1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Όχι!
3
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
Ο Λογκς.
4
00:00:55,501 --> 00:00:56,959
Από πού να αρχίσω;
5
00:00:57,043 --> 00:01:00,084
Έχει κάτι χαριτωμένα μουστάκια.
6
00:01:00,668 --> 00:01:02,459
Έχει φοβερό χιούμορ.
7
00:01:06,001 --> 00:01:07,834
Πάντα ξέρει τι θέλει.
8
00:01:10,584 --> 00:01:11,584
Βανίλια.
9
00:01:12,334 --> 00:01:14,459
Και πάντα μας σώζει.
10
00:01:16,501 --> 00:01:18,084
ΟΛΙΣΘΗΡΟ ΔΑΠΕΔΟ
11
00:01:18,168 --> 00:01:20,793
-Ναι! Λογκς!
-Ναι, Λογκς!
12
00:01:20,876 --> 00:01:23,084
Είναι ο καλύτερος.
13
00:01:27,793 --> 00:01:30,501
Δηλαδή, είναι πολύ καλός μάλλον.
14
00:01:31,084 --> 00:01:33,709
Λοιπόν, πότε θα γνωριστούμε;
15
00:01:34,626 --> 00:01:35,751
Με…
16
00:01:36,834 --> 00:01:37,959
εκείνον;
17
00:01:38,043 --> 00:01:41,501
Ακούγεται εξαίρετος. Να τον γνωρίσουμε.
18
00:01:43,751 --> 00:01:44,876
-Σύντομα;
-Ναι.
19
00:01:44,959 --> 00:01:46,918
Δεν πάτε όλοι για καφέ;
20
00:01:47,001 --> 00:01:49,751
-Πάτρικ!
-Να τους γνωρίσουμε όλους.
21
00:01:49,834 --> 00:01:53,209
Τη Νόρμα, την Κόρτνι,
το χέρι που ανέφερες.
22
00:01:54,001 --> 00:01:58,918
Δεν θες να τους γνωρίσεις.
Είναι κάπως ασυνήθιστοι.
23
00:01:59,001 --> 00:02:02,918
Δεν θα συγκρίνονται
με τον Πάγκσλι, που μιλάει.
24
00:02:04,418 --> 00:02:05,459
Σωστό.
25
00:02:05,543 --> 00:02:08,043
Να πω ότι το ρολό κιμά…
26
00:02:08,876 --> 00:02:11,709
Πάλι ξεπέρασες τον εαυτό σου, Ροξάν.
27
00:02:12,793 --> 00:02:17,209
Εντάξει. Μάλλον δεν θα έβλαπτε ένας καφές.
28
00:02:18,043 --> 00:02:19,459
Σε χαλαρό κλίμα.
29
00:02:19,543 --> 00:02:22,626
Πήραμε το σμόκιν από το καθαριστήριο;
30
00:02:22,709 --> 00:02:25,959
Μπαμπά! Σε παρακαλώ, μη με κάνεις ρεζίλι.
31
00:02:28,209 --> 00:02:33,168
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14
ΦΑΤΕ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ
32
00:02:36,418 --> 00:02:40,209
Αυτό ήταν το Πανδαιμόνιο Πάλης 2002.
33
00:02:40,834 --> 00:02:45,793
Θα ήθελες να πάμε με τους γονείς μου
για έναν χαλαρό καφέ;
34
00:02:47,126 --> 00:02:50,918
Ναι, αλλά δεν τους παράτησες
πριν από δύο μήνες;
35
00:02:51,001 --> 00:02:52,418
Σωστά.
36
00:02:52,501 --> 00:02:58,584
Είναι εντάξει πια. Η γιαγιά δεν θα έρθει.
Κι είναι υπέροχοι τώρα τελευταία.
37
00:02:59,168 --> 00:03:00,668
Εντάξει. Φυσικά.
38
00:03:00,751 --> 00:03:03,251
Είναι μεγάλο βήμα, έτσι;
39
00:03:03,334 --> 00:03:06,376
Μάλλον, αλλά ένας καφές θα είναι.
40
00:03:06,459 --> 00:03:09,834
Πίνουμε συνεχώς καφέ.
Απλώς θα έχουμε παρέα.
41
00:03:09,918 --> 00:03:12,251
Λοιπόν, τα λέμε εδώ στις επτά;
42
00:03:12,334 --> 00:03:13,751
Κανένα θέμα. Δεν…
43
00:03:15,209 --> 00:03:16,126
Επικίνδυνο.
44
00:03:16,709 --> 00:03:19,293
Στη θέση του. Θα με ξεπροβοδίσεις;
45
00:03:27,043 --> 00:03:27,876
Να σε δω!
