1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎Không! 3 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎Chào! 4 00:00:55,543 --> 00:00:58,084 ‎DỪNG ‎HOÃN 5 00:01:36,334 --> 00:01:37,918 ‎- Chào. ‎- Chào B-Rex. 6 00:01:38,001 --> 00:01:40,876 ‎- Khỏe chứ? ‎- Chào! Quay lại mừng quá. 7 00:01:41,793 --> 00:01:43,459 ‎Trông ổn đấy, Frank. 8 00:01:52,834 --> 00:01:58,209 ‎- Chẳng phải con người ta thích đây sao? ‎- Ai nghe thấy bây giờ. 9 00:01:59,084 --> 00:02:02,126 ‎Được. Người thằn lằn ta thích. 10 00:02:02,209 --> 00:02:03,043 ‎Chào Az. 11 00:02:08,543 --> 00:02:11,418 ‎Sẵn sàng cho buổi tập chưa, bồ tượng? 12 00:02:11,501 --> 00:02:14,876 ‎Sẵn sàng từ lúc sinh ra rồi, bồ… tèo? 13 00:02:14,959 --> 00:02:18,834 ‎Bồ… đỉnh quá? 14 00:02:20,209 --> 00:02:24,543 ‎Hãy tập nhóm cơ lõi đã. ‎Học tiếng "bồ" để sau. 15 00:02:24,626 --> 00:02:25,751 ‎Bắt đầu nào! 16 00:02:34,459 --> 00:02:36,584 ‎ĐẤM ‎ĐĂNG KÝ NGAY 17 00:03:05,501 --> 00:03:06,334 ‎Chào. 18 00:03:07,209 --> 00:03:08,209 ‎Chào Cuddles. 19 00:03:14,251 --> 00:03:15,709 ‎Giỏi lắm. 20 00:03:15,793 --> 00:03:19,126 ‎Tốt hơn lần trước rồi. ‎Lần này vẫn còn tỉnh. 21 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 ‎Không. Ối. Lại thế rồi. 22 00:03:23,126 --> 00:03:28,043 ‎CHƯƠNG 13 ‎THỬ THÁCH CỦA BARNEY 23 00:03:32,376 --> 00:03:35,584 ‎Cái này được cả hai cặp sinh đôi Oni ký. 24 00:03:35,668 --> 00:03:37,084 ‎Tuyệt quá. 25 00:03:37,168 --> 00:03:38,376 ‎Cảm ơn. 26 00:03:38,459 --> 00:03:42,459 ‎Ta có tấm thẻ DWF đầu tiên ‎khi mới 109 tuổi. 27 00:03:42,543 --> 00:03:45,751 ‎Bản đầu tiên, ba chiều, hiếm của Grogan. 28 00:03:45,834 --> 00:03:48,418 ‎Thế mà không nhớ mình đến từ thế giới nào? 29 00:03:48,501 --> 00:03:51,293 ‎Norma, đây là Grogan lấp lánh đấy. 30 00:03:51,376 --> 00:03:54,001 ‎Xem này. Lấp lánh. 31 00:04:10,209 --> 00:04:12,209 ‎Đi đâu về đấy, chàng trai? 32 00:04:13,418 --> 00:04:16,709 ‎Ta chưa đi dạo sáng, ‎mà tớ muốn đi cầu rồi. 33 00:04:16,793 --> 00:04:20,293 ‎Pugsley ơi, tầm này ‎thì sao cậu không tự đi? 34 00:04:20,376 --> 00:04:22,459 ‎Cậu nhìn tớ mới đi được. 35 00:04:22,543 --> 00:04:25,376 ‎Thế nên tớ đang tìm ‎bác sĩ tâm lý cho chó đấy. 36 00:04:26,334 --> 00:04:29,084 ‎Có con chó khác à? Đáng yêu hơn tớ? 37 00:04:29,168 --> 00:04:30,459 ‎Mũ đẹp hơn tớ? 38 00:04:30,543 --> 00:04:32,584 ‎Cậu là duy nhất, Pugsley. 39 00:04:32,668 --> 00:04:35,751 ‎Tớ chỉ đi tập thể dục thôi. Đừng lo nữa. 40 00:04:37,418 --> 00:04:39,459 ‎Nhưng tớ chỉ giỏi lo thôi. 41 00:04:43,293 --> 00:04:44,126 ‎Pugsley! 42 00:04:44,209 --> 00:04:46,376 ‎Ta đã bảo đừng lấy ra mà. 43 00:04:46,459 --> 00:04:49,543 ‎Cậu xếp chả đúng thứ tự. Muốn tớ làm gì? 44 00:04:49,626 --> 00:04:53,293 ‎Chịu. Đừng chạm vào thứ ‎không phải của ngươi? 