1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Нет! 3 00:00:55,543 --> 00:00:58,084 ВЫКЛЮЧИТЬ — ОТЛОЖИТЬ 4 00:01:36,334 --> 00:01:37,834 Привет, Би-Рекс. 5 00:01:37,918 --> 00:01:39,209 Ке паса, монстро? 6 00:01:39,293 --> 00:01:41,084 Привет, с возвращением. 7 00:01:41,793 --> 00:01:43,668 Хорошо выглядишь, Фрэнк. 8 00:01:52,834 --> 00:01:56,501 А вот и мой любимый человек! 9 00:01:57,043 --> 00:01:58,209 Могут услышать. 10 00:01:59,084 --> 00:02:02,126 Ладно, мой любимый человек-ящер. 11 00:02:02,209 --> 00:02:03,084 Привет, Аз. 12 00:02:08,543 --> 00:02:11,334 Готов потренить, бро-зоновый слой? 13 00:02:11,418 --> 00:02:14,876 С рождения готов, бро… кореш? 14 00:02:14,959 --> 00:02:18,834 Бро… бро-трясающий чувак? 15 00:02:20,209 --> 00:02:24,543 Сначала потренируемся. Потом поработаем над бро-лексией. 16 00:02:24,626 --> 00:02:25,751 Погнали! 17 00:02:34,459 --> 00:02:36,584 УДАР ЗАПИСЫВАЙСЯ СЕЙЧАС 18 00:03:05,501 --> 00:03:06,334 Здоров. 19 00:03:07,209 --> 00:03:08,626 Привет, Обнимашка. 20 00:03:14,251 --> 00:03:15,709 Молодчина, бро. 21 00:03:15,793 --> 00:03:19,334 Уже лучше, чем в прошлый раз. Ты не отключился. 22 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 Нет. Ой. Вот так. 23 00:03:23,126 --> 00:03:28,043 ГЛАВА 13 ИСПЫТАНИЯ БАРНИ 24 00:03:32,376 --> 00:03:35,584 А эту мне подписали Близнецы Они, оба. 25 00:03:35,668 --> 00:03:37,084 Это потрясающе. 26 00:03:37,168 --> 00:03:38,376 Спасибо. 27 00:03:38,459 --> 00:03:42,459 Первую карту ФДБ я получила ещё в 109 лет. 28 00:03:42,543 --> 00:03:45,709 Редкое издание, голографический Гроган. 29 00:03:45,793 --> 00:03:48,418 Ты это помнишь, а свой план — нет? 30 00:03:48,501 --> 00:03:51,293 Норма, это блестящий Гроган. 31 00:03:51,376 --> 00:03:54,001 Смотри. Блестит. 32 00:04:10,251 --> 00:04:12,209 Где это вы были, юноша? 33 00:04:13,418 --> 00:04:16,709 Мы не погуляли, мне уже невтерпёж покакать. 34 00:04:16,793 --> 00:04:20,126 Пакслик, а ты не можешь сам покакать? 35 00:04:20,209 --> 00:04:22,459 Не могу, если ты не смотришь. 36 00:04:22,543 --> 00:04:25,376 Вот поэтому я искал зоотерапевта. 37 00:04:26,334 --> 00:04:29,084 У тебя другой пёс? Он симпатичнее? 38 00:04:29,168 --> 00:04:30,459 Шапочка красивее? 39 00:04:30,543 --> 00:04:32,501 В моей жизни только один пёс. 40 00:04:32,584 --> 00:04:35,751 Я просто хожу на тренировки. Не переживай. 41 00:04:37,376 --> 00:04:39,709 Но переживать — это мой конёк. 42 00:04:43,293 --> 00:04:44,126 Пакслик! 43 00:04:44,209 --> 00:04:46,293 Просила же, не доставай их. 44 00:04:46,376 --> 00:04:49,543 Они лежали не по порядку. Что было делать? 45 00:04:49,626 --> 00:04:53,293 Не знаю. Может, не трогать чужие вещи? 46 00:04:53,376 --> 00:04:56,584 ВЫКЛЮЧИТЬ — ОТЛОЖИТЬ 47 00:05:10,043 --> 00:05:12,918 Барни! Твои носки — это нечто! 48 00:05:13,001 --> 00:05:15,126 И как я мог их жевать. 49 00:05:15,626 --> 00:05:17,501 Что ты здесь делаешь? 50 00:05:17,584 --> 00:05:18,584 Защищаю тебя! 51 00:05:18,668 --> 00:05:21,209 От чего? Я просто иду в спортзал. 