46
00:03:28,543 --> 00:03:32,543
Εντάξει. Τα λέμε μετά
για έναν χαλαρό καφέ.
47
00:03:32,626 --> 00:03:34,459
Θα σιδερώσω το σμόκιν.
48
00:03:35,209 --> 00:03:37,209
-Όχι!
-Πλάκα κάνω!
49
00:03:37,293 --> 00:03:39,209
Το 'χουμε. Τα λέμε μετά.
50
00:03:41,959 --> 00:03:42,793
Να σε δω!
51
00:03:42,876 --> 00:03:43,959
Αυτό ήταν!
52
00:03:44,043 --> 00:03:45,751
Σύσκεψη τώρα!
53
00:03:46,334 --> 00:03:50,334
Γι' αυτό θέλω να φερθείτε άψογα.
54
00:03:50,418 --> 00:03:52,626
Μα άψογα δεν φερόμαστε;
55
00:03:54,001 --> 00:03:55,626
-Τέλειο!
-Το έκανα!
56
00:03:58,626 --> 00:04:01,459
Θέλω να τους κάνετε καλή εντύπωση.
57
00:04:01,543 --> 00:04:06,043
Απλές συζητήσεις. Μουσικούλα, καφεδάκι…
58
00:04:07,751 --> 00:04:09,584
-Ναι;
-Δεν έχουμε καφέ.
59
00:04:09,668 --> 00:04:12,459
Όχι! Όλα πάνε στραβά!
60
00:04:12,543 --> 00:04:15,876
Ως αρχηγός της ομάδας,
διατάζω να ετοιμαστείς.
61
00:04:15,959 --> 00:04:20,001
-Αναλαμβάνουμε τα υπόλοιπα.
-Από πότε είσαι αρχηγός;
62
00:04:20,084 --> 00:04:21,584
Από τώρα. Φύγε!
63
00:04:23,126 --> 00:04:25,376
Το μέλλον της σχέσης μου,
64
00:04:25,959 --> 00:04:30,668
το μέλλον
κάθε ρομαντικής σχέσης διακυβεύεται!
65
00:04:31,251 --> 00:04:32,084
Έξω!
66
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
Ακούστε.
67
00:04:41,126 --> 00:04:43,376
Επιχείρηση "Γνώρισε τους Γονείς".
68
00:04:43,459 --> 00:04:47,876
Στις ρομαντικές κωμωδίες,
η συνάντηση με γονείς
69
00:04:47,959 --> 00:04:50,959
είναι ένα σημαντικό βήμα για τη σχέση.
70
00:04:51,043 --> 00:04:53,043
Ο καφές δεν αρκεί.
71
00:04:53,126 --> 00:04:56,251
Πρέπει να είναι μια αξέχαστη βραδιά.
72
00:04:56,334 --> 00:05:00,459
-Αν ξέρω κάτι για τους ανθρώπους…
-Δεν ξέρεις, αλλά πες.
73
00:05:00,543 --> 00:05:03,293
Η συμπάθεια περνάει από το στομάχι.
74
00:05:03,376 --> 00:05:05,959
Και δεν εννοώ το ξεκοίλιασμα.
75
00:05:06,043 --> 00:05:11,626
Να φτιάξω το διάσημο δείπνο μου;
Καλοβλέπω κάτι σκουπίδια εδώ και καιρό.
76
00:05:12,209 --> 00:05:16,001
Και ίσως το κουτάβι
κάνει μια μαγική επίδειξη;
77
00:05:16,584 --> 00:05:18,251
Δείξε τι σου έμαθα.
78
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Μπράβο!
79
00:05:24,418 --> 00:05:27,709
Καλά αυτά, μα θα πρέπει να σπάσει ο πάγος.
80
00:05:27,793 --> 00:05:29,709
Ορίστε μερικά εργαλεία.
81
00:05:29,793 --> 00:05:31,543
Πρώτα, ο χαιρετισμός.
82
00:05:31,626 --> 00:05:35,126
Με νεύμα, χειραψία ή μπουνίτσα.
83
00:05:35,209 --> 00:05:38,168
Πλέον ακουμπάν τους αγκώνες. Δεν ξέρω…
84
00:05:39,751 --> 00:05:41,418
-Τι έγινε;
-Τίποτα!
85
00:05:41,501 --> 00:05:42,876
Δείτε τι βρήκα!
86
00:05:42,959 --> 00:05:45,709
Ο οδηγός μου για την ανθρωπότητα.
87
00:05:45,793 --> 00:05:49,043
Συνταγές, εθιμοτυπία, διασκέδαση.
