1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Нет!
3
00:00:55,543 --> 00:00:58,084
ВЫКЛЮЧИТЬ — ОТЛОЖИТЬ
4
00:01:36,334 --> 00:01:37,834
Привет, Би-Рекс.
5
00:01:37,918 --> 00:01:39,209
Ке паса, монстро?
6
00:01:39,293 --> 00:01:41,084
Привет, с возвращением.
7
00:01:41,793 --> 00:01:43,668
Хорошо выглядишь, Фрэнк.
8
00:01:52,834 --> 00:01:56,501
А вот и мой любимый человек!
9
00:01:57,043 --> 00:01:58,209
Могут услышать.
10
00:01:59,084 --> 00:02:02,126
Ладно, мой любимый человек-ящер.
11
00:02:02,209 --> 00:02:03,084
Привет, Аз.
12
00:02:08,543 --> 00:02:11,334
Готов потренить, бро-зоновый слой?
13
00:02:11,418 --> 00:02:14,876
С рождения готов, бро… кореш?
14
00:02:14,959 --> 00:02:18,834
Бро… бро-трясающий чувак?
15
00:02:20,209 --> 00:02:24,543
Сначала потренируемся.
Потом поработаем над бро-лексией.
16
00:02:24,626 --> 00:02:25,751
Погнали!
17
00:02:34,459 --> 00:02:36,584
УДАР
ЗАПИСЫВАЙСЯ СЕЙЧАС
18
00:03:05,501 --> 00:03:06,334
Здоров.
19
00:03:07,209 --> 00:03:08,626
Привет, Обнимашка.
20
00:03:14,251 --> 00:03:15,709
Молодчина, бро.
21
00:03:15,793 --> 00:03:19,334
Уже лучше, чем в прошлый раз.
Ты не отключился.
22
00:03:21,043 --> 00:03:23,043
Нет. Ой. Вот так.
23
00:03:23,126 --> 00:03:28,043
ГЛАВА 13
ИСПЫТАНИЯ БАРНИ
24
00:03:32,376 --> 00:03:35,584
А эту мне подписали Близнецы Они, оба.
25
00:03:35,668 --> 00:03:37,084
Это потрясающе.
26
00:03:37,168 --> 00:03:38,376
Спасибо.
27
00:03:38,459 --> 00:03:42,459
Первую карту ФДБ
я получила ещё в 109 лет.
28
00:03:42,543 --> 00:03:45,709
Редкое издание, голографический Гроган.
29
00:03:45,793 --> 00:03:48,418
Ты это помнишь, а свой план — нет?
30
00:03:48,501 --> 00:03:51,293
Норма, это блестящий Гроган.
31
00:03:51,376 --> 00:03:54,001
Смотри. Блестит.
32
00:04:10,251 --> 00:04:12,209
Где это вы были, юноша?
33
00:04:13,418 --> 00:04:16,709
Мы не погуляли,
мне уже невтерпёж покакать.
34
00:04:16,793 --> 00:04:20,126
Пакслик, а ты не можешь сам покакать?
35
00:04:20,209 --> 00:04:22,459
Не могу, если ты не смотришь.
36
00:04:22,543 --> 00:04:25,376
Вот поэтому я искал зоотерапевта.
37
00:04:26,334 --> 00:04:29,084
У тебя другой пёс? Он симпатичнее?
38
00:04:29,168 --> 00:04:30,459
Шапочка красивее?
39
00:04:30,543 --> 00:04:32,501
В моей жизни только один пёс.
40
00:04:32,584 --> 00:04:35,751
Я просто хожу на тренировки.
Не переживай.
41
00:04:37,376 --> 00:04:39,709
Но переживать — это мой конёк.
42
00:04:43,293 --> 00:04:44,126
Пакслик!
43
00:04:44,209 --> 00:04:46,293
Просила же, не доставай их.
44
00:04:46,376 --> 00:04:49,543
Они лежали не по порядку.
Что было делать?
45
00:04:49,626 --> 00:04:53,293
Не знаю. Может, не трогать чужие вещи?
46
00:04:53,376 --> 00:04:56,584
ВЫКЛЮЧИТЬ — ОТЛОЖИТЬ
47
00:05:10,043 --> 00:05:12,918
Барни! Твои носки — это нечто!
48
00:05:13,001 --> 00:05:15,126
И как я мог их жевать.