52 00:05:25,418 --> 00:05:27,501 Ладно. Зал для демонов. 53 00:05:27,584 --> 00:05:30,251 Почему не пойти в обычный спортзал? 54 00:05:30,334 --> 00:05:32,959 Обычные спортзалы — это кошмар. 55 00:05:33,043 --> 00:05:35,918 Здесь всем плевать, как ты выглядишь. 56 00:05:36,001 --> 00:05:39,209 Всем плевать, что я транс с лишним весом. 57 00:05:39,293 --> 00:05:42,834 Никаких дурацких вопросов, что у меня с грудью. 58 00:05:43,668 --> 00:05:47,293 Я так же себя чувствовал, когда попал в «Тупик». 59 00:05:47,376 --> 00:05:50,001 Счастлив, что могу быть собой. 60 00:05:54,709 --> 00:05:56,209 Значит, быть собой? 61 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 Ты готов, малыш? 62 00:06:07,459 --> 00:06:09,209 Малыш… 63 00:06:09,293 --> 00:06:11,459 Ты кого назвал малышом? 64 00:06:11,543 --> 00:06:13,584 Я — Би-Рекс! 65 00:06:13,668 --> 00:06:14,959 Раз, два, три! 66 00:06:16,376 --> 00:06:19,834 Так-то, народ. Встречайте нашего непобедимого 67 00:06:19,918 --> 00:06:23,209 единственного и неповторимого Би-Рекса! 68 00:06:26,293 --> 00:06:28,668 Би-Рекс! 69 00:06:31,918 --> 00:06:34,168 Би-Рекс! 70 00:06:36,084 --> 00:06:38,626 «Отбор на реслинг в школе Обри». 71 00:06:39,376 --> 00:06:40,418 Я готов. 72 00:06:41,709 --> 00:06:43,751 Ты кого назвал малышом? 73 00:06:43,834 --> 00:06:46,043 Я — Би-Рекс! 74 00:06:46,126 --> 00:06:48,459 - Классное имя, бро. - Спасибо! 75 00:06:48,543 --> 00:06:50,709 Всегда обожал динозавров 76 00:06:50,793 --> 00:06:52,418 и хотел использовать… 77 00:07:10,834 --> 00:07:12,001 МАШИНА-УБИЙЦА 78 00:07:19,543 --> 00:07:20,376 Барни! 79 00:07:34,293 --> 00:07:36,668 Раз, два, три! 80 00:07:41,709 --> 00:07:44,793 - Не надо мне помогать! - Но тебя побьют! 81 00:07:44,876 --> 00:07:47,834 Меня могут выгнать за мошенничество. 82 00:07:47,918 --> 00:07:50,251 Крутейший бросок, бро-теин. 83 00:07:50,334 --> 00:07:53,584 Спасибо, бро… мужик. 84 00:07:53,668 --> 00:07:58,043 И этот костюм. Даже не скажешь, что ты человек. 85 00:07:58,126 --> 00:07:59,918 Поэтому я тебя записал… 86 00:08:00,001 --> 00:08:01,293 ФДБ ПРОФЕССИОНАЛЫ 87 00:08:01,376 --> 00:08:05,084 на отборочные испытания Федерации демонов-борцов! 88 00:08:05,168 --> 00:08:07,418 Я приведу тебя в высшую лигу! 89 00:08:07,501 --> 00:08:10,334 Правда? Думаешь, я готов? 90 00:08:10,418 --> 00:08:11,584 Точняк! 91 00:08:11,668 --> 00:08:13,251 Только одно условие. 92 00:08:13,334 --> 00:08:16,293 Надо победить в бою на домашнем плане. 93 00:08:16,876 --> 00:08:18,876 Я должен биться на Земле? 94 00:08:18,959 --> 00:08:21,668 Да. Людей в лигу не допускают, 95 00:08:21,751 --> 00:08:25,543 но у тебя такой костюм. Скажем, тебя туда сослали. 96 00:08:25,626 --> 00:08:28,709 Слеплю типичную для ФДБ безумную историю. 97 00:08:28,793 --> 00:08:30,251 Всё будет логично. 98 00:08:31,959 --> 00:08:33,584 Сэкономлю твои силы, 99 00:08:33,668 --> 00:08:36,043 ведь никто не пойдёт на такое… 100 00:08:36,126 --> 00:08:37,584 Потрясающе! 