88
00:05:49,126 --> 00:05:53,043
Ναι; Λέει για θυσίες σκύλων
σε βασιλιάδες δαίμονες;
89
00:05:53,126 --> 00:05:54,918
Ακόμα θυμωμένος είσαι;
90
00:05:55,001 --> 00:05:56,209
Να το δω;
91
00:05:57,084 --> 00:06:00,959
"Δείπνο για Αυθεντικούς Ανθρώπους".
92
00:06:05,209 --> 00:06:06,126
Ακούγεται…
93
00:06:07,376 --> 00:06:10,126
εντελώς αθώο, θα είναι τέλειο!
94
00:06:10,209 --> 00:06:11,543
Φύγαμε!
95
00:06:18,918 --> 00:06:20,876
Φαίνεται πεντανόστιμο.
96
00:06:20,959 --> 00:06:25,334
Μυρίζει σαν βρεγμένο χαρτόνι
πεταμένο στον δρόμο.
97
00:06:25,418 --> 00:06:27,626
Βρεγμένο χαρτόνι, λοιπόν.
98
00:06:29,959 --> 00:06:31,543
Δεν το πιστεύω αυτό.
99
00:06:31,626 --> 00:06:33,959
Είπα ότι θα ήταν ευγνώμων.
100
00:06:34,043 --> 00:06:38,668
-Κάτι χαλαρό δεν είπαμε;
-Τίποτα πιο χαλαρό από μια σούπα.
101
00:06:40,293 --> 00:06:41,418
Δοκίμασε.
102
00:06:43,834 --> 00:06:46,084
Γιατί πάντα με κάνουν ρεζίλι;
103
00:06:47,501 --> 00:06:48,334
Μπάρνι;
104
00:06:48,959 --> 00:06:49,918
Ναι.
105
00:06:51,126 --> 00:06:54,084
Νόμιζα ότι κάτι είπες. Ξέχνα το.
106
00:06:54,168 --> 00:06:55,709
Όχι! Έφτασαν!
107
00:06:57,168 --> 00:07:02,126
-Καλή είναι η γραβάτα για κάτι χαλαρό;
-Ηρέμησε. Μια χαρά είσαι.
108
00:07:02,209 --> 00:07:04,876
Μαμά! Μπαμπά! Χαίρομαι που ήρθατε.
109
00:07:04,959 --> 00:07:08,834
Περάστε. Σαν στο σπίτι σας.
Έρχεται κι ο Λογκς.
110
00:07:08,918 --> 00:07:12,626
Ο Πάτρικ πήγε στου Βινς.
Θα μείνουμε όσο θέλεις.
111
00:07:12,709 --> 00:07:14,334
Υπέροχο μέρος.
112
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Πού θα πιούμε καφέ;
113
00:07:16,376 --> 00:07:19,501
Να αποφύγουμε το μπαρ της Άγριας Δύσης;
114
00:07:19,584 --> 00:07:22,084
Απαγορεύεται να πηγαίνουμε εκεί.
115
00:07:22,168 --> 00:07:23,959
Έλεγα να φάμε εδώ.
116
00:07:24,043 --> 00:07:26,126
Να φάμε; Μόλις φάγαμε.
117
00:07:27,168 --> 00:07:29,126
Οι φίλοι μου αποφάσισαν…
118
00:07:30,376 --> 00:07:32,959
Νόρμα Καν, στις υπηρεσίες σας.
119
00:07:33,043 --> 00:07:35,376
Εσείς θα είστε οι Γκάτμαν.
120
00:07:35,459 --> 00:07:38,084
Φίνγκερς! Τα παλτό τους.
121
00:07:38,168 --> 00:07:39,584
-Τι;
-Μου επιτρέπετε;
122
00:07:42,959 --> 00:07:44,084
Τι ήταν αυτό;
123
00:07:44,834 --> 00:07:46,876
Ένα χέρι βοηθείας.
124
00:07:46,959 --> 00:07:51,126
Να σας συστήσω στην αποψινή παρέα.
125
00:07:51,209 --> 00:07:54,543
-Φυσικά, γνωρίζετε τον Πάγκσλι.
-Γοητευμένος.
126
00:07:54,626 --> 00:07:58,793
Η σεφ μας,
που εκπαιδεύτηκε κυριολεκτικά στην Κόλαση.
127
00:07:58,876 --> 00:07:59,876
Πώς πάει;
128
00:07:59,959 --> 00:08:01,376
Χαίρω πολύ.
129
00:08:01,459 --> 00:08:05,709
Και είναι δαίμονας; Μπορώ να το λέω αυτό;
130
00:08:05,793 --> 00:08:09,584
Καλύτερα Κόρτνι,
αλλά πες ό,τι θες, κρεατοσακούλα.
131
00:08:11,251 --> 00:08:13,209
Τι υπέροχο αστειάκι!
