la próxima temporada
de galería de rebeldes,
310
00:22:41,501 --> 00:22:42,834
no olvides llamarme.
311
00:22:43,501 --> 00:22:46,751
Y el disfraz humano fue tan asqueroso.
312
00:22:48,668 --> 00:22:50,084
Bebé, eso fue increíble.
313
00:22:50,751 --> 00:22:51,918
¿Estás herido?
314
00:22:52,001 --> 00:22:57,126
¡Nada puede lastimar al humano viviente!
¿Quieres estar en nuestro pódcast?
315
00:22:57,209 --> 00:22:58,543
Así se hace, B.
316
00:22:58,626 --> 00:23:00,334
Lamento que no calificaras,
317
00:23:00,418 --> 00:23:02,584
pero llegará tu momento.
318
00:23:02,668 --> 00:23:04,126
¿Te veo en la práctica?
319
00:23:04,209 --> 00:23:05,418
¡Es una cita!
320
00:23:05,501 --> 00:23:08,501
- Llevo el platillo más hermalicioso.
- ¿Qué?
321
00:23:08,584 --> 00:23:13,043
Podríamos escuchar una hermanosa canción,
en un hermanoso y fraterno lugar.
322
00:23:13,126 --> 00:23:16,918
- Ven, dame tu her-mano.
-¡Guau!
323
00:23:17,418 --> 00:23:19,668
Dominaste el hermano-cabulario.
324
00:23:20,876 --> 00:23:23,709
El pupilo se convirtió en el maestro.
325
00:23:24,209 --> 00:23:26,334
Mi trabajo aquí está hecho.
326
00:23:27,668 --> 00:23:30,126
¡Oye! Porfi, fírmame mi tarjeta.
327
00:23:30,209 --> 00:23:32,459
Lo siento, Courtney. Te lo perdiste.
328
00:23:32,543 --> 00:23:35,043
No, no él. Tú.