45 00:04:53,376 --> 00:04:56,584 ‎DỪNG ‎HOÃN 46 00:05:10,043 --> 00:05:12,918 ‎Barney! Tất của cậu kinh thật đấy! 47 00:05:13,001 --> 00:05:15,168 ‎Không thể tin tớ từng ăn nó. 48 00:05:15,668 --> 00:05:17,501 ‎Cậu đến đây làm gì? 49 00:05:17,584 --> 00:05:18,584 ‎Bảo vệ cậu! 50 00:05:18,668 --> 00:05:21,168 ‎Khỏi cái gì? Tớ đi tập gym mà. 51 00:05:25,418 --> 00:05:30,251 ‎- Phòng gym của quỷ. ‎- Sao không đến phòng gym bình thường? 52 00:05:30,334 --> 00:05:35,918 ‎Gym bình thường đáng sợ lắm. ‎Dưới này không có quy định ngoại hình nào. 53 00:05:36,001 --> 00:05:39,376 ‎Chả ai quan tâm ‎tớ chuyển giới hay nặng bao nhiêu. 54 00:05:39,459 --> 00:05:42,834 ‎Chả ai hỏi vớ vẩn về áo bó ngực của tớ. 55 00:05:43,626 --> 00:05:46,876 ‎Nó khiến tớ thấy như lần đầu đến Dead End. 56 00:05:46,959 --> 00:05:50,043 ‎Hạnh phúc và tự do được là chính mình. 57 00:05:54,709 --> 00:05:56,209 ‎Là chính mình hả? 58 00:06:06,001 --> 00:06:07,376 ‎Sẵn sàng chưa, cậu bé? 59 00:06:07,459 --> 00:06:09,209 ‎Cậu bé… 60 00:06:09,293 --> 00:06:11,459 ‎Ngươi gọi ai là cậu bé? 61 00:06:11,543 --> 00:06:13,584 ‎Ta là B-Rex! 62 00:06:13,668 --> 00:06:14,959 ‎Một, hai, ba! 63 00:06:15,043 --> 00:06:16,376 ‎Reng, reng, reng! 64 00:06:16,459 --> 00:06:19,168 ‎Người tiếp tục bảo vệ chức vô địch, 65 00:06:19,251 --> 00:06:23,209 ‎hãy cổ vũ cho B-Rex! 66 00:06:26,293 --> 00:06:28,668 ‎B-Rex! 67 00:06:31,918 --> 00:06:34,168 ‎B-Rex! 68 00:06:36,084 --> 00:06:38,626 ‎"Thi tuyển đội đấu vật Trung học Aubrey". 69 00:06:39,376 --> 00:06:40,418 ‎Sẵn sàng. 70 00:06:41,709 --> 00:06:43,751 ‎Ngươi gọi ai là cậu bé? 71 00:06:43,834 --> 00:06:46,126 ‎Ta là B-Rex! 72 00:06:46,209 --> 00:06:48,459 ‎- Tên hay lắm. ‎- Cảm ơn! 73 00:06:48,543 --> 00:06:52,418 ‎Tôi đã thích khủng long từ bé, ‎và tôi muốn thêm… 74 00:07:10,834 --> 00:07:12,001 ‎CỖ MÁY CHẾT 75 00:07:19,543 --> 00:07:20,376 ‎Barney! 76 00:07:34,293 --> 00:07:36,668 ‎Một, hai, ba! 77 00:07:41,793 --> 00:07:44,876 ‎- Cậu không nên giúp tớ! ‎- Cậu bị đau mà! 78 00:07:44,959 --> 00:07:47,918 ‎Ăn gian là bị đuổi như chơi. Luật nói… 79 00:07:48,001 --> 00:07:50,251 ‎Cú vật hay lắm, sữa bồ-tê-in. 80 00:07:50,334 --> 00:07:53,584 ‎Cảm ơn, bồ… bạn. 81 00:07:53,668 --> 00:07:58,043 ‎Và bộ trang phục này. ‎Không thể nhận ra cậu là con người. 82 00:07:58,126 --> 00:08:00,543 ‎Thế nên tôi đã đăng ký cho cậu 83 00:08:00,626 --> 00:08:04,959 ‎vào buổi thi tuyển chính thức ‎của Hiệp hội Đấu vật Quỷ! 84 00:08:05,043 --> 00:08:07,418 ‎Ta sẽ đưa cậu đến giải lớn! 85 00:08:07,501 --> 00:08:10,334 ‎Thật sao? Ông nghĩ tôi đã sẵn sàng? 86 00:08:10,418 --> 00:08:11,626 ‎Chắc chắn rồi! 87 00:08:11,709 --> 00:08:16,251 ‎Chỉ có một quy định. ‎Cậu phải giành suất ở thế giới quê nhà. 88 00:08:16,876 --> 00:08:18,876 ‎Nghĩa là đánh ở trái đất? 89 00:08:18,959 --> 00:08:21,668 ‎Đúng. Con người bị cấm tham gia, 90 00:08:21,751 --> 00:08:25,584 ‎nhưng với bộ này, ‎chúng ta có thể nói cậu bị đi đày đến đó. 91 00:08:25,668 --> 00:08:30,459 ‎Tôi sẽ bịa ra chuyện quá khứ kinh điển ‎kiểu DWF. Sẽ hợp lý lắm. 92 00:08:31,959 --> 00:08:36,043 ‎Khỏi mất công, ‎vì hội kia sẽ không bao giờ đồng ý… 93 00:08:36,126 --> 00:08:37,584 ‎Tuyệt cú mèo! 94 00:08:37,668 --> 00:08:41,626 ‎Giải DWF? Ở đây? Tớ phát cuồng lên mất! 95 00:08:41,709 --> 00:08:46,959 ‎Ngươi đánh với ai? Chị Em Samurai? ‎Bill Tắm Máu? Kẻ Đào Mộ? 96 00:08:47,043 --> 00:08:50,334 ‎- Tớ chưa biết. Nhưng… ‎- Không có đâu nhé! 97 00:08:50,418 --> 00:08:54,209 ‎Barborah không cho ta tổ chức đâu. ‎Bà ấy sẽ nói… 98 00:08:54,293 --> 00:08:55,501 ‎Ta thích lắm! 99 00:08:55,584 --> 00:08:58,543 ‎Ta khởi nghiệp từ đấu vật. Giống cháu. 100 00:08:58,626 --> 00:09:01,126 ‎"Barbara Bất Hoại", họ gọi thế. 101 00:09:01,626 --> 00:09:04,626 ‎Trừ việc họ nhầm tên ta, đó là sự thật. 102 00:09:04,709 --> 00:09:07,834 ‎Không ai ngăn được ta. Ta ủng hộ cháu. 103 00:09:07,918 --> 00:09:10,209 ‎Hôm đó sẽ đóng cửa công viên. 104 00:09:10,293 --> 00:09:13,418 ‎Miễn là cái tay to xấu xí đó đồng ý. 105 00:09:13,501 --> 00:09:16,251 ‎Không đâu. Ngón Tay sẽ coi đây là… 106 00:09:16,334 --> 00:09:19,043 ‎- Ý tưởng tuyệt vời! ‎- Thôi nào! 107 00:09:19,126 --> 00:09:22,293 ‎Nếu ta tổ chức trò chơi cho quỷ, 108 00:09:22,376 --> 00:09:24,751 ‎như đấu tay bo hay gì đó, 109 00:09:24,834 --> 00:09:28,876 ‎sẽ giúp kiềm chế ham muốn ‎nổi dậy bạo lực của chúng. 110 00:09:29,584 --> 00:09:32,126 ‎Theo ta, hãy tổ chức thôi. 111 00:09:32,209 --> 00:09:34,501 ‎Ma quỷ ơi! Nhiều việc quá! 112 00:09:34,584 --> 00:09:35,709 ‎Băng-rôn chào mừng! 113 00:09:35,793 --> 00:09:36,834 ‎Bán vật phẩm! 114 00:09:38,543 --> 00:09:40,709 ‎Đấu vật là ước mơ của tớ. 115 00:09:40,793 --> 00:09:42,959 ‎Sao cậu toàn mơ bạo lực thế? 116 00:09:43,043 --> 00:09:45,043 ‎Tớ đã tập luyện cả đời. 117 00:09:45,126 --> 00:09:49,334 ‎Chưa đủ đâu. ‎Con quỷ vừa rồi cho cậu đo ván đó. 118 00:09:49,418 --> 00:09:51,668 ‎Vì ngươi đánh như con người. 119 00:09:51,751 --> 00:09:53,543 ‎Nhưng ta có ý này. 120 00:09:57,001 --> 00:09:59,084 ‎Nếu muốn đánh với quỷ… 121 00:09:59,168 --> 00:10:03,501 ‎- Tớ nghĩ không cần thiết đâu. ‎- Thì phải đánh như quỷ! 122 00:10:04,584 --> 00:10:06,543 ‎Khi bạn phải lên đỉnh cao 123 00:10:07,709 --> 00:10:10,709 ‎Khi bạn phải thành công bằng mọi giá 124 00:10:10,793 --> 00:10:12,626 ‎Nghe tiếng cổ vũ 125 00:10:13,918 --> 00:10:17,876 ‎Giờ bạn biết không còn nơi nào để trốn 126 00:10:19,168 --> 00:10:21,001 ‎Nên bạn phải quyết định 127 00:10:21,084 --> 00:10:24,876 ‎Vì có một sự thật bạn giữ trong lòng 128 00:10:25,459 --> 00:10:28,459 ‎Nhưng bạn vẫn không thể thắng 129 00:10:28,543 --> 00:10:33,543 ‎Nên hãy giải phóng con quái thú ‎và để sự thống trị bắt đầu 130 00:10:35,043 --> 00:10:41,126 ‎Hãy chiến đấu như một cậu bé quỷ 131 00:10:41,209 --> 00:10:46,751 ‎Dùng hết chiêu cào cấu ‎Để lên đến đỉnh cao 132 00:10:47,501 --> 00:10:52,418 ‎Khi mọi hy vọng dường như đã mất ‎Cậu phải chiến đấu 133 00:10:53,626 --> 00:10:55,918 ‎Như quỷ hoặc chết 134 00:11:09,293 --> 00:11:14,876 ‎Hãy chiến đấu như một cậu bé quỷ 135 00:11:15,543 --> 00:11:20,501 ‎Đánh văng mọi thứ cản đường 136 00:11:21,418 --> 00:11:25,626 ‎Và chiến đấu như một cậu bé quỷ 137 00:11:30,959 --> 00:11:33,834 ‎Chiến đấu như một cậu bé quỷ… 138 00:11:33,918 --> 00:11:36,084 ‎Trực tiếp từ thế giới thứ bảy, 139 00:11:36,168 --> 00:11:39,709 ‎Liên đoàn Đấu vật Quỷ ‎xin giới thiệu trận đấu vòng loại. 140 00:11:39,793 --> 00:11:43,543 ‎Kẻ thách đấu B-Rex, Thằn Lằn Sấm, 141 00:11:43,626 --> 00:11:49,043 ‎sẽ đối đầu với một thành viên hàng đầu ‎của Giải Đấu vật Quỷ. 142 00:11:49,126 --> 00:11:51,293 ‎Nhưng là ai? 143 00:11:51,376 --> 00:11:56,793 ‎Ta sẽ biết sau lát nữa khi chúng tôi ‎truyền trực tiếp trên Đa Thế Giới! 144 00:11:56,876 --> 00:11:58,334 ‎Quỷ và ngạ quỷ, 145 00:11:58,418 --> 00:12:00,626 ‎thưa quý vị và các bạn, 146 00:12:00,709 --> 00:12:04,501 ‎hãy chuẩn bị tinh thần ‎và đưa con cái đi ngủ. 147 00:12:04,584 --> 00:12:11,251 ‎Vì đây là Liên đoàn Đấu vật Quỷ! 148 00:12:11,334 --> 00:12:12,793 ‎Tuyệt! 149 00:12:12,876 --> 00:12:16,334 ‎Mua poster DWF nào! 150 00:12:17,876 --> 00:12:20,793 ‎- Đừng lo. Cậu sẽ ổn thôi. ‎- Cảm ơn. 151 00:12:20,876 --> 00:12:23,126 ‎Tớ đã bảo Logs mang bộ sơ cứu cỡ lớn, 152 00:12:23,209 --> 00:12:26,251 ‎nên xương gãy hay mặt cháy thế nào ‎cũng chữa được. 153 00:12:27,418 --> 00:12:29,751 ‎Az đâu? Ông ấy phải ở đây chứ. 154 00:12:29,834 --> 00:12:32,209 ‎- Az? ‎- Asmodeus, HLV của tớ. 155 00:12:32,293 --> 00:12:35,959 ‎Trận đấu này là ý tưởng của Az. ‎Tớ tưởng Az sẽ cho lời khuyên. 156 00:12:36,043 --> 00:12:38,168 ‎Lời khuyên đây. Đừng đánh. 157 00:12:38,251 --> 00:12:43,001 ‎Không. Tớ cần phải đánh. ‎Trên sàn đấu, tớ được là chính mình. 158 00:12:43,084 --> 00:12:44,793 ‎Đó là khủng long à? 159 00:12:44,876 --> 00:12:45,709 ‎Không. 160 00:12:45,793 --> 00:12:52,543 ‎Siêu sao đấu vật, huyền thoại sàn đấu, ‎Thằn Lằn Sấm không ai cản nổi, B-Rex! 161 00:12:52,626 --> 00:12:57,418 ‎Tớ không biết B-Rex thế nào, ‎nhưng Barney vốn là siêu sao rồi. 162 00:12:57,959 --> 00:12:59,043 ‎Đừng chết nữa đấy. 163 00:13:00,501 --> 00:13:06,126 ‎Khách mời đặc biệt là chuyên gia văn hóa ‎của thế giới trung lập kỳ lạ này. 164 00:13:06,209 --> 00:13:09,793 ‎Xin hãy nồng nhiệt chào đón Courtney! 165 00:13:09,876 --> 00:13:13,251 ‎Con người coi ta là kẻ cai trị chúng. 166 00:13:13,334 --> 00:13:15,084 ‎Ấn tượng đấy. 167 00:13:15,168 --> 00:13:19,626 ‎Và đống vật chất xinh đẹp ‎chứa đầy mối bên phải tôi đây… 168 00:13:19,709 --> 00:13:20,626 ‎Cảm ơn. 169 00:13:20,709 --> 00:13:24,834 ‎…là kẻ chiến thắng ‎Đảo Thù Hận‎ mùa 95. 170 00:13:24,918 --> 00:13:26,793 ‎Xin hãy chào đón Jojo! 171 00:13:26,876 --> 00:13:28,959 ‎Phát âm là "Jeux-Jeux". 172 00:13:34,043 --> 00:13:37,084 ‎Asmodeus. Tên mình nghe ở đâu rồi nhỉ? 173 00:13:37,876 --> 00:13:42,501 ‎Và kẻ thách đấu tối nay ‎có thể được sinh ra ở thế giới này, 174 00:13:42,584 --> 00:13:45,543 ‎nhưng là quỷ từ đầu đến chân. 175 00:13:45,626 --> 00:13:48,751 ‎Ông đâu rồi, Az? Cần hỗ trợ của ông đấy. 176 00:13:48,834 --> 00:13:54,876 ‎Hãy cổ vũ cho B-Rex, Thằn Lằn Sấm! 177 00:13:56,376 --> 00:13:58,793 ‎Mày làm được mà, B-Rex. 178 00:14:00,043 --> 00:14:03,084 ‎Cậu ấy ra rồi, trông tràn trề sinh lực! 179 00:14:03,168 --> 00:14:05,209 ‎Đám đông yêu quý cậu ấy! 180 00:14:05,293 --> 00:14:06,293 ‎BẠN CÓ XỨNG ĐÁNG? 181 00:14:06,376 --> 00:14:08,876 ‎Có lẽ không phải ai cũng thế. 182 00:14:12,709 --> 00:14:16,959 ‎Để đáp lại lời thách đấu, ‎đại diện cho Giải Đấu vật Quỷ, 183 00:14:17,043 --> 00:14:20,626 ‎còn ai có thể dễ dàng đánh bại ‎tên thằn lằn này 184 00:14:20,709 --> 00:14:24,251 ‎hơn con trai của Ba'al, Hoàng tử Bóng tối, 185 00:14:24,334 --> 00:14:27,251 ‎Đại sư Thảm họa bất bại… 186 00:14:28,459 --> 00:14:30,334 ‎- Asmo… ‎- …deus! 187 00:14:37,543 --> 00:14:38,668 ‎Chào bồ. 188 00:14:39,959 --> 00:14:41,084 ‎Az? 189 00:14:41,168 --> 00:14:42,418 ‎HLV của cậu ấy? 190 00:14:42,501 --> 00:14:47,876 ‎Đã 300 năm kể từ lần gần nhất ‎có tay đấu vật được vào giải. 191 00:14:47,959 --> 00:14:49,459 ‎Mới 300 năm thôi à? 192 00:14:49,543 --> 00:14:51,584 ‎Đúng thế, Jojo! 193 00:14:52,501 --> 00:14:54,584 ‎Là Jeux-Jeux! 194 00:14:54,668 --> 00:14:58,876 ‎Có ai đó nói với tôi ‎hai vị là người quen của nhau. 195 00:14:58,959 --> 00:15:02,751 ‎Ông ấy là HLV của tôi. ‎Hoặc ít nhất tôi nghĩ thế. 196 00:15:03,876 --> 00:15:05,793 ‎Sư phụ trở thành kẻ thù. 197 00:15:05,876 --> 00:15:09,084 ‎Đúng là bất ngờ kinh điển của đấu vật! 198 00:15:11,626 --> 00:15:14,418 ‎Có nhiều điều cậu chưa biết về ta. 199 00:15:15,418 --> 00:15:20,584 ‎Asmodeus, 147 cân. ‎Sức mạnh và miễn nhiễm, lửa. 200 00:15:20,668 --> 00:15:23,751 ‎Thành viên Liên đoàn Quỷ trong 873 năm. 201 00:15:23,834 --> 00:15:27,126 ‎Họ hàng xa của Simus, ‎con trai của Bran Kẻ Nhìn Ngắm. 202 00:15:27,709 --> 00:15:28,543 ‎Ma quỷ ơi. 203 00:15:28,626 --> 00:15:32,543 ‎Đó là họ hàng xa của Temeluchus ‎và sinh đôi thất lạc với Zagan? 204 00:15:32,626 --> 00:15:34,001 ‎Không thể thế được. 205 00:15:34,084 --> 00:15:36,168 ‎Gia phả Hoàng gia Quỷ khá phức tạp. 206 00:15:36,251 --> 00:15:41,084 ‎Ông ta là vua quỷ với sức mạnh bí mật ‎và biết rõ mọi chiêu của Barney? 207 00:15:41,168 --> 00:15:42,001 ‎Norma! 208 00:15:42,084 --> 00:15:44,918 ‎Barney không có cửa đâu! ‎Ta phải giúp cậu ấy! 209 00:15:45,001 --> 00:15:49,001 ‎Xin lỗi. 210 00:15:49,084 --> 00:15:53,501 ‎Cơ hội cuối để bỏ cuộc, B-Rex. ‎Vẫn muốn đánh chứ? 211 00:15:53,584 --> 00:15:54,418 ‎Chơi luôn. 212 00:16:10,584 --> 00:16:11,418 ‎HASHTAG CHÁY ĐI 213 00:16:11,501 --> 00:16:13,376 ‎Xin lỗi. 214 00:16:13,459 --> 00:16:16,501 ‎Asmodeus cho kẻ thách đấu biết lễ độ. 215 00:16:17,293 --> 00:16:20,334 ‎Và bắt đầu một hiệp nữa nào. 216 00:16:21,251 --> 00:16:23,751 ‎Một cú Hades Harpoon của B-Rex! 217 00:16:23,834 --> 00:16:28,418 ‎Phản công bởi một cú Cerberus Slingshot ‎hoàn hảo của nhà vô địch. 218 00:16:31,543 --> 00:16:35,459 ‎Tung ra liên hoàn đấm cuồng nộ, 219 00:16:35,543 --> 00:16:40,918 ‎nhưng Asmodeus né đòn ‎còn nhanh hơn mắt người thường nhìn thấy! 220 00:16:41,501 --> 00:16:44,584 ‎Quỷ thấy được tốc độ khung hình cao hơn. 221 00:16:44,668 --> 00:16:49,334 ‎Đúng. Các bạn nên xem ở độ phân giải 666K. 222 00:16:49,418 --> 00:16:52,709 ‎Không cú đấm nào trúng đích. 223 00:16:52,793 --> 00:16:58,043 ‎Vì là HLV, Az lường trước mọi chiêu thức. ‎Không ăn được Asmodeus đâu. 224 00:17:01,543 --> 00:17:04,709 ‎Một cú tóm chết chóc. ‎Liệu sắp có đòn kết liễu? 225 00:17:06,584 --> 00:17:10,959 ‎Hắn gục rồi! Hắn bị đè! ‎Liệu có phải kết thúc cho B-Rex? 226 00:17:11,043 --> 00:17:11,876 ‎Một… 227 00:17:12,543 --> 00:17:13,376 ‎Hai! 228 00:17:14,418 --> 00:17:16,959 ‎Kẻ thách đấu thoát ra được! 229 00:17:17,043 --> 00:17:18,793 ‎Thế giới trung lập cố lên! 230 00:17:19,501 --> 00:17:20,543 ‎Vào mặt nhé! 231 00:17:24,001 --> 00:17:25,376 ‎Đập vỡ sọ nó đi! 232 00:17:25,459 --> 00:17:27,126 ‎Không. Thôi đi. 233 00:17:27,209 --> 00:17:31,293 ‎Cô nói đúng. ‎Tôi bị chứng đố kỵ mà tôi đang cố sửa. 234 00:17:31,376 --> 00:17:33,168 ‎Barney! Nghe này! 235 00:17:33,251 --> 00:17:37,751 ‎- Chiêu quỷ B-Rex vô ích thôi! ‎- Asmodeus là quỷ vương. 236 00:17:38,334 --> 00:17:39,168 ‎Sao? 237 00:17:42,876 --> 00:17:46,376 ‎Đúng. Có thể ngoài kia, ‎Asmodeus là quỷ vương, 238 00:17:46,459 --> 00:17:49,793 ‎nhưng trên sàn đấu, ta được là chính mình. 239 00:17:49,876 --> 00:17:51,626 ‎Chính mình… 240 00:17:51,709 --> 00:17:57,793 ‎Và đám đông phát cuồng lên ‎vì B-Rex, Thằn Lằn Sấm! 241 00:17:57,876 --> 00:17:59,334 ‎Đến đúng chỗ chứ? 242 00:17:59,918 --> 00:18:01,376 ‎Cậu ta mặc gì vậy? 243 00:18:01,459 --> 00:18:05,334 ‎Lố bịch thật. ‎Tớ chưa thấy ai trông ngu thế! 244 00:18:05,418 --> 00:18:06,793 ‎Thật lố bịch. 245 00:18:06,876 --> 00:18:08,918 ‎Chà. Đây đúng là đáy mới. 246 00:18:09,001 --> 00:18:10,501 ‎B-Rex thế nào không biết… 247 00:18:12,168 --> 00:18:15,168 ‎chứ Barney thì đã là siêu sao rồi. 248 00:18:23,209 --> 00:18:28,709 ‎Một cú ném ngược bất ngờ vào Asmodeus. ‎Kẻ thách đấu… Khoan đã. Gì đây? 249 00:18:29,293 --> 00:18:32,376 ‎Có vẻ là dấu hiệu xin hội ý. 250 00:18:32,459 --> 00:18:36,418 ‎Có vẻ Thằn Lằn Sấm đang lột da. 251 00:18:42,918 --> 00:18:44,126 ‎Hắn là người! 252 00:18:44,209 --> 00:18:48,501 ‎Đúng thế! Ta là… Người Sống! 253 00:18:49,168 --> 00:18:54,376 ‎Đến từ trái đất, nơi ở của tầm phù thủy, ‎pháp sư trừ tà, kẻ săn ma cà rồng. 254 00:18:54,459 --> 00:18:58,793 ‎Hãy run sợ trước cơ thể ‎làm bằng thịt và máu của ta! 255 00:19:00,251 --> 00:19:02,501 ‎NẾU AZ THUA ‎TA NỔI LOẠN 256 00:19:02,584 --> 00:19:07,376 ‎- Ôi trời. Trông hắn xấu xí quá. ‎- Nhìn mãi cũng quen mà. 257 00:19:07,459 --> 00:19:11,876 ‎Chuyện chưa từng có! ‎Con người chống lại Liên đoàn Đấu vật Quỷ? 258 00:19:12,918 --> 00:19:15,209 ‎Cậu đến đúng nơi đấy chứ? 259 00:19:15,293 --> 00:19:17,084 ‎Tôi ở đúng nơi mình xứng đáng. 260 00:19:17,168 --> 00:19:19,709 ‎Biết vì sao giải không có con người chứ? 261 00:19:19,793 --> 00:19:23,793 ‎Người sao sống nổi. ‎Rồi bị kiện tụng tùm lum! 262 00:19:23,876 --> 00:19:26,459 ‎Không! Giải không có con người 263 00:19:26,543 --> 00:19:30,793 ‎vì các ngươi sợ sẽ bị chúng tôi ‎cho lấm lưng trắng bụng! 264 00:19:38,168 --> 00:19:39,168 ‎Nghe đây! 265 00:19:39,251 --> 00:19:42,209 ‎Nếu Barney "Người Sống" muốn đánh, 266 00:19:42,293 --> 00:19:46,001 ‎thì hãy cho cậu ta được thỏa nguyện! 267 00:19:46,084 --> 00:19:48,043 ‎Tuyệt! 268 00:19:48,126 --> 00:19:51,543 ‎Và lần này, ta sẽ không nương tay nữa đâu! 269 00:19:58,543 --> 00:20:00,209 ‎Đây mới là đấu vật quỷ chứ! 270 00:20:00,793 --> 00:20:03,334 ‎Asmodeus không bắn trúng cầu lửa. 271 00:20:03,418 --> 00:20:07,168 ‎Người Sống đang thể hiện ‎sự nhanh nhẹn ấn tượng! 272 00:20:08,543 --> 00:20:11,793 ‎Kình lực ghê quá! ‎Người Sống bay lên không! 273 00:20:11,876 --> 00:20:15,209 ‎Asmodeus tung ra hơi thở nhân ngưu! 274 00:20:16,126 --> 00:20:17,918 ‎Chắc nóng lắm đây. 275 00:20:18,001 --> 00:20:21,709 ‎Barney! Sách nói điểm yếu của hắn ‎là kiếm làm từ bạc đánh bóng! 276 00:20:21,793 --> 00:20:23,084 ‎Cậu có không? 277 00:20:23,168 --> 00:20:27,418 ‎Có chứ! Tìm trong túi tớ đi, có… ‎Tất nhiên là không! 278 00:20:27,501 --> 00:20:29,084 ‎- Bỏ đi. ‎- Sao? 279 00:20:29,168 --> 00:20:34,209 ‎- Ta phải giúp cậu ấy. ‎- Không. Tin tớ đi. Và hãy tin Barney. 280 00:20:35,418 --> 00:20:40,668 ‎Con người đang dùng dây thừng, ‎và Asmodeus đã hết hơi! 281 00:20:40,751 --> 00:20:42,959 ‎Một cú trượt đầu gối! 282 00:20:44,001 --> 00:20:46,418 ‎Chiêu giật quần lót của con người! 283 00:20:47,084 --> 00:20:50,001 ‎Nhưng chiêu thức này là gì đây? 284 00:20:50,084 --> 00:20:53,918 ‎Tôi nghĩ đó là đòn tấn công ‎con người học được ở trường tiểu học. 285 00:20:54,001 --> 00:20:55,626 ‎Rất nguyên thủy và xấu xí. 286 00:20:55,709 --> 00:20:58,668 ‎Chắc không quỷ nào ngờ được chiêu đó. 287 00:20:59,418 --> 00:21:02,668 ‎Kẻ thách đấu sắp ra đòn kết liễu! 288 00:21:02,751 --> 00:21:08,626 ‎Liệu hắn sẽ là thành viên mới nhất ‎của Giải Đấu vật Quỷ? 289 00:21:08,709 --> 00:21:10,543 ‎BẠN CÓ XỨNG ĐÁNG? 290 00:21:10,626 --> 00:21:12,168 ‎NẾU AZ THUA ‎TA NỔI LOẠN 291 00:21:14,918 --> 00:21:17,709 ‎Nhà vô địch còn một con bài tẩy nữa. 292 00:21:17,793 --> 00:21:20,876 ‎Làm cả cơ thể mình nóng như lò hạt nhân! 293 00:21:20,959 --> 00:21:25,168 ‎Liệu có quá nóng? ‎Liệu hắn có sức chịu đựng, sức mạnh, 294 00:21:25,251 --> 00:21:29,668 ‎khả năng chịu nóng phi thường ‎để hạ nhà đương kim vô địch? 295 00:21:30,418 --> 00:21:34,209 ‎Asmodeus xoay chuyển cục diện ‎vào phút chót! 296 00:21:34,293 --> 00:21:36,001 ‎Một, hai, ba! 297 00:21:36,084 --> 00:21:39,543 ‎Và chúng ta đã có kẻ chiến thắng! 298 00:21:39,626 --> 00:21:43,834 ‎Đương kim vô địch ‎của Hiệp hội Đấu vật Quỷ, 299 00:21:43,918 --> 00:21:47,376 ‎Asmodeus Bất Bại tiếp tục giữ danh hiệu. 300 00:21:47,459 --> 00:21:53,209 ‎Và tất cả chấm dứt với Người Sống. ‎Chúc may mắn lần sau, nhóc. 301 00:21:54,293 --> 00:21:55,126 ‎Barney! 302 00:21:58,001 --> 00:21:59,168 ‎Cậu ổn chứ? 303 00:22:00,834 --> 00:22:02,209 ‎Thức dậy đi mà. 304 00:22:05,709 --> 00:22:07,459 ‎Đúng là… 305 00:22:08,043 --> 00:22:10,834 ‎lần tớ được vui nhất trên đời! 306 00:22:10,918 --> 00:22:14,209 ‎Cảm ơn vì đã tin tưởng để tớ tự chiến đấu. 307 00:22:14,293 --> 00:22:15,459 ‎Bất cứ lúc nào. 308 00:22:16,626 --> 00:22:19,709 ‎- Rất tiếc vì cậu thua. ‎- Đâu. Nhìn kìa. 309 00:22:19,793 --> 00:22:26,209 ‎Mua poster Người Sống nào! 310 00:22:27,209 --> 00:22:29,209 ‎Màn trình diễn hay lắm! 311 00:22:29,293 --> 00:22:33,418 ‎Cực thích màn lộ mặt phút chót. ‎Thật sự hân hạnh được gặp cậu. 312 00:22:33,501 --> 00:22:34,543 ‎Gặp rồi mà. 313 00:22:34,626 --> 00:22:37,501 ‎Cậu sẽ là kẻ lót đường ‎ai cũng thích được ghét! 314 00:22:37,584 --> 00:22:41,209 ‎Và nếu muốn tham gia mùa sau, 315 00:22:41,293 --> 00:22:42,834 ‎gọi cho tôi nhé. 316 00:22:43,501 --> 00:22:46,834 ‎Và bộ trang phục con người đó, ‎rất nổi loạn. 317 00:22:48,709 --> 00:22:50,084 ‎Em đánh hay lắm. 318 00:22:50,751 --> 00:22:52,001 ‎Em có đau không? 319 00:22:52,084 --> 00:22:57,126 ‎Không ai làm đau được Người Sống! ‎Tham gia podcast nhé? 320 00:22:57,209 --> 00:22:58,543 ‎Hay lắm, B. 321 00:22:58,626 --> 00:23:02,584 ‎Rất tiếc vì cậu bị loại, ‎nhưng sẽ tới thời của cậu. 322 00:23:02,668 --> 00:23:04,126 ‎Tập tiếp nhé? 323 00:23:04,209 --> 00:23:05,418 ‎Chơi luôn! 324 00:23:05,501 --> 00:23:07,501 ‎Tôi sẽ mang bồ khoai tây. 325 00:23:07,584 --> 00:23:08,501 ‎Sao? 326 00:23:08,584 --> 00:23:13,209 ‎Ta có thể nghe Bồ-hemian Rhapsody ‎trong vườn bồ công anh. 327 00:23:13,293 --> 00:23:15,543 ‎Ông sẽ bồ kết ngay thôi. 328 00:23:17,418 --> 00:23:19,668 ‎Cậu thạo tiếng "bồ" rồi đó. 329 00:23:20,876 --> 00:23:26,376 ‎Trò đã vượt thầy. ‎Công việc của ta đã xong. 330 00:23:27,668 --> 00:23:30,126 ‎Khoan! Ký thẻ cho ta đã! 331 00:23:30,209 --> 00:23:32,459 ‎Xin lỗi. Ông ấy vừa đi rồi. 332 00:23:32,543 --> 00:23:35,043 ‎Không phải ông ấy. Ngươi cơ. 333 00:23:44,043 --> 00:23:50,334 ‎Hãy chiến đấu như một cậu bé quỷ 334 00:23:50,418 --> 00:23:55,584 ‎Dùng hết chiêu cào cấu ‎Để lên đến đỉnh cao 335 00:23:56,501 --> 00:24:01,584 ‎Khi mọi hy vọng dường như đã mất ‎Cậu phải chiến đấu 336 00:24:02,876 --> 00:24:05,168 ‎Như quỷ hoặc chết 337 00:24:18,126 --> 00:24:24,334 ‎Hãy chiến đấu như một cậu bé quỷ 338 00:24:24,418 --> 00:24:29,501 ‎Đánh văng mọi thứ cản đường 339 00:24:30,376 --> 00:24:34,626 ‎Và chiến đấu như một cậu bé quỷ 340 00:24:39,918 --> 00:24:42,876 ‎Chiến đấu như một cậu bé quỷ 341 00:24:45,084 --> 00:24:47,959 ‎Biên dịch: TH