132
00:08:14,334 --> 00:08:18,418
Εντάξει. Ας αφήσουμε
τις ζωηρές συζητήσεις για μετά.
133
00:08:19,001 --> 00:08:22,668
Ναι. Εγώ πρέπει να επιστρέψω στην κουζίνα.
134
00:08:22,751 --> 00:08:27,959
-Νόρμα; Τι έπαθε η φωνή σου;
-Μπάρνι. Απλώς κάνω την αστεία.
135
00:08:28,543 --> 00:08:33,293
-Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
-Τα ζώα ξεχύθηκαν στον λαβύρινθο…
136
00:08:33,376 --> 00:08:36,043
Ο Λόγκαν Νγκούγιεν,
137
00:08:36,126 --> 00:08:39,251
υπεύθυνος ασφαλείας του Πάρκου Φίνιξ!
138
00:08:39,334 --> 00:08:41,876
-Το παλτό σας;
-Δεν έχω…
139
00:08:44,043 --> 00:08:46,168
Αυτή είναι η μπλούζα μου!
140
00:08:46,251 --> 00:08:48,293
Ναι. Ζητώ συγγνώμη.
141
00:08:50,376 --> 00:08:51,793
Εντάξει, Φίνγκερς.
142
00:08:58,459 --> 00:09:02,834
-Χαίρω πολύ, Λόγκαν.
-Επίσης, κύριε.
143
00:09:02,918 --> 00:09:05,793
-Να με λέτε Λογκς.
-Χαίρω πολύ, Λογκς.
144
00:09:07,126 --> 00:09:11,251
Επίσημος χαιρετισμός, εντάξει.
Ας σπάσουμε τον πάγο.
145
00:09:11,334 --> 00:09:14,251
Νόρμα, δεν πειράζει. Τον σπάμε ήδη.
146
00:09:15,626 --> 00:09:17,668
Ρωτήστε τον καλεσμένο
147
00:09:17,751 --> 00:09:21,334
σε ποιο μέρος του κόσμου θα ήθελε να πάει.
148
00:09:24,043 --> 00:09:25,001
Μαμά;
149
00:09:25,084 --> 00:09:26,001
Μπαμπά;
150
00:09:26,084 --> 00:09:26,918
Λογκς;
151
00:09:36,918 --> 00:09:38,376
Δεν είναι άσχημα.
152
00:09:42,459 --> 00:09:44,793
Λογκς!
153
00:09:44,876 --> 00:09:46,751
-Μείνε εκεί.
-Λογκς!
154
00:09:47,959 --> 00:09:48,959
Κοιτάξτε!
155
00:09:49,709 --> 00:09:53,543
Λογκς; Μαμά; Μπαμπά; Πού πήγατε;
156
00:09:57,501 --> 00:09:58,543
Μαμά;
157
00:09:58,626 --> 00:10:04,043
Σταματήστε να βγάζετε φωτογραφίες
τον πισινό μου!
158
00:10:05,959 --> 00:10:07,334
Αυτό δεν πέτυχε.
159
00:10:07,418 --> 00:10:09,834
Εντάξει. Να κάτι άλλο!
160
00:10:09,918 --> 00:10:13,459
Ποιον θα καλούσατε σε δείπνο,
ζωντανό ή νεκρό;
161
00:10:16,293 --> 00:10:18,418
Γεια σου, φιλενάδα. Τι νέα;
162
00:10:18,501 --> 00:10:20,001
Σαίξπηρ;
163
00:10:20,084 --> 00:10:25,251
-Έτσι με λένε. Μην το πολυλέμε.
-Ροξ, κοίτα, ο Σαιξ… Μισό λεπτό, τι;
164
00:10:25,334 --> 00:10:28,709
Ο Ροντρίγκο από τις Καυτές Ακτές;
165
00:10:28,793 --> 00:10:30,209
Φυσικά.
166
00:10:30,293 --> 00:10:35,459
Πες μου, μι άλμα. Είναι καλό το μασάζ;
167
00:10:35,543 --> 00:10:38,543
Μακριά τα χέρια σου από τη γυναίκα μου!
168
00:10:38,626 --> 00:10:43,418
Προβλήματα στον παράδεισο.
Ζω για δράματα! Θεέ μου.
169
00:10:44,751 --> 00:10:45,584
Γεια.
170
00:10:45,668 --> 00:10:48,084
Λογκς; Φυσικά εσένα θα ήθελα.
171
00:10:48,668 --> 00:10:51,126
Λογκς, ποιον θα καλούσες εσύ;
172
00:10:51,876 --> 00:10:56,293
Το φαινόμενο του διαδικτύου,
ο παπαγάλος με το μπλε λοφίο!
