1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Tidak!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hei!
5
00:00:55,543 --> 00:00:58,084
HENTIKAN - TUNDA
6
00:01:36,334 --> 00:01:37,918
- Pagi.
- Hei, B-Rex.
7
00:01:38,001 --> 00:01:40,959
- Apa kabar?
- Hei! Senang kau kembali.
8
00:01:41,793 --> 00:01:43,459
Tampak bagus, Frank.
9
00:01:52,834 --> 00:01:56,501
Wah, ini dia manusia favoritku.
10
00:01:56,584 --> 00:01:58,209
Sut! Nanti ada yang dengar.
11
00:01:59,084 --> 00:02:02,126
Oke. Manusia kadal favoritku.
12
00:02:02,209 --> 00:02:03,126
Hai, Az.
13
00:02:08,543 --> 00:02:11,334
Siap untuk sesi hari ini, Bro-zon?
14
00:02:11,418 --> 00:02:14,876
Aku siap sejak lahir, Bro… Bung?
15
00:02:14,959 --> 00:02:18,834
Bro… Bro-bat hebat?
16
00:02:20,209 --> 00:02:24,543
Ayo perkuat perutmu dulu.
Kita bahas panggilan nanti.
17
00:02:24,626 --> 00:02:25,751
Ayo!
18
00:02:34,459 --> 00:02:36,584
TINJU
DAFTAR SEKARANG JUGA
19
00:03:05,501 --> 00:03:06,334
Apa kabar?
20
00:03:07,209 --> 00:03:08,209
Hei, Rangkul.
21
00:03:14,251 --> 00:03:15,709
Bagus, Bro.
22
00:03:15,793 --> 00:03:19,168
Lebih baik dari sebelumnya.
Kau masih sadar.
23
00:03:21,043 --> 00:03:23,043
Gawat. Astaga. Ini dia.
24
00:03:23,126 --> 00:03:28,043
BAB 13
COBAAN BARNEY
25
00:03:32,376 --> 00:03:35,584
Dan yang ini ditandatangani
oleh si Kembar Oni.
26
00:03:35,668 --> 00:03:37,084
Ini luar biasa.
27
00:03:37,168 --> 00:03:38,376
Terima kasih.
28
00:03:38,459 --> 00:03:42,459
Aku dapat kartu FGI pertamaku
saat usiaku 109 tahun.
29
00:03:42,543 --> 00:03:45,793
Grogan hologram edisi pertama yang langka.
30
00:03:45,876 --> 00:03:48,418
Kenapa kau ingat itu, tapi tidak asalmu?
31
00:03:48,501 --> 00:03:51,293
Norma, ini Grogan berkilau.
32
00:03:51,376 --> 00:03:54,001
Lihatlah. Berkilau.
33
00:04:10,251 --> 00:04:12,209
Dari mana kau, Anak Muda?
34
00:04:13,418 --> 00:04:16,709
Kita belum jalan pagi
dan aku ingin buang air besar.
35
00:04:16,793 --> 00:04:20,209
Mengingat kondisimu,
tak bisakah keluar sendiri?
36
00:04:20,293 --> 00:04:22,459
Tidak jika kau tak mengawasi.
37
00:04:22,543 --> 00:04:25,459
Ini alasanku
mencari terapis hewan peliharaan.
38
00:04:26,334 --> 00:04:30,418
Ada anjing lain yang lebih manis dariku?
Topi mereka lebih bagus?
39
00:04:30,501 --> 00:04:32,584
Cuma kau anjingku, Pugsley.
40
00:04:32,668 --> 00:04:35,751
Aku cuma berolahraga. Berhentilah cemas.
41
00:04:37,334 --> 00:04:39,501
Tapi itu keahlian terbaikku.
42
00:04:43,293 --> 00:04:46,376
- Pugsley!
- Sudah kularang mengeluarkannya.
43
00:04:46,459 --> 00:04:49,543
Urutannya salah. Kau mau aku bagaimana?
44
00:04:49,626 --> 00:04:53,293
Entahlah. Jangan sentuh
barang yang bukan milikmu.
45
00:04:53,376 --> 00:04:56,584
HENTIKAN - TUNDA
46
00:05:10,043 --> 00:05:12,918
Barney! Kaus kakimu bau sekali!
47
00:05:13,001 --> 00:05:15,459
Aku tak percaya dulu memakan ini.
