1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Tidak! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hei! 5 00:00:55,543 --> 00:00:58,084 HENTIKAN - TUNDA 6 00:01:36,334 --> 00:01:37,918 - Pagi. - Hei, B-Rex. 7 00:01:38,001 --> 00:01:40,959 - Apa kabar? - Hei! Senang kau kembali. 8 00:01:41,793 --> 00:01:43,459 Tampak bagus, Frank. 9 00:01:52,834 --> 00:01:56,501 Wah, ini dia manusia favoritku. 10 00:01:56,584 --> 00:01:58,209 Sut! Nanti ada yang dengar. 11 00:01:59,084 --> 00:02:02,126 Oke. Manusia kadal favoritku. 12 00:02:02,209 --> 00:02:03,126 Hai, Az. 13 00:02:08,543 --> 00:02:11,334 Siap untuk sesi hari ini, Bro-zon? 14 00:02:11,418 --> 00:02:14,876 Aku siap sejak lahir, Bro… Bung? 15 00:02:14,959 --> 00:02:18,834 Bro… Bro-bat hebat? 16 00:02:20,209 --> 00:02:24,543 Ayo perkuat perutmu dulu. Kita bahas panggilan nanti. 17 00:02:24,626 --> 00:02:25,751 Ayo! 18 00:02:34,459 --> 00:02:36,584 TINJU DAFTAR SEKARANG JUGA 19 00:03:05,501 --> 00:03:06,334 Apa kabar? 20 00:03:07,209 --> 00:03:08,209 Hei, Rangkul. 21 00:03:14,251 --> 00:03:15,709 Bagus, Bro. 22 00:03:15,793 --> 00:03:19,168 Lebih baik dari sebelumnya. Kau masih sadar. 23 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 Gawat. Astaga. Ini dia. 24 00:03:23,126 --> 00:03:28,043 BAB 13 COBAAN BARNEY 25 00:03:32,376 --> 00:03:35,584 Dan yang ini ditandatangani oleh si Kembar Oni. 26 00:03:35,668 --> 00:03:37,084 Ini luar biasa. 27 00:03:37,168 --> 00:03:38,376 Terima kasih. 28 00:03:38,459 --> 00:03:42,459 Aku dapat kartu FGI pertamaku saat usiaku 109 tahun. 29 00:03:42,543 --> 00:03:45,793 Grogan hologram edisi pertama yang langka. 30 00:03:45,876 --> 00:03:48,418 Kenapa kau ingat itu, tapi tidak asalmu? 31 00:03:48,501 --> 00:03:51,293 Norma, ini Grogan berkilau. 32 00:03:51,376 --> 00:03:54,001 Lihatlah. Berkilau. 33 00:04:10,251 --> 00:04:12,209 Dari mana kau, Anak Muda? 34 00:04:13,418 --> 00:04:16,709 Kita belum jalan pagi dan aku ingin buang air besar. 35 00:04:16,793 --> 00:04:20,209 Mengingat kondisimu, tak bisakah keluar sendiri? 36 00:04:20,293 --> 00:04:22,459 Tidak jika kau tak mengawasi. 37 00:04:22,543 --> 00:04:25,459 Ini alasanku mencari terapis hewan peliharaan. 38 00:04:26,334 --> 00:04:30,418 Ada anjing lain yang lebih manis dariku? Topi mereka lebih bagus? 39 00:04:30,501 --> 00:04:32,584 Cuma kau anjingku, Pugsley. 40 00:04:32,668 --> 00:04:35,751 Aku cuma berolahraga. Berhentilah cemas. 41 00:04:37,334 --> 00:04:39,501 Tapi itu keahlian terbaikku. 42 00:04:43,293 --> 00:04:46,376 - Pugsley! - Sudah kularang mengeluarkannya. 43 00:04:46,459 --> 00:04:49,543 Urutannya salah. Kau mau aku bagaimana? 44 00:04:49,626 --> 00:04:53,293 Entahlah. Jangan sentuh barang yang bukan milikmu. 45 00:04:53,376 --> 00:04:56,584 HENTIKAN - TUNDA 46 00:05:10,043 --> 00:05:12,918 Barney! Kaus kakimu bau sekali! 