101 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 ФДБ? Здесь? С ума сойти! 102 00:08:41,709 --> 00:08:46,959 С кем будешь биться? Сестры-самураи? Билл-Мясорубка? Могильщик? 103 00:08:47,043 --> 00:08:48,418 Ещё не знаю. Но… 104 00:08:48,501 --> 00:08:50,334 Нет! Ни за что! 105 00:08:50,418 --> 00:08:54,209 Барбора не даст нам такое устроить. Она скажет… 106 00:08:54,293 --> 00:08:55,501 Отличная идея! 107 00:08:55,584 --> 00:08:58,543 Я начинала как рестлер. Прямо как ты. 108 00:08:58,626 --> 00:09:01,126 Меня звали «Неуязвимая Барбара». 109 00:09:01,626 --> 00:09:04,626 Имя переврали, а так — чистая правда. 110 00:09:04,709 --> 00:09:06,334 Меня было не остановить. 111 00:09:06,418 --> 00:09:07,834 Благословляю тебя. 112 00:09:07,918 --> 00:09:10,209 Просто закроем парк на день. 113 00:09:10,293 --> 00:09:13,418 Если большая уродская рука не против. 114 00:09:13,501 --> 00:09:16,251 Ни за что. Для Пальцев это будет… 115 00:09:16,334 --> 00:09:17,626 Шикарная идея! 116 00:09:17,709 --> 00:09:19,043 Да вы что! 117 00:09:19,126 --> 00:09:22,293 Если мы устроим небольшое шоу для демонов, 118 00:09:22,376 --> 00:09:25,001 какой-нибудь мордобой или что там, 119 00:09:25,084 --> 00:09:28,876 мы сможем усмирить их страсть к кровавому бунту. 120 00:09:29,584 --> 00:09:32,126 Давай, шоу должно продолжаться. 121 00:09:32,209 --> 00:09:34,501 О-мерт-веть! Столько дел! 122 00:09:34,584 --> 00:09:35,709 Баннеры! 123 00:09:35,793 --> 00:09:36,834 Сувениры! 124 00:09:37,501 --> 00:09:38,459 Гав. 125 00:09:38,543 --> 00:09:40,709 Реслинг — моя мечта. 126 00:09:40,793 --> 00:09:42,959 Откуда такие жестокие мечты? 127 00:09:43,043 --> 00:09:45,043 Я всю жизнь этого ждал. 128 00:09:45,126 --> 00:09:46,751 Ну, этого мало. 129 00:09:46,834 --> 00:09:49,334 Последний демон тебе навалял. 130 00:09:49,418 --> 00:09:51,668 Он же бьётся, как человек. 131 00:09:51,751 --> 00:09:53,543 Но у меня есть идея. 132 00:09:56,751 --> 00:09:59,084 Если хочешь биться с демонами… 133 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 - Не уверен, что это нужно. - Тогда бейся как демон! 134 00:10:04,584 --> 00:10:06,584 Если надо покорить вершину 135 00:10:07,709 --> 00:10:10,709 Если нужен успех любой ценой 136 00:10:10,793 --> 00:10:12,959 Болельщики подбадривают тебя 137 00:10:13,918 --> 00:10:17,876 И ты знаешь, уже нигде не отсидеться 138 00:10:19,168 --> 00:10:21,001 Теперь тебе решать 139 00:10:21,084 --> 00:10:24,876 Ведь свою правду ты держишь в себе 140 00:10:25,459 --> 00:10:28,459 Но победить ты пока не можешь 141 00:10:28,543 --> 00:10:33,543 Так пробуди в себе зверя И становись королем 142 00:10:35,043 --> 00:10:41,126 Бейся как демон, мальчик мой 143 00:10:41,209 --> 00:10:46,751 Зубами, когтями рви всех врагов Держись до конца 144 00:10:47,501 --> 00:10:52,418 Даже когда надежды больше нет Ты должен биться 145 00:10:53,626 --> 00:10:55,918 Как демон или умри 146 00:11:09,293 --> 00:11:14,876 Бейся как демон, мальчик мой 147 00:11:15,543 --> 00:11:20,501 Бей всё, что попадётся на пути 148 00:11:21,418 --> 00:11:25,626 И бейся как демон, милый мой 149 00:11:30,959 --> 00:11:33,834 Бейся, как демон… 150 00:11:33,918 --> 00:11:36,084 Прямой эфир с седьмого плана! 