49
00:05:15,626 --> 00:05:17,501
Что ты здесь делаешь?
50
00:05:17,584 --> 00:05:18,584
Защищаю тебя!
51
00:05:18,668 --> 00:05:21,209
От чего? Я просто иду в спортзал.
52
00:05:25,418 --> 00:05:27,501
Ладно. Зал для демонов.
53
00:05:27,584 --> 00:05:30,251
Почему не пойти в обычный спортзал?
54
00:05:30,334 --> 00:05:32,959
Обычные спортзалы — это кошмар.
55
00:05:33,043 --> 00:05:35,918
Здесь всем плевать, как ты выглядишь.
56
00:05:36,001 --> 00:05:39,209
Всем плевать,
что я транс с лишним весом.
57
00:05:39,293 --> 00:05:42,834
Никаких дурацких вопросов,
что у меня с грудью.
58
00:05:43,668 --> 00:05:47,293
Я так же себя чувствовал,
когда попал в «Тупик».
59
00:05:47,376 --> 00:05:50,001
Счастлив, что могу быть собой.
60
00:05:54,709 --> 00:05:56,209
Значит, быть собой?
61
00:06:06,001 --> 00:06:07,376
Ты готов, малыш?
62
00:06:07,459 --> 00:06:09,209
Малыш…
63
00:06:09,293 --> 00:06:11,459
Ты кого назвал малышом?
64
00:06:11,543 --> 00:06:13,584
Я — Би-Рекс!
65
00:06:13,668 --> 00:06:14,959
Раз, два, три!
66
00:06:16,376 --> 00:06:19,834
Так-то, народ.
Встречайте нашего непобедимого
67
00:06:19,918 --> 00:06:23,209
единственного и неповторимого Би-Рекса!
68
00:06:26,293 --> 00:06:28,668
Би-Рекс!
69
00:06:31,918 --> 00:06:34,168
Би-Рекс!
70
00:06:36,084 --> 00:06:38,626
«Отбор на реслинг в школе Обри».
71
00:06:39,376 --> 00:06:40,418
Я готов.
72
00:06:41,709 --> 00:06:43,751
Ты кого назвал малышом?
73
00:06:43,834 --> 00:06:46,043
Я — Би-Рекс!
74
00:06:46,126 --> 00:06:48,459
- Классное имя, бро.
- Спасибо!
75
00:06:48,543 --> 00:06:50,709
Всегда обожал динозавров
76
00:06:50,793 --> 00:06:52,418
и хотел использовать…
77
00:07:10,834 --> 00:07:12,001
МАШИНА-УБИЙЦА
78
00:07:19,543 --> 00:07:20,376
Барни!
79
00:07:34,293 --> 00:07:36,668
Раз, два, три!
80
00:07:41,709 --> 00:07:44,793
- Не надо мне помогать!
- Но тебя побьют!
81
00:07:44,876 --> 00:07:47,834
Меня могут выгнать за мошенничество.
82
00:07:47,918 --> 00:07:50,251
Крутейший бросок, бро-теин.
83
00:07:50,334 --> 00:07:53,584
Спасибо, бро… мужик.
84
00:07:53,668 --> 00:07:58,043
И этот костюм.
Даже не скажешь, что ты человек.
85
00:07:58,126 --> 00:07:59,918
Поэтому я тебя записал…
86
00:08:00,001 --> 00:08:01,293
ФДБ
ПРОФЕССИОНАЛЫ
87
00:08:01,376 --> 00:08:05,084
на отборочные испытания
Федерации демонов-борцов!
88
00:08:05,168 --> 00:08:07,418
Я приведу тебя в высшую лигу!
89
00:08:07,501 --> 00:08:10,334
Правда? Думаешь, я готов?
90
00:08:10,418 --> 00:08:11,584
Точняк!
91
00:08:11,668 --> 00:08:13,251
Только одно условие.
92
00:08:13,334 --> 00:08:16,293
Надо победить в бою на домашнем плане.
93
00:08:16,876 --> 00:08:18,876
Я должен биться на Земле?
94
00:08:18,959 --> 00:08:21,668
Да. Людей в лигу не допускают,
95
00:08:21,751 --> 00:08:25,543
но у тебя такой костюм.
Скажем, тебя туда сослали.
96
00:08:25,626 --> 00:08:28,709
Слеплю типичную для ФДБ
безумную историю.
97
00:08:28,793 --> 00:08:30,251
Всё будет логично.