173
00:10:56,876 --> 00:10:58,918
Κανείς δεν με νιώθει.
174
00:11:00,543 --> 00:11:02,168
Είναι πολύ οικείος!
175
00:11:03,418 --> 00:11:05,626
-Κάποιον μου θυμίζει.
-Όχι.
176
00:11:08,001 --> 00:11:09,168
Πάρτε το!
177
00:11:10,418 --> 00:11:12,543
Άκου, μην την πειράξεις.
178
00:11:12,626 --> 00:11:16,251
Είναι σπανιότατος δαίμονας.
Αυτή θα καλούσα.
179
00:11:16,334 --> 00:11:19,501
Έτσι, μικρούλα; Δεν είσαι πολύ σπάνια;
180
00:11:20,751 --> 00:11:24,793
Τα ποτά;
Είμαι πιο αφυδατωμένος κι από περγαμηνή.
181
00:11:25,376 --> 00:11:28,168
Το 'πιασες; Γράφω και κωμωδίες.
182
00:11:28,251 --> 00:11:31,084
Αγάπη μου, μήπως να φεύγαμε;
183
00:11:31,168 --> 00:11:32,626
Πέντε λεπτά ακόμα.
184
00:11:37,209 --> 00:11:38,043
Το βιβλίο!
185
00:11:42,626 --> 00:11:45,459
Το σαλούν δεν είναι κακή ιδέα.
186
00:11:45,543 --> 00:11:48,251
Θα σε ακολουθήσω παντού.
187
00:11:48,334 --> 00:11:50,251
Όχι.
188
00:11:50,334 --> 00:11:53,126
Πρώτος κανόνας για το τέλειο δείπνο.
189
00:11:53,209 --> 00:11:57,126
Μη φύγεις νωρίς. Μείνε μέχρι το τέλος.
190
00:11:59,376 --> 00:12:00,376
Αηδία!
191
00:12:01,376 --> 00:12:03,626
Σαν στο σπίτι σου.
192
00:12:03,709 --> 00:12:05,459
Αφού επιμένεις…
193
00:12:05,543 --> 00:12:06,834
Είσαι καλά;
194
00:12:09,751 --> 00:12:10,751
Αρκετά!
195
00:12:13,126 --> 00:12:16,459
Τέρμα τα παιχνίδια!
196
00:12:18,334 --> 00:12:19,793
Να πάρει, Πάγκσλι.
197
00:12:21,793 --> 00:12:24,376
Απεχθές στόμα!
198
00:12:24,876 --> 00:12:26,834
Μήτρα του θανάτου!
199
00:12:29,668 --> 00:12:31,501
Φεύγω πολύ νωρίς.
200
00:12:37,001 --> 00:12:42,251
Μι αμόρ, νομίζω ότι έφτασε
η ώρα να φύγω. Αντιός.
201
00:12:43,959 --> 00:12:46,043
Κοντούλης δεν είναι τελικά;
202
00:12:48,376 --> 00:12:49,668
Έτοιμο το δείπνο.
203
00:12:50,876 --> 00:12:54,876
Τουλάχιστον, το άβολο κομμάτι τελείωσε.
204
00:12:56,793 --> 00:12:59,293
Πριν φάμε το φαγητό της Κόρτνι;
205
00:13:04,709 --> 00:13:06,543
Είναι πανέμορφα.
206
00:13:07,293 --> 00:13:08,876
Το κόκκινο κερδίζει.
207
00:13:16,543 --> 00:13:19,584
Κυρίες, κύριοι, σκύλοι.
208
00:13:26,251 --> 00:13:27,334
Κυρία μου…
209
00:13:28,959 --> 00:13:30,126
Κύριέ μου…
210
00:13:31,584 --> 00:13:32,626
Φίλοι μου.
211
00:13:33,209 --> 00:13:35,001
Χαλάρωσε, Κόρτνι.
212
00:13:35,584 --> 00:13:36,751
Καλά, εντάξει.
213
00:13:39,959 --> 00:13:42,126
Καλή όρεξη σε όλους.
214
00:13:53,293 --> 00:13:57,209
Συγγνώμη. Το κουτάλι είναι σατανικό.
Πάρε άλλο.
215
00:14:00,668 --> 00:14:02,209
Καλό άβολο δείπνο!
216
00:14:18,168 --> 00:14:22,418
-Όλα καλά, Πάγκσλι;
-Καλύτερο κι από νερό αποχέτευσης.
217
00:14:30,293 --> 00:14:31,918
Πεντανόστιμη σούπα.
218
00:14:32,001 --> 00:14:35,334
Ναι, συμφωνώ, κυρία Γκάτμαν! Τέλεια σούπα!