151 00:11:36,168 --> 00:11:39,709 Отборочный матч Федерации демонов-борцов. 152 00:11:39,793 --> 00:11:43,543 Би-Рекс, Гром-Ящер, вызывает на бой один на один 153 00:11:43,626 --> 00:11:46,209 одного из сильнейших чемпионов, 154 00:11:46,293 --> 00:11:49,043 члена Лиги демонов-борцов. 155 00:11:49,126 --> 00:11:51,251 Но кого же именно? 156 00:11:51,334 --> 00:11:53,334 Ещё миг — и мы это узнаем, 157 00:11:53,418 --> 00:11:56,793 а сейчас мы в прямом эфире на всех планах! 158 00:11:56,876 --> 00:11:58,334 Демоны и упыри, 159 00:11:58,418 --> 00:12:00,626 зомби и джиннтельмены, 160 00:12:00,709 --> 00:12:04,501 держитесь за хвосты и уложите малышей в постель. 161 00:12:04,584 --> 00:12:11,251 Потому что это Федерация демонов-борцов! 162 00:12:11,334 --> 00:12:12,793 ХЭШТЕГ «ЖГИ» 163 00:12:12,876 --> 00:12:15,918 Покупайте плакаты ФДБ! 164 00:12:17,876 --> 00:12:18,876 Не переживай. 165 00:12:18,959 --> 00:12:20,751 - Всё хорошо. - Спасибо. 166 00:12:20,834 --> 00:12:23,251 Логс принесет огромную аптечку, 167 00:12:23,334 --> 00:12:26,209 сможем залатать все переломы и ожоги. 168 00:12:27,501 --> 00:12:29,751 Где Аз? Он должен быть здесь. 169 00:12:29,834 --> 00:12:30,668 Аз? 170 00:12:30,751 --> 00:12:32,293 Асмодей, мой тренер. 171 00:12:32,376 --> 00:12:35,959 Это бой — его идея. Думал, он даст мне совет. 172 00:12:36,043 --> 00:12:36,918 Есть совет. 173 00:12:37,001 --> 00:12:38,168 Не делай этого. 174 00:12:38,251 --> 00:12:40,209 Нет. Мне это нужно. 175 00:12:40,293 --> 00:12:43,001 На ринге я могу быть самим собой. 176 00:12:43,084 --> 00:12:44,793 То есть ты динозавр? 177 00:12:44,876 --> 00:12:45,709 Нет. 178 00:12:45,793 --> 00:12:48,543 Боец-суперзвезда, легенда ринга, 179 00:12:48,626 --> 00:12:52,543 неукротимый Гром-Ящер, Би-Рекс! 180 00:12:52,626 --> 00:12:57,418 Ну, не знаю насчет Би-Рекса, но Барни — и так уже суперзвезда. 181 00:12:57,959 --> 00:12:59,293 Больше не умирай. 182 00:13:00,376 --> 00:13:03,543 Среди моих гостей — специалист по культуре 183 00:13:03,626 --> 00:13:06,334 этого странного нейтрального плана. 184 00:13:06,418 --> 00:13:09,793 Бурные аплодисменты Кортни! 185 00:13:09,876 --> 00:13:13,251 Люди считают, что я их повелительница, Хокс. 186 00:13:13,334 --> 00:13:15,043 Это огонь. 187 00:13:15,126 --> 00:13:19,626 А справа от меня — великолепная полная термитов субстанция… 188 00:13:19,709 --> 00:13:20,626 Ой спасибо. 189 00:13:20,709 --> 00:13:24,834 …победитель 95-го сезона «Острова ненависти». 190 00:13:24,918 --> 00:13:26,793 Поприветствуйте Джо-Джо! 191 00:13:26,876 --> 00:13:28,959 Правильно — «Жо-Жо». 192 00:13:34,043 --> 00:13:37,084 Асмодей… Где же я встречала это имя? 193 00:13:37,876 --> 00:13:39,834 А теперь: наш претендент! 194 00:13:39,918 --> 00:13:43,501 Может, он и родился на нейтральном плане, 195 00:13:43,584 --> 00:13:45,543 но это настоящий демон. 196 00:13:45,626 --> 00:13:48,751 Где же ты, Аз? Мне нужна твоя поддержка. 197 00:13:48,834 --> 00:13:51,459 Встречайте Би-Рекса! 198 00:13:51,543 --> 00:13:54,876 Гром-Ящера! 199 00:13:56,376 --> 00:13:58,793 Ладно. Ты справишься, Би-Рекс. 200 00:14:00,043 --> 00:14:03,084 Вот и он, подобный молнии! 201 00:14:03,168 --> 00:14:05,209 Зрители его обожают! 202 00:14:05,293 --> 00:14:06,293 ТЫ ГЕРОЙ? 203 00:14:06,376 --> 00:14:08,876 Ну, может, не все в восторге. 204 00:14:12,709 --> 00:14:16,959 Вызов принимает представитель могучей Лиги демонов-борцов. 205 00:14:17,043 --> 00:14:21,543 Кто лучше всех размажет по рингу этот мешок с чешуёй ящера? 206 00:14:21,626 --> 00:14:24,251 Только сын Баала, Князь Тьмы, 207 00:14:24,334 --> 00:14:27,251 непобедимый Повелитель Катастроф… 208 00:14:28,459 --> 00:14:30,334 - Асмо… - …дей! 209 00:14:30,418 --> 00:14:35,584 АСМОДЕЙ 210 00:14:37,543 --> 00:14:38,668 Привет, бро. 211 00:14:39,959 --> 00:14:41,084 Аз? 212 00:14:41,168 --> 00:14:42,418 Его тренер? 213 00:14:42,501 --> 00:14:44,751 Прошло уже 300 лет с тех пор, 214 00:14:44,834 --> 00:14:47,918 как Лига приняла последнего рестлера. 215 00:14:48,001 --> 00:14:49,459 Всего 300 лет? 216 00:14:49,543 --> 00:14:51,584 Именно так, Джо-Джо! 217 00:14:52,501 --> 00:14:54,584 Я Жо-Жо! 218 00:14:54,668 --> 00:14:58,876 Одна птичка мне напела, что вас кое-что связывает. 219 00:14:58,959 --> 00:15:02,751 Да. Он мой тренер. По крайней мере, я так думал. 220 00:15:03,876 --> 00:15:06,084 Учитель становится врагом. 221 00:15:06,168 --> 00:15:09,418 Вот неожиданный поворот, классика реслинга! 222 00:15:11,501 --> 00:15:14,751 Ты ещё многого обо мне не знаешь, малыш Би. 223 00:15:15,418 --> 00:15:20,584 Асмодей. 150 килограмм. Силы и способности: огонь. 224 00:15:20,668 --> 00:15:23,543 Член Лиги Демонов с 873 года. 225 00:15:23,626 --> 00:15:27,126 Двоюродный внук Симуса, сына Брана Смотрящего. 226 00:15:27,709 --> 00:15:28,668 О-мерт-веть. 227 00:15:28,751 --> 00:15:32,834 Асмодей — кузен Темилукаса, потерянный близнец Заганы? 228 00:15:32,918 --> 00:15:34,001 Не может быть. 229 00:15:34,084 --> 00:15:37,168 Монаршая Демоническая семья так запутана. 230 00:15:37,251 --> 00:15:41,084 Он король демонов, точно знающий каждый шаг Барни? 231 00:15:41,168 --> 00:15:42,001 Норма! 232 00:15:42,084 --> 00:15:44,918 У Барни нет шансов! Надо ему помочь! 233 00:15:45,001 --> 00:15:49,001 Простите. 234 00:15:49,084 --> 00:15:53,501 Ещё можно уйти, Би-Рекс. Точно хочешь идти до конца? 235 00:15:53,584 --> 00:15:54,418 Давай. 236 00:16:10,584 --> 00:16:11,543 ХЭШТЕГ «ЖГИ» 237 00:16:11,626 --> 00:16:13,376 Простите. 238 00:16:13,459 --> 00:16:16,501 Асмодей ставит претендента на место. 239 00:16:17,293 --> 00:16:20,334 А вот и следующий раунд. 240 00:16:21,251 --> 00:16:23,751 «Гарпун Аида» от Би-Рекса! 241 00:16:23,834 --> 00:16:28,418 Чемпион его встречает безупречной «Пращой Цербера». 