47 00:05:13,001 --> 00:05:15,459 Aku tak percaya dulu memakan ini. 48 00:05:15,543 --> 00:05:17,501 Pugsley, sedang apa kau? 49 00:05:17,584 --> 00:05:18,584 Melindungimu! 50 00:05:18,668 --> 00:05:21,251 Dari apa? Aku di pusat kebugaran. 51 00:05:25,418 --> 00:05:27,501 Oke. Pusat kebugaran iblis. 52 00:05:27,584 --> 00:05:30,251 Kenapa tak pergi ke pusat kebugaran biasa? 53 00:05:30,334 --> 00:05:35,876 Itu menakutkan. Di sini tak mengatur penampilan orang. 54 00:05:35,959 --> 00:05:39,376 Tak ada yang peduli aku transgender atau soal bobotku. 55 00:05:39,459 --> 00:05:42,834 Tak ada yang menanyaiku soal bebat dadaku. 56 00:05:43,668 --> 00:05:46,834 Datang ke tempat ini seperti datang ke Dead End. 57 00:05:46,918 --> 00:05:50,084 Bahagia dan bebas menjadi diriku sendiri. 58 00:05:54,709 --> 00:05:56,209 Dirimu sendiri, ya? 59 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 Kau siap, Anak Kecil? 60 00:06:07,459 --> 00:06:09,209 Anak kecil… 61 00:06:09,293 --> 00:06:11,459 Siapa yang kau panggil anak kecil? 62 00:06:11,543 --> 00:06:13,584 Aku B-Rex! 63 00:06:13,668 --> 00:06:14,959 Satu, dua, tiga! 64 00:06:15,043 --> 00:06:16,376 Ting, ting, ting! 65 00:06:16,459 --> 00:06:19,168 Itu dia. Juara bertahan kita, 66 00:06:19,251 --> 00:06:23,209 beri tepuk tangan untuk B-Rex! 67 00:06:26,293 --> 00:06:28,668 B-Rex! 68 00:06:31,918 --> 00:06:34,168 B-Rex! 69 00:06:36,084 --> 00:06:38,626 "Uji coba gulat SMA Aubrey." 70 00:06:39,376 --> 00:06:40,418 Aku siap. 71 00:06:41,709 --> 00:06:46,126 Siapa yang kau panggil anak kecil? Aku B-Rex! 72 00:06:46,209 --> 00:06:48,459 - Nama yang bagus. - Terima kasih! 73 00:06:48,543 --> 00:06:52,584 Aku selalu suka dinosaurus dan aku ingin memasukkan… 74 00:07:10,834 --> 00:07:12,001 MESIN KEMATIAN 75 00:07:19,543 --> 00:07:20,376 Barney! 76 00:07:34,293 --> 00:07:36,668 Satu, dua, tiga! 77 00:07:41,793 --> 00:07:44,793 - Pugsley, jangan membantuku! - Tapi kau terluka! 78 00:07:44,876 --> 00:07:47,709 Kau bisa membuatku diusir. Menurut peraturannya… 79 00:07:47,793 --> 00:07:50,251 Bantingan hebat, Bro-tein Kocok. 80 00:07:50,334 --> 00:07:53,584 Terima kasih, Bro.. Kawan. 81 00:07:53,668 --> 00:07:58,043 Dan kostum ini. Mereka tak akan tahu kau manusia. 82 00:07:58,126 --> 00:08:00,543 Itu sebabnya aku mendaftarkanmu 83 00:08:00,626 --> 00:08:04,959 ke uji coba resmi Federasi Gulat Iblis! 84 00:08:05,043 --> 00:08:07,418 Aku membawamu ke liga utama! 85 00:08:07,501 --> 00:08:10,334 Sungguh? Kau pikir aku siap? 86 00:08:10,418 --> 00:08:13,251 Tentu! Hanya ada satu syarat. 87 00:08:13,334 --> 00:08:16,209 Pertandingannya harus di duniamu. 88 00:08:16,293 --> 00:08:18,918 Aku harus bertarung di Bumi? 89 00:08:19,001 --> 00:08:21,543 Ya. Manusia tak diizinkan ikut, 90 00:08:21,626 --> 00:08:25,584 tapi dengan kostum ini, katakan saja kau diasingkan. 91 00:08:25,668 --> 00:08:30,251 Aku akan mengarang kisah yang gila. Semua akan masuk akal. 92 00:08:31,959 --> 00:08:36,043 Tak perlu repot, mustahil yang lain akan menyetujui hal yang… 93 00:08:36,126 --> 00:08:37,584 Hebat! 