48
00:05:15,543 --> 00:05:17,501
Pugsley, sedang apa kau?
49
00:05:17,584 --> 00:05:18,584
Melindungimu!
50
00:05:18,668 --> 00:05:21,251
Dari apa? Aku di pusat kebugaran.
51
00:05:25,418 --> 00:05:27,501
Oke. Pusat kebugaran iblis.
52
00:05:27,584 --> 00:05:30,251
Kenapa tak pergi ke pusat kebugaran biasa?
53
00:05:30,334 --> 00:05:35,876
Itu menakutkan.
Di sini tak mengatur penampilan orang.
54
00:05:35,959 --> 00:05:39,376
Tak ada yang peduli aku transgender
atau soal bobotku.
55
00:05:39,459 --> 00:05:42,834
Tak ada yang menanyaiku soal bebat dadaku.
56
00:05:43,668 --> 00:05:46,834
Datang ke tempat ini
seperti datang ke Dead End.
57
00:05:46,918 --> 00:05:50,084
Bahagia dan bebas menjadi diriku sendiri.
58
00:05:54,709 --> 00:05:56,209
Dirimu sendiri, ya?
59
00:06:06,001 --> 00:06:07,376
Kau siap, Anak Kecil?
60
00:06:07,459 --> 00:06:09,209
Anak kecil…
61
00:06:09,293 --> 00:06:11,459
Siapa yang kau panggil anak kecil?
62
00:06:11,543 --> 00:06:13,584
Aku B-Rex!
63
00:06:13,668 --> 00:06:14,959
Satu, dua, tiga!
64
00:06:15,043 --> 00:06:16,376
Ting, ting, ting!
65
00:06:16,459 --> 00:06:19,168
Itu dia. Juara bertahan kita,
66
00:06:19,251 --> 00:06:23,209
beri tepuk tangan untuk B-Rex!
67
00:06:26,293 --> 00:06:28,668
B-Rex!
68
00:06:31,918 --> 00:06:34,168
B-Rex!
69
00:06:36,084 --> 00:06:38,626
"Uji coba gulat SMA Aubrey."
70
00:06:39,376 --> 00:06:40,418
Aku siap.
71
00:06:41,709 --> 00:06:46,126
Siapa yang kau panggil anak kecil?
Aku B-Rex!
72
00:06:46,209 --> 00:06:48,459
- Nama yang bagus.
- Terima kasih!
73
00:06:48,543 --> 00:06:52,584
Aku selalu suka dinosaurus
dan aku ingin memasukkan…
74
00:07:10,834 --> 00:07:12,001
MESIN KEMATIAN
75
00:07:19,543 --> 00:07:20,376
Barney!
76
00:07:34,293 --> 00:07:36,668
Satu, dua, tiga!
77
00:07:41,793 --> 00:07:44,793
- Pugsley, jangan membantuku!
- Tapi kau terluka!
78
00:07:44,876 --> 00:07:47,709
Kau bisa membuatku diusir.
Menurut peraturannya…
79
00:07:47,793 --> 00:07:50,251
Bantingan hebat, Bro-tein Kocok.
80
00:07:50,334 --> 00:07:53,584
Terima kasih, Bro.. Kawan.
81
00:07:53,668 --> 00:07:58,043
Dan kostum ini.
Mereka tak akan tahu kau manusia.
82
00:07:58,126 --> 00:08:00,543
Itu sebabnya aku mendaftarkanmu
83
00:08:00,626 --> 00:08:04,959
ke uji coba resmi Federasi Gulat Iblis!
84
00:08:05,043 --> 00:08:07,418
Aku membawamu ke liga utama!
85
00:08:07,501 --> 00:08:10,334
Sungguh? Kau pikir aku siap?
86
00:08:10,418 --> 00:08:13,251
Tentu! Hanya ada satu syarat.
87
00:08:13,334 --> 00:08:16,209
Pertandingannya harus di duniamu.
88
00:08:16,293 --> 00:08:18,918
Aku harus bertarung di Bumi?
89
00:08:19,001 --> 00:08:21,543
Ya. Manusia tak diizinkan ikut,
90
00:08:21,626 --> 00:08:25,584
tapi dengan kostum ini,
katakan saja kau diasingkan.
91
00:08:25,668 --> 00:08:30,251
Aku akan mengarang kisah yang gila.
Semua akan masuk akal.