242 00:16:31,543 --> 00:16:35,459 Каждый фантастический удар полон адской ярости, 243 00:16:35,543 --> 00:16:40,918 но Асмодей уклоняется так быстро, что обычный землянин и не замечает! 244 00:16:41,501 --> 00:16:44,543 А у нас, демонов, частота кадров повыше. 245 00:16:44,626 --> 00:16:49,209 Точно. Это стоит увидеть в разрешении 666 тысяч пикселей. 246 00:16:49,293 --> 00:16:52,626 Ни один удар претендента не попадает в цель. 247 00:16:52,709 --> 00:16:55,584 Он его тренер и знает каждый его шаг. 248 00:16:55,668 --> 00:16:58,043 Ни один демон не победит Асмодея. 249 00:17:01,543 --> 00:17:04,709 Мёртвая хватка. Будет удушающий бросок? 250 00:17:06,668 --> 00:17:10,918 Он упал! Придавлен! Неужели Би-Рексу, Гром-Ящеру конец? 251 00:17:11,001 --> 00:17:11,876 Один… 252 00:17:12,543 --> 00:17:13,376 Два! 253 00:17:14,418 --> 00:17:16,959 Претендент его отшвырнул! 254 00:17:17,043 --> 00:17:18,793 Вот это нейтральный план! 255 00:17:19,501 --> 00:17:20,543 Вот тебе! 256 00:17:23,501 --> 00:17:25,376 Размозжи ему череп! 257 00:17:25,459 --> 00:17:27,126 Нет. Прекрати. 258 00:17:27,209 --> 00:17:28,043 Ты права. 259 00:17:28,126 --> 00:17:31,293 У меня серьезные проблемы с завистью. 260 00:17:31,376 --> 00:17:33,168 Барни! Слушай! 261 00:17:33,251 --> 00:17:36,001 Демонические приёмы не помогут! 262 00:17:36,084 --> 00:17:37,751 Асмодей — царь демонов. 263 00:17:38,334 --> 00:17:39,168 Что? 264 00:17:42,876 --> 00:17:46,376 Ага. Может, где-то там Асмодей — царь демонов, 265 00:17:46,459 --> 00:17:49,793 но здесь, на ринге, я могу быть самим собой. 266 00:17:49,876 --> 00:17:51,626 Самим собой… 267 00:17:51,709 --> 00:17:57,459 И зрители сходят с ума от Би-Рекса, Гром-Ящера! 268 00:17:57,543 --> 00:17:59,334 Тебе точно сюда, сынок? 269 00:17:59,918 --> 00:18:01,418 Во что это он одет? 270 00:18:01,501 --> 00:18:05,334 Вот умора. Таких придурков я ещё не видела! 271 00:18:05,418 --> 00:18:06,668 Вот умора. 272 00:18:06,751 --> 00:18:08,918 Ух ты, ещё одно дно пробито. 273 00:18:09,001 --> 00:18:10,876 Не знаю насчет Би-Рекса, 274 00:18:12,168 --> 00:18:14,709 но Барни уже и так суперзвезда. 275 00:18:23,209 --> 00:18:25,751 Неожиданно Асмодей отброшен. 276 00:18:25,834 --> 00:18:27,001 Претендент… 277 00:18:27,084 --> 00:18:28,626 Минуточку. Что это? 278 00:18:29,209 --> 00:18:32,376 Похоже, седьмой план запрашивает тайм-аут. 279 00:18:32,459 --> 00:18:36,418 Похоже, Гром-Ящер сбрасывает кожу. 280 00:18:42,918 --> 00:18:44,126 Это человек! 281 00:18:44,209 --> 00:18:48,501 Именно так! Я живой человек! 282 00:18:49,084 --> 00:18:54,334 Я родом с Земли, где живут экзорцисты и охотники на ведьм и вампиров. 283 00:18:54,418 --> 00:18:58,834 Трепещите предо мной и моим мясистым, полным крови телом! 284 00:19:00,251 --> 00:19:02,501 ЕСЛИ АЗ ПРОИГРАЕТ МЫ ВОССТАНЕМ 285 00:19:02,584 --> 00:19:06,043 О ужас. Он омерзителен. 286 00:19:06,126 --> 00:19:07,376 Скоро привыкнешь. 287 00:19:07,459 --> 00:19:11,876 Неслыханно! Человек сражается с Федерацией демонов-борцов? 