94 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 FGI? Di sini? Aku senang sekali! 95 00:08:41,709 --> 00:08:46,959 Siapa lawanmu? Samurai Bersaudari? Bill Haus Darah? Penjaga Makam? 96 00:08:47,043 --> 00:08:50,334 - Entahlah. Tapi… - Itu tak akan terjadi! 97 00:08:50,418 --> 00:08:54,209 Mustahil Barborah akan mengizinkan. Dia mungkin akan bilang… 98 00:08:54,293 --> 00:08:55,501 Aku suka! 99 00:08:55,584 --> 00:08:58,543 Awalnya aku pegulat, Nak. Sama sepertimu. 100 00:08:58,626 --> 00:09:01,126 "Barbara Si Tangguh" julukanku. 101 00:09:01,626 --> 00:09:04,626 Selain namaku salah, yang lain benar. 102 00:09:04,709 --> 00:09:06,251 Aku tak terhentikan. 103 00:09:06,334 --> 00:09:07,834 Kau dapat restuku. 104 00:09:07,918 --> 00:09:10,209 Taman akan ditutup sehari. 105 00:09:10,293 --> 00:09:13,418 Selama tangan jelek itu setuju. 106 00:09:13,501 --> 00:09:16,251 Mustahil. Fingers akan anggap ini… 107 00:09:16,334 --> 00:09:17,626 Luar biasa! 108 00:09:17,709 --> 00:09:19,043 Ayolah! 109 00:09:19,126 --> 00:09:22,293 Jika kita buat pertunjukan untuk iblis, 110 00:09:22,376 --> 00:09:24,751 perkelahian atau apa pun, 111 00:09:24,834 --> 00:09:28,876 mungkin kita bisa mencegah mereka untuk memberontak. 112 00:09:29,584 --> 00:09:32,126 Menurutku ini harus dilakukan. 113 00:09:32,209 --> 00:09:35,709 - Astaga! Kita akan repot. - Spanduk selamat datang! 114 00:09:35,793 --> 00:09:37,418 Stan barang dagangan! 115 00:09:37,501 --> 00:09:40,709 - Guk. - Kawan, gulat adalah impianku. 116 00:09:40,793 --> 00:09:42,959 Kenapa impianmu harus begitu brutal? 117 00:09:43,043 --> 00:09:46,751 - Aku sudah berlatih seumur hidup. - Itu tak cukup. 118 00:09:46,834 --> 00:09:49,334 Iblis terakhir yang kau lawan menghajarmu. 119 00:09:49,418 --> 00:09:51,668 Karena dia bertarung seperti manusia. 120 00:09:51,751 --> 00:09:53,543 Tapi aku punya ide. 121 00:09:57,001 --> 00:09:59,084 Jika ingin melawan iblis… 122 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 - Aku tak yakin ini perlu. - Bertarunglah seperti iblis! 123 00:10:04,584 --> 00:10:06,501 Saat kau di puncak 124 00:10:07,709 --> 00:10:10,709 Saat kau berhasil dengan cara apa pun 125 00:10:10,793 --> 00:10:12,793 Dengarkan para pendukungmu 126 00:10:13,918 --> 00:10:17,876 Tak ada tempat lagi 'tuk sembunyi 127 00:10:19,168 --> 00:10:21,001 Kini putuskanlah 128 00:10:21,084 --> 00:10:24,876 Karena ada kebenaran yang kau tutupi 129 00:10:25,459 --> 00:10:28,459 Tapi tetap tak bisa menang 130 00:10:28,543 --> 00:10:33,543 Lepaskanlah dan mulailah berkuasa 131 00:10:35,043 --> 00:10:41,126 Bertarung seperti iblis, Bocah Iblis 132 00:10:41,209 --> 00:10:46,751 Gigit dan cakar demi mencapai tujuan 133 00:10:47,501 --> 00:10:52,418 Tepat saat semua harapan hilang Kau harus bertarung 134 00:10:53,626 --> 00:10:55,918 Seperti iblis atau mati 135 00:11:09,293 --> 00:11:14,876 Bertarung seperti iblis, Bocah Iblis 136 00:11:15,543 --> 00:11:20,501 Hantam apa pun yang menghalangimu 137 00:11:21,418 --> 00:11:25,626 Dan bertarung seperti bocah iblis 138 00:11:30,959 --> 00:11:33,834 Bertarung seperti bocah iblis… 139 00:11:33,918 --> 00:11:36,084 Langsung dari dunia ketujuh, 140 00:11:36,168 --> 00:11:39,709 Federasi Gulat Iblis mempersembahkan babak kualifikasi. 