98
00:08:31,959 --> 00:08:33,584
Сэкономлю твои силы,
99
00:08:33,668 --> 00:08:36,043
ведь никто не пойдёт на такое…
100
00:08:36,126 --> 00:08:37,584
Потрясающе!
101
00:08:37,668 --> 00:08:41,626
ФДБ? Здесь? С ума сойти!
102
00:08:41,709 --> 00:08:46,959
С кем будешь биться? Сестры-самураи?
Билл-Мясорубка? Могильщик?
103
00:08:47,043 --> 00:08:48,418
Ещё не знаю. Но…
104
00:08:48,501 --> 00:08:50,334
Нет! Ни за что!
105
00:08:50,418 --> 00:08:54,209
Барбора не даст нам
такое устроить. Она скажет…
106
00:08:54,293 --> 00:08:55,501
Отличная идея!
107
00:08:55,584 --> 00:08:58,543
Я начинала как рестлер. Прямо как ты.
108
00:08:58,626 --> 00:09:01,126
Меня звали «Неуязвимая Барбара».
109
00:09:01,626 --> 00:09:04,626
Имя переврали, а так — чистая правда.
110
00:09:04,709 --> 00:09:06,334
Меня было не остановить.
111
00:09:06,418 --> 00:09:07,834
Благословляю тебя.
112
00:09:07,918 --> 00:09:10,209
Просто закроем парк на день.
113
00:09:10,293 --> 00:09:13,418
Если большая уродская рука не против.
114
00:09:13,501 --> 00:09:16,251
Ни за что. Для Пальцев это будет…
115
00:09:16,334 --> 00:09:17,626
Шикарная идея!
116
00:09:17,709 --> 00:09:19,043
Да вы что!
117
00:09:19,126 --> 00:09:22,293
Если мы устроим
небольшое шоу для демонов,
118
00:09:22,376 --> 00:09:25,001
какой-нибудь мордобой или что там,
119
00:09:25,084 --> 00:09:28,876
мы сможем усмирить
их страсть к кровавому бунту.
120
00:09:29,584 --> 00:09:32,126
Давай, шоу должно продолжаться.
121
00:09:32,209 --> 00:09:34,501
О-мерт-веть! Столько дел!
122
00:09:34,584 --> 00:09:35,709
Баннеры!
123
00:09:35,793 --> 00:09:36,834
Сувениры!
124
00:09:37,501 --> 00:09:38,459
Гав.
125
00:09:38,543 --> 00:09:40,709
Реслинг — моя мечта.
126
00:09:40,793 --> 00:09:42,959
Откуда такие жестокие мечты?
127
00:09:43,043 --> 00:09:45,043
Я всю жизнь этого ждал.
128
00:09:45,126 --> 00:09:46,751
Ну, этого мало.
129
00:09:46,834 --> 00:09:49,334
Последний демон тебе навалял.
130
00:09:49,418 --> 00:09:51,668
Он же бьётся, как человек.
131
00:09:51,751 --> 00:09:53,543
Но у меня есть идея.
132
00:09:56,751 --> 00:09:59,084
Если хочешь биться с демонами…
133
00:09:59,168 --> 00:10:03,501
- Не уверен, что это нужно.
- Тогда бейся как демон!
134
00:10:04,584 --> 00:10:06,584
Если надо покорить вершину
135
00:10:07,709 --> 00:10:10,709
Если нужен успех любой ценой
136
00:10:10,793 --> 00:10:12,959
Болельщики подбадривают тебя
137
00:10:13,918 --> 00:10:17,876
И ты знаешь, уже нигде не отсидеться
138
00:10:19,168 --> 00:10:21,001
Теперь тебе решать
139
00:10:21,084 --> 00:10:24,876
Ведь свою правду ты держишь в себе
140
00:10:25,459 --> 00:10:28,459
Но победить ты пока не можешь
141
00:10:28,543 --> 00:10:33,543
Так пробуди в себе зверя
И становись королем
142
00:10:35,043 --> 00:10:41,126
Бейся как демон, мальчик мой
143
00:10:41,209 --> 00:10:46,751
Зубами, когтями рви всех врагов
Держись до конца
144
00:10:47,501 --> 00:10:52,418
Даже когда надежды больше нет
Ты должен биться
145
00:10:53,626 --> 00:10:55,918
Как демон или умри
146
00:11:09,293 --> 00:11:14,876
Бейся как демон, мальчик мой
147
00:11:15,543 --> 00:11:20,501
Бей всё, что попадётся на пути
148
00:11:21,418 --> 00:11:25,626
И бейся как демон, милый мой
149
00:11:30,959 --> 00:11:33,834
Бейся, как демон…
150
00:11:33,918 --> 00:11:36,084
Прямой эфир с седьмого плана!