288 00:19:12,918 --> 00:19:15,168 Тебе точно сюда, сынок? 289 00:19:15,251 --> 00:19:17,084 Я точно на своём месте! 290 00:19:17,168 --> 00:19:19,709 Знаешь, почему в Лиге нет людей? 291 00:19:19,793 --> 00:19:23,793 Человеку не выжить. Представь себе судебные иски! 292 00:19:23,876 --> 00:19:26,459 Нет! В вашей Лиге нет людей, 293 00:19:26,543 --> 00:19:30,459 потому что вы боитесь, что мы надерём вам хвосты! 294 00:19:38,168 --> 00:19:39,168 Слушайте! 295 00:19:39,251 --> 00:19:42,376 Если Барни «Живой Человек» хочет драться, 296 00:19:42,459 --> 00:19:46,001 так дадим ему то, чего он хочет! 297 00:19:46,084 --> 00:19:48,043 Да! 298 00:19:48,126 --> 00:19:51,543 И в этот раз, бро, я сдерживаться не буду! 299 00:19:58,459 --> 00:20:00,709 Вот это демонический реслинг! 300 00:20:00,793 --> 00:20:03,334 Все огненные шары Асмодея — мимо. 301 00:20:03,418 --> 00:20:07,168 Человек демонстрирует впечатляющую ловкость! 302 00:20:08,543 --> 00:20:09,751 Как эффектно! 303 00:20:09,834 --> 00:20:11,793 Человек в полёте! 304 00:20:11,876 --> 00:20:15,209 Асмодей испускает дыхание Минотавра! 305 00:20:16,126 --> 00:20:17,876 Сейчас будет жарко. 306 00:20:17,959 --> 00:20:21,584 Барни! Он боится мечей из полированного серебра! 307 00:20:21,668 --> 00:20:23,084 У тебя есть такие? 308 00:20:23,168 --> 00:20:25,959 Да! Посмотри у меня в сумке, там… 309 00:20:26,043 --> 00:20:27,376 Конечно же, нет! 310 00:20:27,459 --> 00:20:29,084 - Брось, Норма. - Что? 311 00:20:29,168 --> 00:20:30,543 Надо ему помочь. 312 00:20:30,626 --> 00:20:32,543 Нет, не надо. Поверь. 313 00:20:33,126 --> 00:20:34,209 Поверь в Барни. 314 00:20:35,418 --> 00:20:37,418 Человек использует канаты, 315 00:20:37,501 --> 00:20:40,668 а у Асмодея дыхалка села! 316 00:20:40,751 --> 00:20:42,959 Мощный подкат! 317 00:20:44,001 --> 00:20:46,418 Человеческий прикол с трусами! 318 00:20:47,084 --> 00:20:50,001 О многоплановость, что это за приём? 319 00:20:50,084 --> 00:20:53,918 Думаю, этому приёму люди учатся в детском саду. 320 00:20:54,001 --> 00:20:55,626 Мерзость, примитивно. 321 00:20:55,709 --> 00:20:58,709 Такого приёма ни один демон не ожидает. 322 00:20:59,418 --> 00:21:02,668 Претендент заканчивает схватку! 323 00:21:02,751 --> 00:21:03,584 И это всё? 324 00:21:03,668 --> 00:21:08,626 Неужели он станет новым членом Лиги демонов-борцов? 325 00:21:08,709 --> 00:21:10,543 ТЫ ГЕРОЙ? 326 00:21:10,626 --> 00:21:12,168 МЫ ВОССТАНЕМ 327 00:21:14,918 --> 00:21:17,709 У чемпиона есть ещё козырь в рукаве. 328 00:21:17,793 --> 00:21:20,876 Его тело раскаляется как ядерный реактор! 329 00:21:20,959 --> 00:21:22,668 Претенденту жарковато? 330 00:21:22,751 --> 00:21:25,168 Хватит ли ему упорства, силы, 331 00:21:25,251 --> 00:21:29,751 невероятной жаропрочности, чтобы победить короля чемпионов? 332 00:21:30,376 --> 00:21:34,209 В последний момент Асмодей всё меняет! 333 00:21:34,293 --> 00:21:36,001 Раз, два, три! 334 00:21:36,084 --> 00:21:39,543 И у нас есть победитель! 