141 00:11:39,793 --> 00:11:43,543 Sang penantang, B-Rex si Kadal Guntur, 142 00:11:43,626 --> 00:11:47,126 melawan salah satu anggota elit 143 00:11:47,209 --> 00:11:49,043 Liga Gulat Iblis. 144 00:11:49,126 --> 00:11:51,418 Tapi yang mana? 145 00:11:51,501 --> 00:11:53,334 Kita akan segera tahu 146 00:11:53,418 --> 00:11:56,793 saat kami menyiarkan langsung ke Berbagai Dunia! 147 00:11:56,876 --> 00:11:58,334 Iblis dan hantu, 148 00:11:58,418 --> 00:12:00,626 semua penonton 149 00:12:00,709 --> 00:12:04,501 bersiaplah, dan tidurkan dulu si kecil, 150 00:12:04,584 --> 00:12:11,251 karena ini Federasi Gulat Iblis! 151 00:12:11,334 --> 00:12:12,793 Ya! 152 00:12:12,876 --> 00:12:16,334 Beli poster FGI kalian! 153 00:12:17,876 --> 00:12:19,959 Tenanglah, kau akan baik-baik saja. 154 00:12:20,043 --> 00:12:23,126 - Terima kasih. - Logs akan membawa kotak P3K. 155 00:12:23,209 --> 00:12:26,251 Untuk memperbaiki patah tulang atau wajah terbakar. 156 00:12:27,418 --> 00:12:30,668 - Di mana Az? Dia seharusnya di sini. - Az? 157 00:12:30,751 --> 00:12:32,209 Asmodeus, pelatihku. 158 00:12:32,293 --> 00:12:35,959 Ini idenya. Aku pikir dia akan memberiku nasihat. 159 00:12:36,043 --> 00:12:36,918 Ini nasihatku. 160 00:12:37,001 --> 00:12:38,168 Jangan lakukan. 161 00:12:38,251 --> 00:12:40,209 Tidak. Aku harus melakukan ini. 162 00:12:40,293 --> 00:12:43,001 Di atas ring, aku menjadi diriku sendiri. 163 00:12:43,084 --> 00:12:44,793 Yaitu dinosaurus? 164 00:12:44,876 --> 00:12:46,959 Bukan. Pegulat superstar. 165 00:12:47,043 --> 00:12:48,543 Legenda di ring, 166 00:12:48,626 --> 00:12:52,543 Kadal Guntur yang tak terbendung, B-Rex! 167 00:12:52,626 --> 00:12:57,418 Ya. Entah soal B-Rex, tapi Barney sudah jadi superstar. 168 00:12:57,918 --> 00:12:59,251 Jangan mati lagi. 169 00:13:00,501 --> 00:13:06,126 Tamu istimewaku malam ini termasuk ahli budaya dunia netral. 170 00:13:06,209 --> 00:13:09,793 Tolong sambut Courtney dengan meriah! 171 00:13:09,876 --> 00:13:13,251 Manusia menganggapku penguasa mereka, Hox. 172 00:13:13,334 --> 00:13:15,084 Itu luar biasa. 173 00:13:15,168 --> 00:13:19,626 Dan tumpukan zat indah yang penuh rayap di sisi kananku… 174 00:13:19,709 --> 00:13:20,626 Terima kasih. 175 00:13:20,709 --> 00:13:24,834 …adalah pemenang Hate Island Musim 95. 176 00:13:24,918 --> 00:13:26,793 Sambutlah Jojo! 177 00:13:26,876 --> 00:13:28,959 Pengucapannya "Jeux-Jeux". 178 00:13:33,918 --> 00:13:37,168 Asmodeus. Di mana aku pernah mendengarnya? 