151
00:11:36,168 --> 00:11:39,709
Отборочный матч
Федерации демонов-борцов.
152
00:11:39,793 --> 00:11:43,543
Би-Рекс, Гром-Ящер,
вызывает на бой один на один
153
00:11:43,626 --> 00:11:46,209
одного из сильнейших чемпионов,
154
00:11:46,293 --> 00:11:49,043
члена Лиги демонов-борцов.
155
00:11:49,126 --> 00:11:51,251
Но кого же именно?
156
00:11:51,334 --> 00:11:53,334
Ещё миг — и мы это узнаем,
157
00:11:53,418 --> 00:11:56,793
а сейчас мы
в прямом эфире на всех планах!
158
00:11:56,876 --> 00:11:58,334
Демоны и упыри,
159
00:11:58,418 --> 00:12:00,626
зомби и джиннтельмены,
160
00:12:00,709 --> 00:12:04,501
держитесь за хвосты
и уложите малышей в постель.
161
00:12:04,584 --> 00:12:11,251
Потому что это
Федерация демонов-борцов!
162
00:12:11,334 --> 00:12:12,793
ХЭШТЕГ «ЖГИ»
163
00:12:12,876 --> 00:12:15,918
Покупайте плакаты ФДБ!
164
00:12:17,876 --> 00:12:18,876
Не переживай.
165
00:12:18,959 --> 00:12:20,751
- Всё хорошо.
- Спасибо.
166
00:12:20,834 --> 00:12:23,251
Логс принесет огромную аптечку,
167
00:12:23,334 --> 00:12:26,209
сможем залатать все переломы и ожоги.
168
00:12:27,501 --> 00:12:29,751
Где Аз? Он должен быть здесь.
169
00:12:29,834 --> 00:12:30,668
Аз?
170
00:12:30,751 --> 00:12:32,293
Асмодей, мой тренер.
171
00:12:32,376 --> 00:12:35,959
Это бой — его идея.
Думал, он даст мне совет.
172
00:12:36,043 --> 00:12:36,918
Есть совет.
173
00:12:37,001 --> 00:12:38,168
Не делай этого.
174
00:12:38,251 --> 00:12:40,209
Нет. Мне это нужно.
175
00:12:40,293 --> 00:12:43,001
На ринге я могу быть самим собой.
176
00:12:43,084 --> 00:12:44,793
То есть ты динозавр?
177
00:12:44,876 --> 00:12:45,709
Нет.
178
00:12:45,793 --> 00:12:48,543
Боец-суперзвезда, легенда ринга,
179
00:12:48,626 --> 00:12:52,543
неукротимый Гром-Ящер, Би-Рекс!
180
00:12:52,626 --> 00:12:57,418
Ну, не знаю насчет Би-Рекса,
но Барни — и так уже суперзвезда.
181
00:12:57,959 --> 00:12:59,293
Больше не умирай.
182
00:13:00,376 --> 00:13:03,543
Среди моих гостей —
специалист по культуре
183
00:13:03,626 --> 00:13:06,334
этого странного нейтрального плана.
184
00:13:06,418 --> 00:13:09,793
Бурные аплодисменты Кортни!
185
00:13:09,876 --> 00:13:13,251
Люди считают,
что я их повелительница, Хокс.
186
00:13:13,334 --> 00:13:15,043
Это огонь.
187
00:13:15,126 --> 00:13:19,626
А справа от меня — великолепная
полная термитов субстанция…
188
00:13:19,709 --> 00:13:20,626
Ой спасибо.
189
00:13:20,709 --> 00:13:24,834
…победитель 95-го сезона
«Острова ненависти».
190
00:13:24,918 --> 00:13:26,793
Поприветствуйте Джо-Джо!
191
00:13:26,876 --> 00:13:28,959
Правильно — «Жо-Жо».
192
00:13:34,043 --> 00:13:37,084
Асмодей… Где же я встречала это имя?
193
00:13:37,876 --> 00:13:39,834
А теперь: наш претендент!
194
00:13:39,918 --> 00:13:43,501
Может, он и родился
на нейтральном плане,
195
00:13:43,584 --> 00:13:45,543
но это настоящий демон.
196
00:13:45,626 --> 00:13:48,751
Где же ты, Аз?
Мне нужна твоя поддержка.
197
00:13:48,834 --> 00:13:51,459
Встречайте Би-Рекса!
198
00:13:51,543 --> 00:13:54,876
Гром-Ящера!
199
00:13:56,376 --> 00:13:58,793
Ладно. Ты справишься, Би-Рекс.
200
00:14:00,043 --> 00:14:03,084
Вот и он, подобный молнии!
201
00:14:03,168 --> 00:14:05,209
Зрители его обожают!
202
00:14:05,293 --> 00:14:06,293
ТЫ ГЕРОЙ?
203
00:14:06,376 --> 00:14:08,876
Ну, может, не все в восторге.
204
00:14:12,709 --> 00:14:16,959
Вызов принимает представитель
могучей Лиги демонов-борцов.
205
00:14:17,043 --> 00:14:21,543
Кто лучше всех размажет по рингу
этот мешок с чешуёй ящера?
206
00:14:21,626 --> 00:14:24,251
Только сын Баала, Князь Тьмы,
207
00:14:24,334 --> 00:14:27,251
непобедимый Повелитель Катастроф…
208
00:14:28,459 --> 00:14:30,334
- Асмо…
- …дей!
209
00:14:30,418 --> 00:14:35,584
АСМОДЕЙ
210
00:14:37,543 --> 00:14:38,668
Привет, бро.
211
00:14:39,959 --> 00:14:41,084
Аз?
212
00:14:41,168 --> 00:14:42,418
Его тренер?
213
00:14:42,501 --> 00:14:44,751
Прошло уже 300 лет с тех пор,
214
00:14:44,834 --> 00:14:47,918
как Лига приняла последнего рестлера.
215
00:14:48,001 --> 00:14:49,459
Всего 300 лет?
216
00:14:49,543 --> 00:14:51,584
Именно так, Джо-Джо!
217
00:14:52,501 --> 00:14:54,584
Я Жо-Жо!
218
00:14:54,668 --> 00:14:58,876
Одна птичка мне напела,
что вас кое-что связывает.
219
00:14:58,959 --> 00:15:02,751
Да. Он мой тренер.
По крайней мере, я так думал.
220
00:15:03,876 --> 00:15:06,084
Учитель становится врагом.
221
00:15:06,168 --> 00:15:09,418
Вот неожиданный поворот,
классика реслинга!
222
00:15:11,501 --> 00:15:14,751
Ты ещё многого
обо мне не знаешь, малыш Би.
223
00:15:15,418 --> 00:15:20,584
Асмодей. 150 килограмм.
Силы и способности: огонь.
224
00:15:20,668 --> 00:15:23,543
Член Лиги Демонов с 873 года.
225
00:15:23,626 --> 00:15:27,126
Двоюродный внук Симуса,
сына Брана Смотрящего.
226
00:15:27,709 --> 00:15:28,668
О-мерт-веть.
227
00:15:28,751 --> 00:15:32,834
Асмодей — кузен Темилукаса,
потерянный близнец Заганы?
228
00:15:32,918 --> 00:15:34,001
Не может быть.
229
00:15:34,084 --> 00:15:37,168
Монаршая Демоническая семья
так запутана.
230
00:15:37,251 --> 00:15:41,084
Он король демонов,
точно знающий каждый шаг Барни?
231
00:15:41,168 --> 00:15:42,001
Норма!
232
00:15:42,084 --> 00:15:44,918
У Барни нет шансов! Надо ему помочь!
233
00:15:45,001 --> 00:15:49,001
Простите.
234
00:15:49,084 --> 00:15:53,501
Ещё можно уйти, Би-Рекс.
Точно хочешь идти до конца?
235
00:15:53,584 --> 00:15:54,418
Давай.
236
00:16:10,584 --> 00:16:11,543
ХЭШТЕГ «ЖГИ»
237
00:16:11,626 --> 00:16:13,376
Простите.
238
00:16:13,459 --> 00:16:16,501
Асмодей ставит претендента на место.
239
00:16:17,293 --> 00:16:20,334
А вот и следующий раунд.
240
00:16:21,251 --> 00:16:23,751
«Гарпун Аида» от Би-Рекса!
241
00:16:23,834 --> 00:16:28,418
Чемпион его встречает
безупречной «Пращой Цербера».
242
00:16:31,543 --> 00:16:35,459
Каждый фантастический удар
полон адской ярости,
243
00:16:35,543 --> 00:16:40,918
но Асмодей уклоняется так быстро,
что обычный землянин и не замечает!
244
00:16:41,501 --> 00:16:44,543
А у нас, демонов,
частота кадров повыше.
245
00:16:44,626 --> 00:16:49,209
Точно. Это стоит увидеть
в разрешении 666 тысяч пикселей.
246
00:16:49,293 --> 00:16:52,626
Ни один удар претендента
не попадает в цель.
247
00:16:52,709 --> 00:16:55,584
Он его тренер и знает каждый его шаг.
248
00:16:55,668 --> 00:16:58,043
Ни один демон не победит Асмодея.
249
00:17:01,543 --> 00:17:04,709
Мёртвая хватка. Будет удушающий бросок?
250
00:17:06,668 --> 00:17:10,918
Он упал! Придавлен!
Неужели Би-Рексу, Гром-Ящеру конец?
251
00:17:11,001 --> 00:17:11,876
Один…
252
00:17:12,543 --> 00:17:13,376
Два!
253
00:17:14,418 --> 00:17:16,959
Претендент его отшвырнул!
254
00:17:17,043 --> 00:17:18,793
Вот это нейтральный план!
255
00:17:19,501 --> 00:17:20,543
Вот тебе!
256
00:17:23,501 --> 00:17:25,376
Размозжи ему череп!
257
00:17:25,459 --> 00:17:27,126
Нет. Прекрати.
258
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
Ты права.
259
00:17:28,126 --> 00:17:31,293
У меня серьезные проблемы с завистью.
260
00:17:31,376 --> 00:17:33,168
Барни! Слушай!
261
00:17:33,251 --> 00:17:36,001
Демонические приёмы не помогут!
262
00:17:36,084 --> 00:17:37,751
Асмодей — царь демонов.
263
00:17:38,334 --> 00:17:39,168
Что?
264
00:17:42,876 --> 00:17:46,376
Ага. Может, где-то там
Асмодей — царь демонов,
265
00:17:46,459 --> 00:17:49,793
но здесь, на ринге,
я могу быть самим собой.
266
00:17:49,876 --> 00:17:51,626
Самим собой…
267
00:17:51,709 --> 00:17:57,459
И зрители сходят с ума
от Би-Рекса, Гром-Ящера!
268
00:17:57,543 --> 00:17:59,334
Тебе точно сюда, сынок?
269
00:17:59,918 --> 00:18:01,418
Во что это он одет?
270
00:18:01,501 --> 00:18:05,334
Вот умора.
Таких придурков я ещё не видела!
271
00:18:05,418 --> 00:18:06,668
Вот умора.
272
00:18:06,751 --> 00:18:08,918
Ух ты, ещё одно дно пробито.
273
00:18:09,001 --> 00:18:10,876
Не знаю насчет Би-Рекса,
274
00:18:12,168 --> 00:18:14,709
но Барни уже и так суперзвезда.
275
00:18:23,209 --> 00:18:25,751
Неожиданно Асмодей отброшен.
276
00:18:25,834 --> 00:18:27,001
Претендент…
277
00:18:27,084 --> 00:18:28,626
Минуточку. Что это?
278
00:18:29,209 --> 00:18:32,376
Похоже, седьмой план
запрашивает тайм-аут.
279
00:18:32,459 --> 00:18:36,418
Похоже, Гром-Ящер сбрасывает кожу.
280
00:18:42,918 --> 00:18:44,126
Это человек!
281
00:18:44,209 --> 00:18:48,501
Именно так! Я живой человек!
282
00:18:49,084 --> 00:18:54,334
Я родом с Земли, где живут экзорцисты
и охотники на ведьм и вампиров.
283
00:18:54,418 --> 00:18:58,834
Трепещите предо мной
и моим мясистым, полным крови телом!
284
00:19:00,251 --> 00:19:02,501
ЕСЛИ АЗ ПРОИГРАЕТ
МЫ ВОССТАНЕМ
285
00:19:02,584 --> 00:19:06,043
О ужас. Он омерзителен.
286
00:19:06,126 --> 00:19:07,376
Скоро привыкнешь.
287
00:19:07,459 --> 00:19:11,876
Неслыханно! Человек сражается
с Федерацией демонов-борцов?
288
00:19:12,918 --> 00:19:15,168
Тебе точно сюда, сынок?
289
00:19:15,251 --> 00:19:17,084
Я точно на своём месте!
290
00:19:17,168 --> 00:19:19,709
Знаешь, почему в Лиге нет людей?
291
00:19:19,793 --> 00:19:23,793
Человеку не выжить.
Представь себе судебные иски!
292
00:19:23,876 --> 00:19:26,459
Нет! В вашей Лиге нет людей,
293
00:19:26,543 --> 00:19:30,459
потому что вы боитесь,
что мы надерём вам хвосты!
294
00:19:38,168 --> 00:19:39,168
Слушайте!
295
00:19:39,251 --> 00:19:42,376
Если Барни «Живой Человек»
хочет драться,
296
00:19:42,459 --> 00:19:46,001
так дадим ему то, чего он хочет!
297
00:19:46,084 --> 00:19:48,043
Да!
298
00:19:48,126 --> 00:19:51,543
И в этот раз, бро,
я сдерживаться не буду!
299
00:19:58,459 --> 00:20:00,709
Вот это демонический реслинг!
300
00:20:00,793 --> 00:20:03,334
Все огненные шары Асмодея — мимо.
301
00:20:03,418 --> 00:20:07,168
Человек демонстрирует
впечатляющую ловкость!
302
00:20:08,543 --> 00:20:09,751
Как эффектно!
303
00:20:09,834 --> 00:20:11,793
Человек в полёте!
304
00:20:11,876 --> 00:20:15,209
Асмодей испускает дыхание Минотавра!
305
00:20:16,126 --> 00:20:17,876
Сейчас будет жарко.
306
00:20:17,959 --> 00:20:21,584
Барни! Он боится
мечей из полированного серебра!
307
00:20:21,668 --> 00:20:23,084
У тебя есть такие?
308
00:20:23,168 --> 00:20:25,959
Да! Посмотри у меня в сумке, там…
309
00:20:26,043 --> 00:20:27,376
Конечно же, нет!
310
00:20:27,459 --> 00:20:29,084
- Брось, Норма.
- Что?
311
00:20:29,168 --> 00:20:30,543
Надо ему помочь.
312
00:20:30,626 --> 00:20:32,543
Нет, не надо. Поверь.
313
00:20:33,126 --> 00:20:34,209
Поверь в Барни.
314
00:20:35,418 --> 00:20:37,418
Человек использует канаты,
315
00:20:37,501 --> 00:20:40,668
а у Асмодея дыхалка села!
316
00:20:40,751 --> 00:20:42,959
Мощный подкат!
317
00:20:44,001 --> 00:20:46,418
Человеческий прикол с трусами!
318
00:20:47,084 --> 00:20:50,001
О многоплановость, что это за приём?
319
00:20:50,084 --> 00:20:53,918
Думаю, этому приёму
люди учатся в детском саду.
320
00:20:54,001 --> 00:20:55,626
Мерзость, примитивно.
321
00:20:55,709 --> 00:20:58,709
Такого приёма ни один демон не ожидает.
322
00:20:59,418 --> 00:21:02,668
Претендент заканчивает схватку!
323
00:21:02,751 --> 00:21:03,584
И это всё?
324
00:21:03,668 --> 00:21:08,626
Неужели он станет новым
членом Лиги демонов-борцов?
325
00:21:08,709 --> 00:21:10,543
ТЫ ГЕРОЙ?
326
00:21:10,626 --> 00:21:12,168
МЫ ВОССТАНЕМ
327
00:21:14,918 --> 00:21:17,709
У чемпиона есть ещё козырь в рукаве.
328
00:21:17,793 --> 00:21:20,876
Его тело раскаляется
как ядерный реактор!
329
00:21:20,959 --> 00:21:22,668
Претенденту жарковато?
330
00:21:22,751 --> 00:21:25,168
Хватит ли ему упорства, силы,
331
00:21:25,251 --> 00:21:29,751
невероятной жаропрочности,
чтобы победить короля чемпионов?
332
00:21:30,376 --> 00:21:34,209
В последний момент Асмодей всё меняет!
333
00:21:34,293 --> 00:21:36,001
Раз, два, три!