335 00:21:39,626 --> 00:21:43,834 Действующий чемпион Федерации демонов-борцов, 336 00:21:43,918 --> 00:21:47,376 Асмодей Непобедимый сохраняет свой титул. 337 00:21:47,459 --> 00:21:51,501 А для Живого Человека всё кончено. 338 00:21:51,584 --> 00:21:53,209 В другой раз повезёт. 339 00:21:54,293 --> 00:21:55,126 Барни! 340 00:21:58,001 --> 00:21:59,168 Ты живой? 341 00:22:00,834 --> 00:22:02,209 Очнись, пожалуйста. 342 00:22:05,709 --> 00:22:07,459 Это было 343 00:22:07,543 --> 00:22:10,834 самое прикольное в моей жизни! 344 00:22:10,918 --> 00:22:13,793 Спасибо, что помогли, не помогая. 345 00:22:14,293 --> 00:22:15,709 Всегда пожалуйста. 346 00:22:16,626 --> 00:22:19,709 - Жаль, ты проиграл. - Не проиграл. Смотри. 347 00:22:19,793 --> 00:22:26,209 Покупайте плакаты с Живым Человеком! 348 00:22:27,209 --> 00:22:29,209 Ух ты, парень! Крутое шоу! 349 00:22:29,293 --> 00:22:33,418 Обожаю внезапные открытия. Приятно познакомиться. 350 00:22:33,501 --> 00:22:34,459 Уже знакомы. 351 00:22:34,543 --> 00:22:37,501 Тебя будут с удовольствием ненавидеть! 352 00:22:37,584 --> 00:22:42,626 Хочешь, в следующем сезоне попасть в Галерею Злодеев, — звони. 353 00:22:43,501 --> 00:22:46,751 А человеческий костюм — такая гадость. 354 00:22:48,668 --> 00:22:50,084 Потрясающе, милый. 355 00:22:50,751 --> 00:22:51,918 Тебе больно? 356 00:22:52,001 --> 00:22:55,709 Живого Человека ничто не берёт! 357 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 Хочешь в подкаст? 358 00:22:57,209 --> 00:22:58,543 А ты молодец, Би. 359 00:22:58,626 --> 00:23:00,334 Жаль, ты ещё не готов, 360 00:23:00,418 --> 00:23:02,334 но у тебя всё впереди. 361 00:23:02,418 --> 00:23:04,126 Придёшь на тренировку? 362 00:23:04,209 --> 00:23:07,501 Замётано. Я принесу бро-стящие чипсы. 363 00:23:07,584 --> 00:23:08,501 Что? 364 00:23:08,584 --> 00:23:13,209 Можем послушать «Бро-гемскую рапсодию» в бро-таническом саду. 365 00:23:13,293 --> 00:23:15,418 Вручаю тебе их бро-шюру. 366 00:23:16,126 --> 00:23:17,334 Ничего себе! 367 00:23:17,418 --> 00:23:19,668 Ты освоил бро-строты. 368 00:23:20,876 --> 00:23:26,376 Ученик стал мастером. Я здесь своё дело сделал. 369 00:23:27,668 --> 00:23:30,126 Стой! Подпиши мне карточку! 370 00:23:30,209 --> 00:23:32,459 Увы, Кортни. Ты его упустила. 371 00:23:32,543 --> 00:23:35,043 Нет, не он. Ты. 372 00:23:35,126 --> 00:23:37,709 ФДБ 373 00:23:44,043 --> 00:23:50,334 Бейся как демон, мальчик мой 374 00:23:50,418 --> 00:23:55,584 Зубами, когтями рви всех врагов Держись до конца 375 00:23:56,501 --> 00:24:01,584 Даже когда надежды больше нет Ты должен биться 376 00:24:02,876 --> 00:24:05,168 Как демон или умри 377 00:24:18,126 --> 00:24:24,334 Бейся как демон, мальчик мой 378 00:24:24,418 --> 00:24:29,501 Бей всё, что попадётся на пути 379 00:24:30,376 --> 00:24:34,626 И бейся как демон, мальчик мой 380 00:24:39,918 --> 00:24:42,376 Бейся как демон, мальчик 381 00:24:42,459 --> 00:24:45,001 Перевод субтитров: Анна Иваницкая