179 00:13:37,876 --> 00:13:42,501 Kini, penantang malam ini mungkin lahir di dunia netral, 180 00:13:42,584 --> 00:13:45,543 tapi dia iblis tulen. 181 00:13:45,626 --> 00:13:48,751 Di mana kau, Az? Aku butuh dukunganmu sekarang. 182 00:13:48,834 --> 00:13:54,876 Tepuk tangan untuk B-Rex, si Kadal Guntur! 183 00:13:56,376 --> 00:13:58,793 Oke. Kau pasti bisa, B-Rex. 184 00:14:00,043 --> 00:14:03,084 Itu dia, tampak bersemangat! 185 00:14:03,168 --> 00:14:05,209 Dan penonton menyukainya! 186 00:14:05,293 --> 00:14:06,293 APA KAU LAYAK? 187 00:14:06,376 --> 00:14:08,876 Mungkin tak semuanya. 188 00:14:12,709 --> 00:14:16,959 Lawannya, wakil Liga Gulat Iblis yang perkasa, 189 00:14:17,043 --> 00:14:20,626 siapa yang lebih baik untuk mengalahkan kadal ini 190 00:14:20,709 --> 00:14:24,251 daripada putra Ba'al, Pangeran Kegelapan, 191 00:14:24,334 --> 00:14:27,251 Master Bencana yang tak terkalahkan… 192 00:14:28,459 --> 00:14:30,334 - Asmo… - Deus! 193 00:14:37,543 --> 00:14:38,668 Hei, Bro. 194 00:14:39,959 --> 00:14:41,084 Az? 195 00:14:41,168 --> 00:14:42,418 Pelatihnya? 196 00:14:42,501 --> 00:14:44,751 Kalian tahu, sudah 300 tahun 197 00:14:44,834 --> 00:14:47,918 sejak pegulat terakhir lolos ke liga. 198 00:14:48,001 --> 00:14:49,459 Hanya 300 tahun? 199 00:14:49,543 --> 00:14:51,584 Benar, Jojo! 200 00:14:52,501 --> 00:14:54,584 Pengucapannya "Jeux-Jeux"! 201 00:14:54,668 --> 00:14:58,876 Menurut rumor, ada kisah di antara kalian. 202 00:14:58,959 --> 00:15:02,751 Ya. Dia pelatihku. Atau setidaknya kukira begitu. 203 00:15:03,876 --> 00:15:05,793 Gurumu menjadi musuhmu. 204 00:15:05,876 --> 00:15:09,084 Itu baru namanya kejutan gulat klasik! 205 00:15:11,543 --> 00:15:14,418 Banyak yang tak kau tahu tentangku. 206 00:15:15,418 --> 00:15:20,584 "Asmodeus, 147 kg. Kekuatan dan kekebalan, api. 207 00:15:20,668 --> 00:15:23,751 Anggota Liga Iblis selama 873 tahun. 208 00:15:23,834 --> 00:15:27,126 Sepupu jauh Simus, putra Bran si Pengamat." 209 00:15:27,709 --> 00:15:28,543 As-ta-ga! 210 00:15:28,626 --> 00:15:32,543 Dia sepupu ke-12 Temeluchus dan kembaran Zagan yang lama hilang? 211 00:15:32,626 --> 00:15:36,168 Tunggu. Itu mustahil. Keluarga Kerajaan Iblis cukup rumit. 212 00:15:36,251 --> 00:15:41,084 Dia raja iblis dengan kekuatan rahasia dan mengetahui setiap gerakan Barney? 213 00:15:41,168 --> 00:15:42,001 Norma! 214 00:15:42,084 --> 00:15:44,918 Barney mustahil menang! Kita harus menolongnya. 215 00:15:45,001 --> 00:15:49,001 Permisi. 216 00:15:49,084 --> 00:15:53,501 Kesempatan terakhir untuk mundur, B-Rex. Yakin mau lakukan ini? 217 00:15:53,584 --> 00:15:54,418 Ayo maju. 218 00:16:10,584 --> 00:16:11,418 TAGAR HABISI 219 00:16:11,501 --> 00:16:13,376 Permisi. 220 00:16:13,459 --> 00:16:16,501 Asmodeus menunjukkan kelas si penantang. 221 00:16:17,293 --> 00:16:20,334 Ini serangan berikutnya. 222 00:16:21,251 --> 00:16:23,751 Gerakan Tombak Hades dari B-Rex! 223 00:16:23,834 --> 00:16:28,501 Dibalas dengan eksekusi sempurna Katapel Cerberus dari sang juara. 