92
00:08:31,959 --> 00:08:36,043
Tak perlu repot, mustahil yang lain
akan menyetujui hal yang…
93
00:08:36,126 --> 00:08:37,584
Hebat!
94
00:08:37,668 --> 00:08:41,626
FGI? Di sini? Aku senang sekali!
95
00:08:41,709 --> 00:08:46,959
Siapa lawanmu? Samurai Bersaudari?
Bill Haus Darah? Penjaga Makam?
96
00:08:47,043 --> 00:08:50,334
- Entahlah. Tapi…
- Itu tak akan terjadi!
97
00:08:50,418 --> 00:08:54,209
Mustahil Barborah akan mengizinkan.
Dia mungkin akan bilang…
98
00:08:54,293 --> 00:08:55,501
Aku suka!
99
00:08:55,584 --> 00:08:58,543
Awalnya aku pegulat, Nak. Sama sepertimu.
100
00:08:58,626 --> 00:09:01,126
"Barbara Si Tangguh" julukanku.
101
00:09:01,626 --> 00:09:04,626
Selain namaku salah, yang lain benar.
102
00:09:04,709 --> 00:09:06,251
Aku tak terhentikan.
103
00:09:06,334 --> 00:09:07,834
Kau dapat restuku.
104
00:09:07,918 --> 00:09:10,209
Taman akan ditutup sehari.
105
00:09:10,293 --> 00:09:13,418
Selama tangan jelek itu setuju.
106
00:09:13,501 --> 00:09:16,251
Mustahil. Fingers akan anggap ini…
107
00:09:16,334 --> 00:09:17,626
Luar biasa!
108
00:09:17,709 --> 00:09:19,043
Ayolah!
109
00:09:19,126 --> 00:09:22,293
Jika kita buat pertunjukan untuk iblis,
110
00:09:22,376 --> 00:09:24,751
perkelahian atau apa pun,
111
00:09:24,834 --> 00:09:28,876
mungkin kita bisa mencegah mereka
untuk memberontak.
112
00:09:29,584 --> 00:09:32,126
Menurutku ini harus dilakukan.
113
00:09:32,209 --> 00:09:35,709
- Astaga! Kita akan repot.
- Spanduk selamat datang!
114
00:09:35,793 --> 00:09:37,418
Stan barang dagangan!
115
00:09:37,501 --> 00:09:40,709
- Guk.
- Kawan, gulat adalah impianku.
116
00:09:40,793 --> 00:09:42,959
Kenapa impianmu harus begitu brutal?
117
00:09:43,043 --> 00:09:46,751
- Aku sudah berlatih seumur hidup.
- Itu tak cukup.
118
00:09:46,834 --> 00:09:49,334
Iblis terakhir yang kau lawan menghajarmu.
119
00:09:49,418 --> 00:09:51,668
Karena dia bertarung seperti manusia.
120
00:09:51,751 --> 00:09:53,543
Tapi aku punya ide.
121
00:09:57,001 --> 00:09:59,084
Jika ingin melawan iblis…
122
00:09:59,168 --> 00:10:03,501
- Aku tak yakin ini perlu.
- Bertarunglah seperti iblis!
123
00:10:04,584 --> 00:10:06,501
Saat kau di puncak
124
00:10:07,709 --> 00:10:10,709
Saat kau berhasil dengan cara apa pun
125
00:10:10,793 --> 00:10:12,793
Dengarkan para pendukungmu
126
00:10:13,918 --> 00:10:17,876
Tak ada tempat lagi 'tuk sembunyi
127
00:10:19,168 --> 00:10:21,001
Kini putuskanlah
128
00:10:21,084 --> 00:10:24,876
Karena ada kebenaran yang kau tutupi
129
00:10:25,459 --> 00:10:28,459
Tapi tetap tak bisa menang
130
00:10:28,543 --> 00:10:33,543
Lepaskanlah dan mulailah berkuasa
131
00:10:35,043 --> 00:10:41,126
Bertarung seperti iblis, Bocah Iblis
132
00:10:41,209 --> 00:10:46,751
Gigit dan cakar demi mencapai tujuan
133
00:10:47,501 --> 00:10:52,418
Tepat saat semua harapan hilang
Kau harus bertarung
134
00:10:53,626 --> 00:10:55,918
Seperti iblis atau mati
135
00:11:09,293 --> 00:11:14,876
Bertarung seperti iblis, Bocah Iblis
136
00:11:15,543 --> 00:11:20,501
Hantam apa pun yang menghalangimu
137
00:11:21,418 --> 00:11:25,626
Dan bertarung seperti bocah iblis
138
00:11:30,959 --> 00:11:33,834
Bertarung seperti bocah iblis…
139
00:11:33,918 --> 00:11:36,084
Langsung dari dunia ketujuh,
140
00:11:36,168 --> 00:11:39,709
Federasi Gulat Iblis
mempersembahkan babak kualifikasi.