334
00:21:36,084 --> 00:21:39,543
И у нас есть победитель!
335
00:21:39,626 --> 00:21:43,834
Действующий чемпион
Федерации демонов-борцов,
336
00:21:43,918 --> 00:21:47,376
Асмодей Непобедимый
сохраняет свой титул.
337
00:21:47,459 --> 00:21:51,501
А для Живого Человека всё кончено.
338
00:21:51,584 --> 00:21:53,209
В другой раз повезёт.
339
00:21:54,293 --> 00:21:55,126
Барни!
340
00:21:58,001 --> 00:21:59,168
Ты живой?
341
00:22:00,834 --> 00:22:02,209
Очнись, пожалуйста.
342
00:22:05,709 --> 00:22:07,459
Это было
343
00:22:07,543 --> 00:22:10,834
самое прикольное в моей жизни!
344
00:22:10,918 --> 00:22:13,793
Спасибо, что помогли, не помогая.
345
00:22:14,293 --> 00:22:15,709
Всегда пожалуйста.
346
00:22:16,626 --> 00:22:19,709
- Жаль, ты проиграл.
- Не проиграл. Смотри.
347
00:22:19,793 --> 00:22:26,209
Покупайте плакаты с Живым Человеком!
348
00:22:27,209 --> 00:22:29,209
Ух ты, парень! Крутое шоу!
349
00:22:29,293 --> 00:22:33,418
Обожаю внезапные открытия.
Приятно познакомиться.
350
00:22:33,501 --> 00:22:34,459
Уже знакомы.
351
00:22:34,543 --> 00:22:37,501
Тебя будут с удовольствием ненавидеть!
352
00:22:37,584 --> 00:22:42,626
Хочешь, в следующем сезоне
попасть в Галерею Злодеев, — звони.
353
00:22:43,501 --> 00:22:46,751
А человеческий костюм — такая гадость.
354
00:22:48,668 --> 00:22:50,084
Потрясающе, милый.
355
00:22:50,751 --> 00:22:51,918
Тебе больно?
356
00:22:52,001 --> 00:22:55,709
Живого Человека ничто не берёт!
357
00:22:55,793 --> 00:22:57,126
Хочешь в подкаст?
358
00:22:57,209 --> 00:22:58,543
А ты молодец, Би.
359
00:22:58,626 --> 00:23:00,334
Жаль, ты ещё не готов,
360
00:23:00,418 --> 00:23:02,334
но у тебя всё впереди.
361
00:23:02,418 --> 00:23:04,126
Придёшь на тренировку?
362
00:23:04,209 --> 00:23:07,501
Замётано. Я принесу бро-стящие чипсы.
363
00:23:07,584 --> 00:23:08,501
Что?
364
00:23:08,584 --> 00:23:13,209
Можем послушать «Бро-гемскую рапсодию»
в бро-таническом саду.
365
00:23:13,293 --> 00:23:15,418
Вручаю тебе их бро-шюру.
366
00:23:16,126 --> 00:23:17,334
Ничего себе!
367
00:23:17,418 --> 00:23:19,668
Ты освоил бро-строты.
368
00:23:20,876 --> 00:23:26,376
Ученик стал мастером.
Я здесь своё дело сделал.
369
00:23:27,668 --> 00:23:30,126
Стой! Подпиши мне карточку!
370
00:23:30,209 --> 00:23:32,459
Увы, Кортни. Ты его упустила.
371
00:23:32,543 --> 00:23:35,043
Нет, не он. Ты.
372
00:23:35,126 --> 00:23:37,709
ФДБ
373
00:23:44,043 --> 00:23:50,334
Бейся как демон, мальчик мой
374
00:23:50,418 --> 00:23:55,584
Зубами, когтями рви всех врагов
Держись до конца
375
00:23:56,501 --> 00:24:01,584
Даже когда надежды больше нет
Ты должен биться
376
00:24:02,876 --> 00:24:05,168
Как демон или умри
377
00:24:18,126 --> 00:24:24,334
Бейся как демон, мальчик мой
378
00:24:24,418 --> 00:24:29,501
Бей всё, что попадётся на пути
379
00:24:30,376 --> 00:24:34,626
И бейся как демон, мальчик мой
380
00:24:39,918 --> 00:24:42,376
Бейся как демон, мальчик
381
00:24:42,459 --> 00:24:45,001
Перевод субтитров: Анна Иваницкая