224 00:16:31,543 --> 00:16:35,459 Melepaskan setiap tinju amarah dengan fantastis, 225 00:16:35,543 --> 00:16:40,918 tapi Asmodeus menghindar dengan kecepatan luar biasa! 226 00:16:41,418 --> 00:16:44,543 Tapi sebagai iblis, kita bisa melihatnya. 227 00:16:44,626 --> 00:16:49,334 Itu benar. Lihatlah di resolusi 666K. 228 00:16:49,418 --> 00:16:52,668 Tak ada satu pun pukulan yang kena. 229 00:16:52,751 --> 00:16:55,793 Sebagai pelatihnya, dia antisipasi semua gerakan. 230 00:16:55,876 --> 00:16:58,043 Iblis tak akan bisa mengalahkannya. 231 00:17:01,543 --> 00:17:04,709 Cekikan maut. Apa dia mau membanting? 232 00:17:06,709 --> 00:17:10,918 Dia jatuh! Dia dipiting! Apa ini akhir dari B-Rex, si Kadal Guntur? 233 00:17:11,001 --> 00:17:11,876 Satu… 234 00:17:12,543 --> 00:17:13,376 Dua! 235 00:17:14,418 --> 00:17:16,959 Si penantang berhasil lepas! 236 00:17:17,043 --> 00:17:18,793 Panutan dunia netral! 237 00:17:19,501 --> 00:17:20,543 Telak sekali! 238 00:17:24,001 --> 00:17:27,126 - Hancurkan tengkoraknya! - Tidak. Hentikan. 239 00:17:27,209 --> 00:17:31,293 Kau benar. Aku punya masalah kecemburuan yang kucoba atasi. 240 00:17:31,376 --> 00:17:33,168 Barney! Dengarkan! 241 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 - Gerakan iblis B-Rex tak akan berhasil! - Dia raja iblis. 242 00:17:38,334 --> 00:17:39,168 Apa? 243 00:17:42,876 --> 00:17:46,376 Mungkin di luar sana, Asmodeus adalah raja iblis, 244 00:17:46,459 --> 00:17:49,793 tapi di sini, di ring, aku bisa menjadi diriku sendiri. 245 00:17:49,876 --> 00:17:51,626 Sendiri… 246 00:17:51,709 --> 00:17:57,793 Dan penonton bersorak untuk B-Rex, si Kadal Guntur! 247 00:17:57,876 --> 00:18:01,376 - Kau tak salah tempat? - Apa yang dia pakai? 248 00:18:01,459 --> 00:18:05,334 Konyol. Aku tak pernah melihat orang sebodoh itu! 249 00:18:05,418 --> 00:18:08,918 - Sangat konyol. - Wow. Ini titik rendah baru. 250 00:18:09,001 --> 00:18:10,501 Entah soal B-Rex, 251 00:18:12,168 --> 00:18:15,168 tapi Barney sudah jadi superstar. 252 00:18:23,209 --> 00:18:27,001 Serangan kejutan terhadap Asmodeus. Si penantang… 253 00:18:27,084 --> 00:18:29,209 Tunggu. Apa itu? 254 00:18:29,293 --> 00:18:32,376 Sinyal tangan untuk jeda di dunia ketujuh. 255 00:18:32,459 --> 00:18:36,418 Sepertinya si Kadal Guntur berganti kulit. 256 00:18:42,918 --> 00:18:44,126 Dia manusia! 257 00:18:44,209 --> 00:18:48,501 Benar! Aku si Manusia Hidup! 258 00:18:49,168 --> 00:18:54,376 Aku dari Bumi, rumah pelacak penyihir, pengusir setan, dan pemburu vampir. 259 00:18:54,459 --> 00:18:58,793 Meringkuklah di depanku dan tubuhku yang penuh darah! 260 00:19:00,251 --> 00:19:02,501 JIKA AZ KALAH KAMI RUSUH 261 00:19:02,584 --> 00:19:07,293 - Astaga. Dia menyeramkan. - Kau akan terbiasa. 262 00:19:07,376 --> 00:19:12,334 Ini tak pernah terjadi! Manusia bertarung melawan Federasi Gulat Iblis? 263 00:19:12,918 --> 00:19:15,251 Kau tak salah tempat? 264 00:19:15,334 --> 00:19:19,709 Inilah tempatku. Kau tahu kenapa tak ada manusia di liga gulatmu? 265 00:19:19,793 --> 00:19:23,793 Mereka tak akan selamat. Bayangkan tuntutan hukumnya! 266 00:19:23,876 --> 00:19:26,459 Bukan! Tak ada manusia di ligamu 267 00:19:26,543 --> 00:19:30,459 karena kau takut kami akan menghajarmu! 268 00:19:38,168 --> 00:19:39,168 Hei! Dengarkan! 269 00:19:39,251 --> 00:19:42,209 Jika Barney "si Manusia Hidup" ingin bertarung, 270 00:19:42,293 --> 00:19:46,001 menurutku, berikan yang dia mau! 271 00:19:46,084 --> 00:19:48,043 Ya! 272 00:19:48,126 --> 00:19:51,459 Kali ini, aku tak menahan diri! 273 00:19:58,668 --> 00:20:00,293 Ini baru gulat iblis! 274 00:20:00,793 --> 00:20:03,334 Bola api Asmodeus meleset. 275 00:20:03,418 --> 00:20:07,168 Si Manusia Hidup menunjukkan kelincahan yang mengesankan! 276 00:20:08,543 --> 00:20:11,793 Pukulan hebat! Si Manusia Hidup melayang! 277 00:20:11,876 --> 00:20:15,209 Asmodeus mengeluarkan napas minotaurosnya! 278 00:20:16,126 --> 00:20:17,918 Pasti panas. 279 00:20:18,001 --> 00:20:21,709 Barney! Dia rentan terhadap pedang dari perak! 280 00:20:21,793 --> 00:20:23,084 Kau punya itu? 281 00:20:23,168 --> 00:20:25,959 Ya! Jika kau periksa tas olahragaku… 282 00:20:26,043 --> 00:20:27,418 Tentu saja tidak! 283 00:20:27,501 --> 00:20:29,084 - Biarkan saja. - Apa? 284 00:20:29,168 --> 00:20:32,543 - Kita harus menolongnya. - Tidak. Percayalah kepadaku. 285 00:20:33,126 --> 00:20:34,209 Percayalah Barney. 286 00:20:35,418 --> 00:20:37,418 Si manusia menggunakan tali, 287 00:20:37,501 --> 00:20:40,668 dan Asmodeus kehabisan napas! 288 00:20:40,751 --> 00:20:42,959 Seluncur kilat! 289 00:20:44,001 --> 00:20:46,418 Tarikan celana dalam! 290 00:20:47,084 --> 00:20:50,001 Gerakan apa itu? 291 00:20:50,084 --> 00:20:53,918 Itu serangan yang dipelajari manusia di taman saat SD. 292 00:20:54,001 --> 00:20:55,626 Sangat primitif. 293 00:20:55,709 --> 00:20:58,668 Tak ada iblis yang memperkirakannya. 294 00:20:59,418 --> 00:21:02,668 Si penantang akan menuntaskannya! 295 00:21:02,751 --> 00:21:03,584 Benarkah? 296 00:21:03,668 --> 00:21:08,626 Apa dia akan menjadi anggota terbaru Liga Gulat Iblis? 297 00:21:08,709 --> 00:21:10,543 APA KAU LAYAK? 298 00:21:10,626 --> 00:21:12,168 JIKA AZ KALAH KAMI RUSUH 299 00:21:14,918 --> 00:21:17,709 Sang juara punya satu trik lagi. 300 00:21:17,793 --> 00:21:20,876 Membuat seluruh tubuhnya sangat panas! 301 00:21:20,959 --> 00:21:25,168 Apa si penantang mampu? Apa dia punya stamina, kekuatan, 302 00:21:25,251 --> 00:21:29,918 toleransi panas yang luar biasa untuk mengalahkan juara bertahan? 303 00:21:30,418 --> 00:21:34,209 Kedudukan berbalik di saat terakhir! 304 00:21:34,293 --> 00:21:36,001 Satu, dua, tiga! 305 00:21:36,084 --> 00:21:39,543 Pemenangnya sudah diputuskan! 306 00:21:39,626 --> 00:21:43,834 Juara bertahan Federasi Gulat Iblis, 307 00:21:43,918 --> 00:21:47,376 Asmodeus yang Tak Terkalahkan mempertahankan gelarnya. 308 00:21:47,459 --> 00:21:51,501 Usai sudah perjuangan si Manusia Hidup. 309 00:21:51,584 --> 00:21:53,209 Semoga beruntung lain kali. 310 00:21:54,293 --> 00:21:55,126 Barney! 311 00:21:58,001 --> 00:21:59,168 Kau tak apa? 312 00:22:00,834 --> 00:22:02,209 Tolong bangunlah. 313 00:22:05,709 --> 00:22:07,459 Itu 314 00:22:08,043 --> 00:22:10,834 saat paling menyenangkan seumur hidupku! 315 00:22:10,918 --> 00:22:14,209 Terima kasih sudah mendukungku dengan tak membantu. 316 00:22:14,293 --> 00:22:15,293 Sama-sama. 317 00:22:16,626 --> 00:22:18,001 Aku prihatin kau kalah. 318 00:22:18,084 --> 00:22:19,709 Aku tak kalah. Lihat. 319 00:22:19,793 --> 00:22:26,209 Beli poster si Manusia Hidup! 320 00:22:27,126 --> 00:22:29,209 Wah, Nak! Kau tampil hebat! 321 00:22:29,293 --> 00:22:33,418 Aku suka pengungkapan jati dirimu. Jujur, senang bertemu denganmu. 322 00:22:33,501 --> 00:22:37,501 - Kita pernah bertemu. - Kau akan jadi antagonis yang disukai! 323 00:22:37,584 --> 00:22:42,834 Jika kau ingin menjadi bagian dari kelompok antagonis, hubungi aku. 324 00:22:43,501 --> 00:22:46,751 Dan pakaian manusia sangat menjijikkan. 325 00:22:48,668 --> 00:22:50,084 Itu hebat, Sayang. 326 00:22:50,751 --> 00:22:51,918 Kau terluka? 327 00:22:52,001 --> 00:22:55,876 Tak ada yang bisa melukai si Manusia Hidup! 328 00:22:55,959 --> 00:22:58,543 - Mau tampil di siniar kami? - Bagus, B. 329 00:22:58,626 --> 00:23:02,584 Maaf kau tak lolos, tapi kurasa nanti pasti bisa. 330 00:23:02,668 --> 00:23:04,126 Sampai jumpa di latihan? 331 00:23:04,209 --> 00:23:07,501 Tentu. Aku akan bawa bro-nis. 332 00:23:07,584 --> 00:23:08,501 Apa? 333 00:23:08,584 --> 00:23:13,209 Mungkin kita bisa mendengarkan "Bro-hemian Rhapsody" di taman bro-tani. 334 00:23:13,293 --> 00:23:15,668 Ini. Biar kuberikan brosurnya. 335 00:23:17,418 --> 00:23:19,668 Kau menguasai bro-kabulari. 336 00:23:20,876 --> 00:23:26,376 Murid telah menjadi guru. Tugasku selesai. 337 00:23:27,668 --> 00:23:30,126 Tunggu! Tanda tangani kartuku! 338 00:23:30,209 --> 00:23:32,459 Maaf, Courtney. Kau terlambat. 339 00:23:32,543 --> 00:23:35,043 Tidak, bukan dia. Kau. 340 00:23:35,126 --> 00:23:37,709 FEDERASI GULAT IBLIS 341 00:23:44,043 --> 00:23:50,334 Bertarung seperti iblis, Bocah Iblis 342 00:23:50,418 --> 00:23:55,584 Gigit dan cakar demi mencapai tujuan 343 00:23:56,501 --> 00:24:01,584 Tepat saat semua harapan hilang Kau harus bertarung 344 00:24:02,876 --> 00:24:05,168 Seperti iblis atau mati 345 00:24:18,126 --> 00:24:24,334 Bertarung seperti iblis, Bocah Iblis 346 00:24:24,418 --> 00:24:29,501 Hantam apa pun yang menghalangimu 347 00:24:30,376 --> 00:24:34,626 Dan bertarung seperti bocah iblis 348 00:24:39,918 --> 00:24:42,876 Bertarung seperti bocah iblis 349 00:24:45,084 --> 00:24:47,959 Terjemahan subtitle oleh Rendy A