219
00:14:37,626 --> 00:14:39,251
Ευχαριστώ, μάλλον.
220
00:14:41,251 --> 00:14:46,043
Λοιπόν, Λόγκαν… Λογκς, σ' αρέσουν τα σπορ;
221
00:14:46,668 --> 00:14:51,751
Έχω το υψηλότερο σκορ στο μπόουλινγκ.
Με θέλει η μπάλα.
222
00:14:53,209 --> 00:14:54,043
Επειδή…
223
00:14:55,709 --> 00:14:56,709
έχει μπάλες.
224
00:14:59,543 --> 00:15:04,709
Αλλά όχι, δεν είμαι
σαν τον σταρ της πάλης από εδώ,
225
00:15:04,793 --> 00:15:06,626
αλλά μου μαθαίνει.
226
00:15:06,709 --> 00:15:09,293
Του δείχνω το Πανδαιμόνιο Πάλης.
227
00:15:09,959 --> 00:15:11,168
Τι συναρπαστικό!
228
00:15:11,668 --> 00:15:14,501
-Τι θα κάνεις στη ζωή σου;
-Σολ!
229
00:15:14,584 --> 00:15:20,209
-Είμαι υπεύθυνος ασφαλείας του πάρκου.
-Θα γίνει ηθοποιός.
230
00:15:21,334 --> 00:15:22,584
Ωραία.
231
00:15:22,668 --> 00:15:25,168
Ξέρετε, είναι ένα χαζό όνειρο.
232
00:15:25,251 --> 00:15:27,334
Δεν έχω εμπειρία.
233
00:15:28,001 --> 00:15:31,334
Γιατί φέρεται παράξενα;
Δεν ήταν έτσι χθες.
234
00:15:31,418 --> 00:15:33,418
-Ορίστε;
-Δεν είπα κάτι.
235
00:15:37,543 --> 00:15:40,626
Τι κάνει ο Μπάρνι με υπεύθυνο ασφαλείας;
236
00:15:40,709 --> 00:15:42,959
Και ηθοποιός; Έλεος.
237
00:15:43,043 --> 00:15:45,293
-Δεν έχει μέλλον, έτσι;
Μαμά;
238
00:15:45,959 --> 00:15:47,043
Ναι, καλέ μου.
239
00:15:51,418 --> 00:15:53,959
Τέλεια, κανείς δεν είναι αρκετός.
240
00:15:54,043 --> 00:15:56,251
-Τι είπες;
-Δεν είπα κάτι.
241
00:16:01,834 --> 00:16:04,626
Σκύλοι στο τραπέζι; Πολύ ανθυγιεινό.
242
00:16:06,709 --> 00:16:09,334
Ναι. Κι άλλο. Εμπρός. Συνεχίστε.
243
00:16:10,043 --> 00:16:14,793
Απίστευτο. Έπλυναν το κρεβατάκι μου.
Το βρόμιζα έναν χρόνο.
244
00:16:20,543 --> 00:16:23,918
Κάνει πολύ θόρυβο
όταν ρουφάει. Ενοχλητικό.
245
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Δεν μοιάζω με κρουασάν!
246
00:16:31,168 --> 00:16:34,251
-Δεν είπα αυτό.
-Κανείς δεν είναι αρκετός.
247
00:16:34,334 --> 00:16:37,001
-…ο Ροντρίγκο!
-…κάνεις το φανάρι.
248
00:16:37,084 --> 00:16:39,959
-Τρως σαν ζώο!
-Είμαι ζώο!
249
00:16:41,209 --> 00:16:42,709
Αυτή η φωνή.
250
00:16:43,293 --> 00:16:44,668
Σατανικό γέλιο!
251
00:16:45,251 --> 00:16:50,376
-Η συνταγή δεν είναι από το βιβλίο, έτσι;
-Κατηγορήστε τον δαίμονα.
252
00:16:50,459 --> 00:16:52,918
Είναι σαν σφολιάτα. Γιατί όχι;
253
00:17:06,709 --> 00:17:11,709
Γεια σας και πάλι,
όμορφες μοναδικές ψυχές.
254
00:17:12,626 --> 00:17:13,459
Η Αρμονία.
255
00:17:13,543 --> 00:17:15,251
Τι έχει αυτή η σούπα;
256
00:17:16,043 --> 00:17:17,709
Μόνο εμένα!
257
00:17:17,793 --> 00:17:23,251
Αυτή η συνταγή ήταν το σχέδιό μου
σε περίπτωση που ήθελα Α και Α.
258
00:17:23,334 --> 00:17:26,209
Ανάπαυλα και ανάσταση.
259
00:17:27,334 --> 00:17:29,459
-Πώς;
-Πάλι τα ίδια.