141
00:11:39,793 --> 00:11:43,543
Sang penantang, B-Rex si Kadal Guntur,
142
00:11:43,626 --> 00:11:47,126
melawan salah satu anggota elit
143
00:11:47,209 --> 00:11:49,043
Liga Gulat Iblis.
144
00:11:49,126 --> 00:11:51,418
Tapi yang mana?
145
00:11:51,501 --> 00:11:53,334
Kita akan segera tahu
146
00:11:53,418 --> 00:11:56,793
saat kami menyiarkan langsung
ke Berbagai Dunia!
147
00:11:56,876 --> 00:11:58,334
Iblis dan hantu,
148
00:11:58,418 --> 00:12:00,626
semua penonton
149
00:12:00,709 --> 00:12:04,501
bersiaplah, dan tidurkan dulu si kecil,
150
00:12:04,584 --> 00:12:11,251
karena ini Federasi Gulat Iblis!
151
00:12:11,334 --> 00:12:12,793
Ya!
152
00:12:12,876 --> 00:12:16,334
Beli poster FGI kalian!
153
00:12:17,876 --> 00:12:19,959
Tenanglah, kau akan baik-baik saja.
154
00:12:20,043 --> 00:12:23,126
- Terima kasih.
- Logs akan membawa kotak P3K.
155
00:12:23,209 --> 00:12:26,251
Untuk memperbaiki patah tulang
atau wajah terbakar.
156
00:12:27,418 --> 00:12:30,668
- Di mana Az? Dia seharusnya di sini.
- Az?
157
00:12:30,751 --> 00:12:32,209
Asmodeus, pelatihku.
158
00:12:32,293 --> 00:12:35,959
Ini idenya. Aku pikir
dia akan memberiku nasihat.
159
00:12:36,043 --> 00:12:36,918
Ini nasihatku.
160
00:12:37,001 --> 00:12:38,168
Jangan lakukan.
161
00:12:38,251 --> 00:12:40,209
Tidak. Aku harus melakukan ini.
162
00:12:40,293 --> 00:12:43,001
Di atas ring, aku menjadi diriku sendiri.
163
00:12:43,084 --> 00:12:44,793
Yaitu dinosaurus?
164
00:12:44,876 --> 00:12:46,959
Bukan. Pegulat superstar.
165
00:12:47,043 --> 00:12:48,543
Legenda di ring,
166
00:12:48,626 --> 00:12:52,543
Kadal Guntur yang tak terbendung, B-Rex!
167
00:12:52,626 --> 00:12:57,418
Ya. Entah soal B-Rex,
tapi Barney sudah jadi superstar.
168
00:12:57,918 --> 00:12:59,251
Jangan mati lagi.
169
00:13:00,501 --> 00:13:06,126
Tamu istimewaku malam ini
termasuk ahli budaya dunia netral.
170
00:13:06,209 --> 00:13:09,793
Tolong sambut Courtney dengan meriah!
171
00:13:09,876 --> 00:13:13,251
Manusia menganggapku penguasa mereka, Hox.
172
00:13:13,334 --> 00:13:15,084
Itu luar biasa.
173
00:13:15,168 --> 00:13:19,626
Dan tumpukan zat indah yang penuh rayap
di sisi kananku…
174
00:13:19,709 --> 00:13:20,626
Terima kasih.
175
00:13:20,709 --> 00:13:24,834
…adalah pemenang Hate Island Musim 95.
176
00:13:24,918 --> 00:13:26,793
Sambutlah Jojo!
177
00:13:26,876 --> 00:13:28,959
Pengucapannya "Jeux-Jeux".
178
00:13:33,918 --> 00:13:37,168
Asmodeus. Di mana aku pernah mendengarnya?
179
00:13:37,876 --> 00:13:42,501
Kini, penantang malam ini
mungkin lahir di dunia netral,
180
00:13:42,584 --> 00:13:45,543
tapi dia iblis tulen.
181
00:13:45,626 --> 00:13:48,751
Di mana kau, Az?
Aku butuh dukunganmu sekarang.
182
00:13:48,834 --> 00:13:54,876
Tepuk tangan untuk B-Rex, si Kadal Guntur!
183
00:13:56,376 --> 00:13:58,793
Oke. Kau pasti bisa, B-Rex.
184
00:14:00,043 --> 00:14:03,084
Itu dia, tampak bersemangat!
185
00:14:03,168 --> 00:14:05,209
Dan penonton menyukainya!
186
00:14:05,293 --> 00:14:06,293
APA KAU LAYAK?
187
00:14:06,376 --> 00:14:08,876
Mungkin tak semuanya.
188
00:14:12,709 --> 00:14:16,959
Lawannya, wakil Liga Gulat Iblis
yang perkasa,
189
00:14:17,043 --> 00:14:20,626
siapa yang lebih baik
untuk mengalahkan kadal ini
190
00:14:20,709 --> 00:14:24,251
daripada putra Ba'al, Pangeran Kegelapan,
191
00:14:24,334 --> 00:14:27,251
Master Bencana yang tak terkalahkan…
192
00:14:28,459 --> 00:14:30,334
- Asmo…
- Deus!
193
00:14:37,543 --> 00:14:38,668
Hei, Bro.
194
00:14:39,959 --> 00:14:41,084
Az?
195
00:14:41,168 --> 00:14:42,418
Pelatihnya?
196
00:14:42,501 --> 00:14:44,751
Kalian tahu, sudah 300 tahun
197
00:14:44,834 --> 00:14:47,918
sejak pegulat terakhir lolos ke liga.
198
00:14:48,001 --> 00:14:49,459
Hanya 300 tahun?
199
00:14:49,543 --> 00:14:51,584
Benar, Jojo!
200
00:14:52,501 --> 00:14:54,584
Pengucapannya "Jeux-Jeux"!
201
00:14:54,668 --> 00:14:58,876
Menurut rumor, ada kisah di antara kalian.
202
00:14:58,959 --> 00:15:02,751
Ya. Dia pelatihku.
Atau setidaknya kukira begitu.
203
00:15:03,876 --> 00:15:05,793
Gurumu menjadi musuhmu.
204
00:15:05,876 --> 00:15:09,084
Itu baru namanya kejutan gulat klasik!
205
00:15:11,543 --> 00:15:14,418
Banyak yang tak kau tahu tentangku.
206
00:15:15,418 --> 00:15:20,584
"Asmodeus, 147 kg.
Kekuatan dan kekebalan, api.
207
00:15:20,668 --> 00:15:23,751
Anggota Liga Iblis selama 873 tahun.
208
00:15:23,834 --> 00:15:27,126
Sepupu jauh Simus,
putra Bran si Pengamat."
209
00:15:27,709 --> 00:15:28,543
As-ta-ga!
210
00:15:28,626 --> 00:15:32,543
Dia sepupu ke-12 Temeluchus
dan kembaran Zagan yang lama hilang?
211
00:15:32,626 --> 00:15:36,168
Tunggu. Itu mustahil.
Keluarga Kerajaan Iblis cukup rumit.
212
00:15:36,251 --> 00:15:41,084
Dia raja iblis dengan kekuatan rahasia
dan mengetahui setiap gerakan Barney?
213
00:15:41,168 --> 00:15:42,001
Norma!
214
00:15:42,084 --> 00:15:44,918
Barney mustahil menang!
Kita harus menolongnya.
215
00:15:45,001 --> 00:15:49,001
Permisi.
216
00:15:49,084 --> 00:15:53,501
Kesempatan terakhir untuk mundur, B-Rex.
Yakin mau lakukan ini?
217
00:15:53,584 --> 00:15:54,418
Ayo maju.
218
00:16:10,584 --> 00:16:11,418
TAGAR
HABISI
219
00:16:11,501 --> 00:16:13,376
Permisi.
220
00:16:13,459 --> 00:16:16,501
Asmodeus menunjukkan kelas si penantang.
221
00:16:17,293 --> 00:16:20,334
Ini serangan berikutnya.
222
00:16:21,251 --> 00:16:23,751
Gerakan Tombak Hades dari B-Rex!
223
00:16:23,834 --> 00:16:28,501
Dibalas dengan eksekusi sempurna
Katapel Cerberus dari sang juara.
224
00:16:31,543 --> 00:16:35,459
Melepaskan setiap tinju amarah
dengan fantastis,
225
00:16:35,543 --> 00:16:40,918
tapi Asmodeus menghindar
dengan kecepatan luar biasa!
226
00:16:41,418 --> 00:16:44,543
Tapi sebagai iblis, kita bisa melihatnya.
227
00:16:44,626 --> 00:16:49,334
Itu benar. Lihatlah di resolusi 666K.
228
00:16:49,418 --> 00:16:52,668
Tak ada satu pun pukulan yang kena.
229
00:16:52,751 --> 00:16:55,793
Sebagai pelatihnya,
dia antisipasi semua gerakan.
230
00:16:55,876 --> 00:16:58,043
Iblis tak akan bisa mengalahkannya.
231
00:17:01,543 --> 00:17:04,709
Cekikan maut. Apa dia mau membanting?
232
00:17:06,709 --> 00:17:10,918
Dia jatuh! Dia dipiting!
Apa ini akhir dari B-Rex, si Kadal Guntur?
233
00:17:11,001 --> 00:17:11,876
Satu…
234
00:17:12,543 --> 00:17:13,376
Dua!
235
00:17:14,418 --> 00:17:16,959
Si penantang berhasil lepas!
236
00:17:17,043 --> 00:17:18,793
Panutan dunia netral!
237
00:17:19,501 --> 00:17:20,543
Telak sekali!
238
00:17:24,001 --> 00:17:27,126
- Hancurkan tengkoraknya!
- Tidak. Hentikan.
239
00:17:27,209 --> 00:17:31,293
Kau benar. Aku punya
masalah kecemburuan yang kucoba atasi.
240
00:17:31,376 --> 00:17:33,168
Barney! Dengarkan!
241
00:17:33,251 --> 00:17:37,751
- Gerakan iblis B-Rex tak akan berhasil!
- Dia raja iblis.
242
00:17:38,334 --> 00:17:39,168
Apa?
243
00:17:42,876 --> 00:17:46,376
Mungkin di luar sana,
Asmodeus adalah raja iblis,
244
00:17:46,459 --> 00:17:49,793
tapi di sini, di ring,
aku bisa menjadi diriku sendiri.
245
00:17:49,876 --> 00:17:51,626
Sendiri…
246
00:17:51,709 --> 00:17:57,793
Dan penonton bersorak
untuk B-Rex, si Kadal Guntur!
247
00:17:57,876 --> 00:18:01,376
- Kau tak salah tempat?
- Apa yang dia pakai?
248
00:18:01,459 --> 00:18:05,334
Konyol. Aku tak pernah
melihat orang sebodoh itu!
249
00:18:05,418 --> 00:18:08,918
- Sangat konyol.
- Wow. Ini titik rendah baru.
250
00:18:09,001 --> 00:18:10,501
Entah soal B-Rex,
251
00:18:12,168 --> 00:18:15,168
tapi Barney sudah jadi superstar.
252
00:18:23,209 --> 00:18:27,001
Serangan kejutan terhadap Asmodeus.
Si penantang…
253
00:18:27,084 --> 00:18:29,209
Tunggu. Apa itu?
254
00:18:29,293 --> 00:18:32,376
Sinyal tangan untuk jeda di dunia ketujuh.
255
00:18:32,459 --> 00:18:36,418
Sepertinya si Kadal Guntur berganti kulit.
256
00:18:42,918 --> 00:18:44,126
Dia manusia!
257
00:18:44,209 --> 00:18:48,501
Benar! Aku si Manusia Hidup!
258
00:18:49,168 --> 00:18:54,376
Aku dari Bumi, rumah pelacak penyihir,
pengusir setan, dan pemburu vampir.
259
00:18:54,459 --> 00:18:58,793
Meringkuklah di depanku
dan tubuhku yang penuh darah!
260
00:19:00,251 --> 00:19:02,501
JIKA AZ KALAH
KAMI RUSUH
261
00:19:02,584 --> 00:19:07,293
- Astaga. Dia menyeramkan.
- Kau akan terbiasa.
262
00:19:07,376 --> 00:19:12,334
Ini tak pernah terjadi! Manusia bertarung
melawan Federasi Gulat Iblis?
263
00:19:12,918 --> 00:19:15,251
Kau tak salah tempat?
264
00:19:15,334 --> 00:19:19,709
Inilah tempatku. Kau tahu
kenapa tak ada manusia di liga gulatmu?
265
00:19:19,793 --> 00:19:23,793
Mereka tak akan selamat.
Bayangkan tuntutan hukumnya!
266
00:19:23,876 --> 00:19:26,459
Bukan! Tak ada manusia di ligamu
267
00:19:26,543 --> 00:19:30,459
karena kau takut kami akan menghajarmu!
268
00:19:38,168 --> 00:19:39,168
Hei! Dengarkan!
269
00:19:39,251 --> 00:19:42,209
Jika Barney "si Manusia Hidup"
ingin bertarung,
270
00:19:42,293 --> 00:19:46,001
menurutku, berikan yang dia mau!
271
00:19:46,084 --> 00:19:48,043
Ya!
272
00:19:48,126 --> 00:19:51,459
Kali ini, aku tak menahan diri!
273
00:19:58,668 --> 00:20:00,293
Ini baru gulat iblis!
274
00:20:00,793 --> 00:20:03,334
Bola api Asmodeus meleset.
275
00:20:03,418 --> 00:20:07,168
Si Manusia Hidup
menunjukkan kelincahan yang mengesankan!
276
00:20:08,543 --> 00:20:11,793
Pukulan hebat! Si Manusia Hidup melayang!
277
00:20:11,876 --> 00:20:15,209
Asmodeus mengeluarkan napas minotaurosnya!
278
00:20:16,126 --> 00:20:17,918
Pasti panas.
279
00:20:18,001 --> 00:20:21,709
Barney! Dia rentan
terhadap pedang dari perak!
280
00:20:21,793 --> 00:20:23,084
Kau punya itu?
281
00:20:23,168 --> 00:20:25,959
Ya! Jika kau periksa tas olahragaku…
282
00:20:26,043 --> 00:20:27,418
Tentu saja tidak!
283
00:20:27,501 --> 00:20:29,084
- Biarkan saja.
- Apa?
284
00:20:29,168 --> 00:20:32,543
- Kita harus menolongnya.
- Tidak. Percayalah kepadaku.
285
00:20:33,126 --> 00:20:34,209
Percayalah Barney.
286
00:20:35,418 --> 00:20:37,418
Si manusia menggunakan tali,
287
00:20:37,501 --> 00:20:40,668
dan Asmodeus kehabisan napas!
288
00:20:40,751 --> 00:20:42,959
Seluncur kilat!
289
00:20:44,001 --> 00:20:46,418
Tarikan celana dalam!
290
00:20:47,084 --> 00:20:50,001
Gerakan apa itu?
291
00:20:50,084 --> 00:20:53,918
Itu serangan yang dipelajari manusia
di taman saat SD.
292
00:20:54,001 --> 00:20:55,626
Sangat primitif.
293
00:20:55,709 --> 00:20:58,668
Tak ada iblis yang memperkirakannya.
294
00:20:59,418 --> 00:21:02,668
Si penantang akan menuntaskannya!
295
00:21:02,751 --> 00:21:03,584
Benarkah?
296
00:21:03,668 --> 00:21:08,626
Apa dia akan menjadi
anggota terbaru Liga Gulat Iblis?
297
00:21:08,709 --> 00:21:10,543
APA KAU LAYAK?
298
00:21:10,626 --> 00:21:12,168
JIKA AZ KALAH
KAMI RUSUH
299
00:21:14,918 --> 00:21:17,709
Sang juara punya satu trik lagi.
300
00:21:17,793 --> 00:21:20,876
Membuat seluruh tubuhnya sangat panas!
301
00:21:20,959 --> 00:21:25,168
Apa si penantang mampu?
Apa dia punya stamina, kekuatan,
302
00:21:25,251 --> 00:21:29,918
toleransi panas yang luar biasa
untuk mengalahkan juara bertahan?
303
00:21:30,418 --> 00:21:34,209
Kedudukan berbalik di saat terakhir!
304
00:21:34,293 --> 00:21:36,001
Satu, dua, tiga!
305
00:21:36,084 --> 00:21:39,543
Pemenangnya sudah diputuskan!
306
00:21:39,626 --> 00:21:43,834
Juara bertahan Federasi Gulat Iblis,
307
00:21:43,918 --> 00:21:47,376
Asmodeus yang Tak Terkalahkan
mempertahankan gelarnya.
308
00:21:47,459 --> 00:21:51,501
Usai sudah perjuangan si Manusia Hidup.
309
00:21:51,584 --> 00:21:53,209
Semoga beruntung lain kali.
310
00:21:54,293 --> 00:21:55,126
Barney!
311
00:21:58,001 --> 00:21:59,168
Kau tak apa?
312
00:22:00,834 --> 00:22:02,209
Tolong bangunlah.
313
00:22:05,709 --> 00:22:07,459
Itu
314
00:22:08,043 --> 00:22:10,834
saat paling menyenangkan seumur hidupku!
315
00:22:10,918 --> 00:22:14,209
Terima kasih sudah mendukungku
dengan tak membantu.
316
00:22:14,293 --> 00:22:15,293
Sama-sama.
317
00:22:16,626 --> 00:22:18,001
Aku prihatin kau kalah.
318
00:22:18,084 --> 00:22:19,709
Aku tak kalah. Lihat.
319
00:22:19,793 --> 00:22:26,209
Beli poster si Manusia Hidup!
320
00:22:27,126 --> 00:22:29,209
Wah, Nak! Kau tampil hebat!
321
00:22:29,293 --> 00:22:33,418
Aku suka pengungkapan jati dirimu.
Jujur, senang bertemu denganmu.
322
00:22:33,501 --> 00:22:37,501
- Kita pernah bertemu.
- Kau akan jadi antagonis yang disukai!
323
00:22:37,584 --> 00:22:42,834
Jika kau ingin menjadi bagian
dari kelompok antagonis, hubungi aku.
324
00:22:43,501 --> 00:22:46,751
Dan pakaian manusia sangat menjijikkan.
325
00:22:48,668 --> 00:22:50,084
Itu hebat, Sayang.
326
00:22:50,751 --> 00:22:51,918
Kau terluka?
327
00:22:52,001 --> 00:22:55,876
Tak ada yang bisa
melukai si Manusia Hidup!
328
00:22:55,959 --> 00:22:58,543
- Mau tampil di siniar kami?
- Bagus, B.
329
00:22:58,626 --> 00:23:02,584
Maaf kau tak lolos,
tapi kurasa nanti pasti bisa.
330
00:23:02,668 --> 00:23:04,126
Sampai jumpa di latihan?
331
00:23:04,209 --> 00:23:07,501
Tentu. Aku akan bawa bro-nis.
332
00:23:07,584 --> 00:23:08,501
Apa?
333
00:23:08,584 --> 00:23:13,209
Mungkin kita bisa mendengarkan
"Bro-hemian Rhapsody" di taman bro-tani.
334
00:23:13,293 --> 00:23:15,668
Ini. Biar kuberikan brosurnya.
335
00:23:17,418 --> 00:23:19,668
Kau menguasai bro-kabulari.
336
00:23:20,876 --> 00:23:26,376
Murid telah menjadi guru. Tugasku selesai.
337
00:23:27,668 --> 00:23:30,126
Tunggu! Tanda tangani kartuku!
338
00:23:30,209 --> 00:23:32,459
Maaf, Courtney. Kau terlambat.
339
00:23:32,543 --> 00:23:35,043
Tidak, bukan dia. Kau.
340
00:23:35,126 --> 00:23:37,709
FEDERASI GULAT IBLIS
341
00:23:44,043 --> 00:23:50,334
Bertarung seperti iblis, Bocah Iblis
342
00:23:50,418 --> 00:23:55,584
Gigit dan cakar demi mencapai tujuan
343
00:23:56,501 --> 00:24:01,584
Tepat saat semua harapan hilang
Kau harus bertarung
344
00:24:02,876 --> 00:24:05,168
Seperti iblis atau mati
345
00:24:18,126 --> 00:24:24,334
Bertarung seperti iblis, Bocah Iblis
346
00:24:24,418 --> 00:24:29,501
Hantam apa pun yang menghalangimu
347
00:24:30,376 --> 00:24:34,626
Dan bertarung seperti bocah iblis
348
00:24:39,918 --> 00:24:42,876
Bertarung seperti bocah iblis
349
00:24:45,084 --> 00:24:47,959
Terjemahan subtitle oleh Rendy A