260
00:17:29,543 --> 00:17:33,293
Μας έκανες ευάλωτους
αποκαλύπτοντας τους φόβους μας.
261
00:17:34,251 --> 00:17:40,126
Μόνο σε οικογενειακό δείπνο
νιώθεις τέτοια ανασφάλεια.
262
00:17:40,209 --> 00:17:44,251
Και αυτήν τη φορά,
δεν θα σε αφήσω από τα μάτια μου.
263
00:17:44,334 --> 00:17:47,876
Το "Ο αληθινός κόσμος με τρομάζει"
264
00:17:47,959 --> 00:17:51,043
ήταν πολύ ξεχωριστό επεισόδιο.
265
00:17:51,126 --> 00:17:54,084
Μα δεν μπορείς να με σταματήσεις πια!
266
00:18:05,543 --> 00:18:10,251
Βλέπω τις βαθύτερες
προσωπικές ανασφάλειές σας
267
00:18:10,334 --> 00:18:14,168
και φαίνονται υπέροχες.
268
00:18:25,918 --> 00:18:27,418
Μαμά! Μπαμπά!
269
00:18:27,501 --> 00:18:28,501
Άφησέ τους.
270
00:18:30,584 --> 00:18:34,793
Γιατί με αρπάζουν πλοκάμια τόσο συχνά;
271
00:18:34,876 --> 00:18:36,668
-Βοήθεια!
-Λογκς! Όχι!
272
00:18:45,376 --> 00:18:49,543
Παιδιά, ξέρετε τη φάση.
Σας αγαπώ, αλλά θα φύγω. Γεια.
273
00:18:51,751 --> 00:18:55,418
Αγένεια να φεύγεις πριν φάνε όλοι,
274
00:18:55,501 --> 00:18:58,251
κι εγώ μόλις άρχισα το φαγητό μου.
275
00:19:07,501 --> 00:19:10,709
Πεντανόστιμο! Πολύ βαρετό.
276
00:19:17,834 --> 00:19:19,209
Πολύ βαρετό.
277
00:19:19,293 --> 00:19:23,543
Συγγνώμη! Αν δεν σας καλούσα,
δεν θα συνέβαινε αυτό.
278
00:19:23,626 --> 00:19:26,834
Εγώ είμαι ευγνώμων για αυτό το σουαρέ.
279
00:19:26,918 --> 00:19:30,293
Το βιβλίο μου ήταν αδρανές για καιρό.
280
00:19:30,876 --> 00:19:32,584
Αλλά σε άκουσα.
281
00:19:32,668 --> 00:19:35,793
Φοβόσουν πολύ αυτό το δείπνο.
282
00:19:35,876 --> 00:19:40,751
Φόβος ότι θα απογοητεύσεις.
Φόβος να ακολουθήσεις τα όνειρά σου.
283
00:19:40,834 --> 00:19:43,793
Καλέ μου, είσαι γεμάτος φόβους.
284
00:19:43,876 --> 00:19:46,126
Το ξέρω. Συγγνώμη!
285
00:19:46,209 --> 00:19:47,209
Όχι εσύ.
286
00:19:48,876 --> 00:19:50,793
-Αυτός.
-Ο Λογκς;
287
00:19:50,876 --> 00:19:51,709
Εμπρός.
288
00:19:51,793 --> 00:19:54,668
Πες του πώς νιώθεις πραγματικά.
289
00:19:55,793 --> 00:19:56,668
Ισχύει.
290
00:19:56,751 --> 00:20:01,709
Φαίνομαι σίγουρος λόγω της δουλειάς μου,
αλλά φοβόμουν συνεχώς.
291
00:20:02,834 --> 00:20:07,459
Γονείς, δείπνο,
δεν έχω ξανακάνει τέτοια πράγματα.
292
00:20:07,543 --> 00:20:10,709
Ήθελα να κάνω καλή πρώτη εντύπωση.
293
00:20:10,793 --> 00:20:15,543
Δεν είχα ιδέα ότι ένιωθες έτσι.
Γιατί δεν μου το είπες;
294
00:20:16,293 --> 00:20:18,918
Νόμιζα ότι δεν θα με ήθελες πια.
295
00:20:19,001 --> 00:20:21,001
Τι; Αυτό είναι τρελό!
296
00:20:21,084 --> 00:20:26,543
Το ότι περνάς όλα αυτά κι είσαι υπέροχος
με κάνει να σ' αγαπώ πιο πολύ.
297
00:20:27,293 --> 00:20:28,126
Αλήθεια;
298
00:20:30,376 --> 00:20:33,668
-Τι; Όχι! Τι γίνεται;
-Θα σου πω εγώ.
299
00:20:34,251 --> 00:20:37,584
Και πάλι νόμισες ότι θα μας διχάσεις,
300
00:20:37,668 --> 00:20:39,918
αλλά μας έφερες πιο κοντά.
301
00:20:46,793 --> 00:20:49,126
Είναι τόσο γλυκό, που ανακατεύομαι.
302
00:20:49,918 --> 00:20:52,793
Λογκς, δεν έπρεπε να ανησυχείς.
303
00:20:52,876 --> 00:20:56,793
Είσαι υπέροχος.
Σε θεωρούμε μέλος της οικογένειας.
304
00:20:56,876 --> 00:20:59,293
-Να με λες "μπαμπά".
-Μα τι λες;
305
00:21:04,293 --> 00:21:07,709
Ας είμαι σαν κρουασάν.
Είναι ζεστά και νόστιμα.
306
00:21:08,418 --> 00:21:09,251
Όχι.
307
00:21:11,043 --> 00:21:13,334
Όχι! Το δείπνο καταστράφηκε.
308
00:21:13,418 --> 00:21:14,626
Τι έκανες;
309
00:21:15,418 --> 00:21:17,543
Θα έπρεπε να είσαι ράκος.
310
00:21:17,626 --> 00:21:20,959
Κρατούσα τον φόβο μέσα μου,
311
00:21:21,043 --> 00:21:24,501
αλλά με τη βοήθειά σου, τον εξωτερίκευσα.
312
00:21:24,584 --> 00:21:25,876
Ήθελα να σου πω…
313
00:21:28,043 --> 00:21:29,501
από καρδιάς…
314
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
Μην το πεις!
315
00:21:36,584 --> 00:21:37,584
Σ' ευχαριστώ!
316
00:21:37,668 --> 00:21:40,543
Δεν αντέχω τη θετική σκέψη!
317
00:21:53,668 --> 00:21:55,001
Επιδόρπιο;
318
00:21:55,084 --> 00:21:55,918
Όχι!
319
00:21:57,501 --> 00:21:59,501
Έτσι είναι κάθε μέρα εδώ;
320
00:21:59,584 --> 00:22:00,668
Δυστυχώς.
321
00:22:00,751 --> 00:22:02,418
Και δεν σε πειράζει;
322
00:22:02,501 --> 00:22:03,834
Δυστυχώς.
323
00:22:03,918 --> 00:22:06,834
Νομίζω ότι ταιριάζετε απόλυτα.
324
00:22:06,918 --> 00:22:09,418
Την επόμενη φορά, ελάτε σ' εμάς.
325
00:22:11,501 --> 00:22:13,084
Ξέκανα δαίμονα!
326
00:22:13,168 --> 00:22:16,001
Τέλειο, έτσι; Πώς τα πήγα;
327
00:22:16,084 --> 00:22:17,168
Καταπληκτικά.
328
00:22:18,043 --> 00:22:22,459
Μακάρι να χρησιμοποιούσα
τεχνικές πάλης και να βοηθούσα.
329
00:22:22,543 --> 00:22:27,334
Έχει πλάκα να παλεύεις με δαίμονες,
μα δεν θέλω να πάθεις κακό.
330
00:22:27,418 --> 00:22:30,084
Ξέρω από πρώτες βοήθειες. Αντέχω.
331
00:22:30,793 --> 00:22:35,376
Άλλο είναι το θέμα.
Αναρωτιέμαι για πόσο θα το κάνουμε αυτό.
332
00:22:36,459 --> 00:22:39,501
Το κάνεις μόνο για το καλοκαίρι, σωστά;
333
00:22:40,209 --> 00:22:41,043
Ναι.
334
00:22:41,126 --> 00:22:42,584
Θα τελειώσει.
335
00:23:01,459 --> 00:23:03,501
Πάρε δρόμο, άθλιε δαίμονα.
336
00:23:04,001 --> 00:23:07,376
Τον έχασες. Σε κάλεσα πριν από ώρες.
337
00:23:08,459 --> 00:23:09,834
Να είμαι συνεπής.
338
00:23:10,418 --> 00:23:14,459
-Οι άνθρωποι έλυσαν και πάλι το πρόβλημα;
-Σχεδόν.
339
00:23:14,543 --> 00:23:17,668
Ο μπλε κάτι πήγε να κάνει,
340
00:23:17,751 --> 00:23:20,584
αλλά είναι χαμένη υπόθεση.
341
00:23:20,668 --> 00:23:23,251
Πρέπει να εκπαιδεύσω το σκυλί.
342
00:23:24,418 --> 00:23:26,501
Έχει ακόμα πολλά να μάθει.
343
00:24:29,126 --> 00:24:32,001
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα