1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Όχι! 3 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 Ο Λογκς. 4 00:00:55,501 --> 00:00:56,959 Από πού να αρχίσω; 5 00:00:57,043 --> 00:01:00,084 Έχει κάτι χαριτωμένα μουστάκια. 6 00:01:00,668 --> 00:01:02,459 Έχει φοβερό χιούμορ. 7 00:01:06,001 --> 00:01:07,834 Πάντα ξέρει τι θέλει. 8 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Βανίλια. 9 00:01:12,334 --> 00:01:14,459 Και πάντα μας σώζει. 10 00:01:16,501 --> 00:01:18,084 ΟΛΙΣΘΗΡΟ ΔΑΠΕΔΟ 11 00:01:18,168 --> 00:01:20,793 -Ναι! Λογκς! -Ναι, Λογκς! 12 00:01:20,876 --> 00:01:23,084 Είναι ο καλύτερος. 13 00:01:27,793 --> 00:01:30,501 Δηλαδή, είναι πολύ καλός μάλλον. 14 00:01:31,084 --> 00:01:33,709 Λοιπόν, πότε θα γνωριστούμε; 15 00:01:34,626 --> 00:01:35,751 Με… 16 00:01:36,834 --> 00:01:37,959 εκείνον; 17 00:01:38,043 --> 00:01:41,501 Ακούγεται εξαίρετος. Να τον γνωρίσουμε. 18 00:01:43,751 --> 00:01:44,876 -Σύντομα; -Ναι. 19 00:01:44,959 --> 00:01:46,918 Δεν πάτε όλοι για καφέ; 20 00:01:47,001 --> 00:01:49,751 -Πάτρικ! -Να τους γνωρίσουμε όλους. 21 00:01:49,834 --> 00:01:53,209 Τη Νόρμα, την Κόρτνι, το χέρι που ανέφερες. 22 00:01:54,001 --> 00:01:58,918 Δεν θες να τους γνωρίσεις. Είναι κάπως ασυνήθιστοι. 23 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 Δεν θα συγκρίνονται με τον Πάγκσλι, που μιλάει. 24 00:02:04,418 --> 00:02:05,459 Σωστό. 25 00:02:05,543 --> 00:02:08,043 Να πω ότι το ρολό κιμά… 26 00:02:08,876 --> 00:02:11,709 Πάλι ξεπέρασες τον εαυτό σου, Ροξάν. 27 00:02:12,793 --> 00:02:17,209 Εντάξει. Μάλλον δεν θα έβλαπτε ένας καφές. 28 00:02:18,043 --> 00:02:19,459 Σε χαλαρό κλίμα. 29 00:02:19,543 --> 00:02:22,626 Πήραμε το σμόκιν από το καθαριστήριο; 30 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 Μπαμπά! Σε παρακαλώ, μη με κάνεις ρεζίλι. 31 00:02:28,209 --> 00:02:33,168 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14 ΦΑΤΕ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ 32 00:02:36,418 --> 00:02:40,209 Αυτό ήταν το Πανδαιμόνιο Πάλης 2002. 33 00:02:40,834 --> 00:02:45,793 Θα ήθελες να πάμε με τους γονείς μου για έναν χαλαρό καφέ; 34 00:02:47,126 --> 00:02:50,918 Ναι, αλλά δεν τους παράτησες πριν από δύο μήνες; 35 00:02:51,001 --> 00:02:52,418 Σωστά. 36 00:02:52,501 --> 00:02:58,584 Είναι εντάξει πια. Η γιαγιά δεν θα έρθει. Κι είναι υπέροχοι τώρα τελευταία. 37 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 Εντάξει. Φυσικά. 38 00:03:00,751 --> 00:03:03,251 Είναι μεγάλο βήμα, έτσι; 39 00:03:03,334 --> 00:03:06,376 Μάλλον, αλλά ένας καφές θα είναι. 40 00:03:06,459 --> 00:03:09,834 Πίνουμε συνεχώς καφέ. Απλώς θα έχουμε παρέα. 41 00:03:09,918 --> 00:03:12,251 Λοιπόν, τα λέμε εδώ στις επτά; 42 00:03:12,334 --> 00:03:13,751 Κανένα θέμα. Δεν… 43 00:03:15,209 --> 00:03:16,126 Επικίνδυνο. 44 00:03:16,709 --> 00:03:19,293 Στη θέση του. Θα με ξεπροβοδίσεις; 45 00:03:27,043 --> 00:03:27,876 Να σε δω! 46 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Εντάξει. Τα λέμε μετά για έναν χαλαρό καφέ. 47 00:03:32,626 --> 00:03:34,459 Θα σιδερώσω το σμόκιν. 48 00:03:35,209 --> 00:03:37,209 -Όχι! -Πλάκα κάνω! 49 00:03:37,293 --> 00:03:39,209 Το 'χουμε. Τα λέμε μετά. 50 00:03:41,959 --> 00:03:42,793 Να σε δω! 51 00:03:42,876 --> 00:03:43,959 Αυτό ήταν! 52 00:03:44,043 --> 00:03:45,751 Σύσκεψη τώρα! 53 00:03:46,334 --> 00:03:50,334 Γι' αυτό θέλω να φερθείτε άψογα. 54 00:03:50,418 --> 00:03:52,626 Μα άψογα δεν φερόμαστε; 55 00:03:54,001 --> 00:03:55,626 -Τέλειο! -Το έκανα! 56 00:03:58,626 --> 00:04:01,459 Θέλω να τους κάνετε καλή εντύπωση. 57 00:04:01,543 --> 00:04:06,043 Απλές συζητήσεις. Μουσικούλα, καφεδάκι… 58 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 -Ναι; -Δεν έχουμε καφέ. 59 00:04:09,668 --> 00:04:12,459 Όχι! Όλα πάνε στραβά! 60 00:04:12,543 --> 00:04:15,876 Ως αρχηγός της ομάδας, διατάζω να ετοιμαστείς. 61 00:04:15,959 --> 00:04:20,001 -Αναλαμβάνουμε τα υπόλοιπα. -Από πότε είσαι αρχηγός; 62 00:04:20,084 --> 00:04:21,584 Από τώρα. Φύγε! 63 00:04:23,126 --> 00:04:25,376 Το μέλλον της σχέσης μου, 64 00:04:25,959 --> 00:04:30,668 το μέλλον κάθε ρομαντικής σχέσης διακυβεύεται! 65 00:04:31,251 --> 00:04:32,084 Έξω! 66 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 Ακούστε. 67 00:04:41,126 --> 00:04:43,376 Επιχείρηση "Γνώρισε τους Γονείς". 68 00:04:43,459 --> 00:04:47,876 Στις ρομαντικές κωμωδίες, η συνάντηση με γονείς 69 00:04:47,959 --> 00:04:50,959 είναι ένα σημαντικό βήμα για τη σχέση. 70 00:04:51,043 --> 00:04:53,043 Ο καφές δεν αρκεί. 71 00:04:53,126 --> 00:04:56,251 Πρέπει να είναι μια αξέχαστη βραδιά. 72 00:04:56,334 --> 00:05:00,459 -Αν ξέρω κάτι για τους ανθρώπους… -Δεν ξέρεις, αλλά πες. 73 00:05:00,543 --> 00:05:03,293 Η συμπάθεια περνάει από το στομάχι. 74 00:05:03,376 --> 00:05:05,959 Και δεν εννοώ το ξεκοίλιασμα. 75 00:05:06,043 --> 00:05:11,626 Να φτιάξω το διάσημο δείπνο μου; Καλοβλέπω κάτι σκουπίδια εδώ και καιρό. 76 00:05:12,209 --> 00:05:16,001 Και ίσως το κουτάβι κάνει μια μαγική επίδειξη; 77 00:05:16,584 --> 00:05:18,251 Δείξε τι σου έμαθα. 78 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 Μπράβο! 79 00:05:24,418 --> 00:05:27,709 Καλά αυτά, μα θα πρέπει να σπάσει ο πάγος. 80 00:05:27,793 --> 00:05:29,709 Ορίστε μερικά εργαλεία. 81 00:05:29,793 --> 00:05:31,543 Πρώτα, ο χαιρετισμός. 82 00:05:31,626 --> 00:05:35,126 Με νεύμα, χειραψία ή μπουνίτσα. 83 00:05:35,209 --> 00:05:38,168 Πλέον ακουμπάν τους αγκώνες. Δεν ξέρω… 84 00:05:39,751 --> 00:05:41,418 -Τι έγινε; -Τίποτα! 85 00:05:41,501 --> 00:05:42,876 Δείτε τι βρήκα! 86 00:05:42,959 --> 00:05:45,709 Ο οδηγός μου για την ανθρωπότητα. 87 00:05:45,793 --> 00:05:49,043 Συνταγές, εθιμοτυπία, διασκέδαση. 88 00:05:49,126 --> 00:05:53,043 Ναι; Λέει για θυσίες σκύλων σε βασιλιάδες δαίμονες; 89 00:05:53,126 --> 00:05:54,918 Ακόμα θυμωμένος είσαι; 90 00:05:55,001 --> 00:05:56,209 Να το δω; 91 00:05:57,084 --> 00:06:00,959 "Δείπνο για Αυθεντικούς Ανθρώπους". 92 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 Ακούγεται… 93 00:06:07,376 --> 00:06:10,126 εντελώς αθώο, θα είναι τέλειο! 94 00:06:10,209 --> 00:06:11,543 Φύγαμε! 95 00:06:18,918 --> 00:06:20,876 Φαίνεται πεντανόστιμο. 96 00:06:20,959 --> 00:06:25,334 Μυρίζει σαν βρεγμένο χαρτόνι πεταμένο στον δρόμο. 97 00:06:25,418 --> 00:06:27,626 Βρεγμένο χαρτόνι, λοιπόν. 98 00:06:29,959 --> 00:06:31,543 Δεν το πιστεύω αυτό. 99 00:06:31,626 --> 00:06:33,959 Είπα ότι θα ήταν ευγνώμων. 100 00:06:34,043 --> 00:06:38,668 -Κάτι χαλαρό δεν είπαμε; -Τίποτα πιο χαλαρό από μια σούπα. 101 00:06:40,293 --> 00:06:41,418 Δοκίμασε. 102 00:06:43,834 --> 00:06:46,084 Γιατί πάντα με κάνουν ρεζίλι; 103 00:06:47,501 --> 00:06:48,334 Μπάρνι; 104 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 Ναι. 105 00:06:51,126 --> 00:06:54,084 Νόμιζα ότι κάτι είπες. Ξέχνα το. 106 00:06:54,168 --> 00:06:55,709 Όχι! Έφτασαν! 107 00:06:57,168 --> 00:07:02,126 -Καλή είναι η γραβάτα για κάτι χαλαρό; -Ηρέμησε. Μια χαρά είσαι. 108 00:07:02,209 --> 00:07:04,876 Μαμά! Μπαμπά! Χαίρομαι που ήρθατε. 109 00:07:04,959 --> 00:07:08,834 Περάστε. Σαν στο σπίτι σας. Έρχεται κι ο Λογκς. 110 00:07:08,918 --> 00:07:12,626 Ο Πάτρικ πήγε στου Βινς. Θα μείνουμε όσο θέλεις. 111 00:07:12,709 --> 00:07:14,334 Υπέροχο μέρος. 112 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Πού θα πιούμε καφέ; 113 00:07:16,376 --> 00:07:19,501 Να αποφύγουμε το μπαρ της Άγριας Δύσης; 114 00:07:19,584 --> 00:07:22,084 Απαγορεύεται να πηγαίνουμε εκεί. 115 00:07:22,168 --> 00:07:23,959 Έλεγα να φάμε εδώ. 116 00:07:24,043 --> 00:07:26,126 Να φάμε; Μόλις φάγαμε. 117 00:07:27,168 --> 00:07:29,126 Οι φίλοι μου αποφάσισαν… 118 00:07:30,376 --> 00:07:32,959 Νόρμα Καν, στις υπηρεσίες σας. 119 00:07:33,043 --> 00:07:35,376 Εσείς θα είστε οι Γκάτμαν. 120 00:07:35,459 --> 00:07:38,084 Φίνγκερς! Τα παλτό τους. 121 00:07:38,168 --> 00:07:39,584 -Τι; -Μου επιτρέπετε; 122 00:07:42,959 --> 00:07:44,084 Τι ήταν αυτό; 123 00:07:44,834 --> 00:07:46,876 Ένα χέρι βοηθείας. 124 00:07:46,959 --> 00:07:51,126 Να σας συστήσω στην αποψινή παρέα. 125 00:07:51,209 --> 00:07:54,543 -Φυσικά, γνωρίζετε τον Πάγκσλι. -Γοητευμένος. 126 00:07:54,626 --> 00:07:58,793 Η σεφ μας, που εκπαιδεύτηκε κυριολεκτικά στην Κόλαση. 127 00:07:58,876 --> 00:07:59,876 Πώς πάει; 128 00:07:59,959 --> 00:08:01,376 Χαίρω πολύ. 129 00:08:01,459 --> 00:08:05,709 Και είναι δαίμονας; Μπορώ να το λέω αυτό; 130 00:08:05,793 --> 00:08:09,584 Καλύτερα Κόρτνι, αλλά πες ό,τι θες, κρεατοσακούλα. 131 00:08:11,251 --> 00:08:13,209 Τι υπέροχο αστειάκι! 132 00:08:14,334 --> 00:08:18,418 Εντάξει. Ας αφήσουμε τις ζωηρές συζητήσεις για μετά. 133 00:08:19,001 --> 00:08:22,668 Ναι. Εγώ πρέπει να επιστρέψω στην κουζίνα. 134 00:08:22,751 --> 00:08:27,959 -Νόρμα; Τι έπαθε η φωνή σου; -Μπάρνι. Απλώς κάνω την αστεία. 135 00:08:28,543 --> 00:08:33,293 -Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; -Τα ζώα ξεχύθηκαν στον λαβύρινθο… 136 00:08:33,376 --> 00:08:36,043 Ο Λόγκαν Νγκούγιεν, 137 00:08:36,126 --> 00:08:39,251 υπεύθυνος ασφαλείας του Πάρκου Φίνιξ! 138 00:08:39,334 --> 00:08:41,876 -Το παλτό σας; -Δεν έχω… 139 00:08:44,043 --> 00:08:46,168 Αυτή είναι η μπλούζα μου! 140 00:08:46,251 --> 00:08:48,293 Ναι. Ζητώ συγγνώμη. 141 00:08:50,376 --> 00:08:51,793 Εντάξει, Φίνγκερς. 142 00:08:58,459 --> 00:09:02,834 -Χαίρω πολύ, Λόγκαν. -Επίσης, κύριε. 143 00:09:02,918 --> 00:09:05,793 -Να με λέτε Λογκς. -Χαίρω πολύ, Λογκς. 144 00:09:07,126 --> 00:09:11,251 Επίσημος χαιρετισμός, εντάξει. Ας σπάσουμε τον πάγο. 145 00:09:11,334 --> 00:09:14,251 Νόρμα, δεν πειράζει. Τον σπάμε ήδη. 146 00:09:15,626 --> 00:09:17,668 Ρωτήστε τον καλεσμένο 147 00:09:17,751 --> 00:09:21,334 σε ποιο μέρος του κόσμου θα ήθελε να πάει. 148 00:09:24,043 --> 00:09:25,001 Μαμά; 149 00:09:25,084 --> 00:09:26,001 Μπαμπά; 150 00:09:26,084 --> 00:09:26,918 Λογκς; 151 00:09:36,918 --> 00:09:38,376 Δεν είναι άσχημα. 152 00:09:42,459 --> 00:09:44,793 Λογκς! 153 00:09:44,876 --> 00:09:46,751 -Μείνε εκεί. -Λογκς! 154 00:09:47,959 --> 00:09:48,959 Κοιτάξτε! 155 00:09:49,709 --> 00:09:53,543 Λογκς; Μαμά; Μπαμπά; Πού πήγατε; 156 00:09:57,501 --> 00:09:58,543 Μαμά; 157 00:09:58,626 --> 00:10:04,043 Σταματήστε να βγάζετε φωτογραφίες τον πισινό μου! 158 00:10:05,959 --> 00:10:07,334 Αυτό δεν πέτυχε. 159 00:10:07,418 --> 00:10:09,834 Εντάξει. Να κάτι άλλο! 160 00:10:09,918 --> 00:10:13,459 Ποιον θα καλούσατε σε δείπνο, ζωντανό ή νεκρό; 161 00:10:16,293 --> 00:10:18,418 Γεια σου, φιλενάδα. Τι νέα; 162 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Σαίξπηρ; 163 00:10:20,084 --> 00:10:25,251 -Έτσι με λένε. Μην το πολυλέμε. -Ροξ, κοίτα, ο Σαιξ… Μισό λεπτό, τι; 164 00:10:25,334 --> 00:10:28,709 Ο Ροντρίγκο από τις Καυτές Ακτές; 165 00:10:28,793 --> 00:10:30,209 Φυσικά. 166 00:10:30,293 --> 00:10:35,459 Πες μου, μι άλμα. Είναι καλό το μασάζ; 167 00:10:35,543 --> 00:10:38,543 Μακριά τα χέρια σου από τη γυναίκα μου! 168 00:10:38,626 --> 00:10:43,418 Προβλήματα στον παράδεισο. Ζω για δράματα! Θεέ μου. 169 00:10:44,751 --> 00:10:45,584 Γεια. 170 00:10:45,668 --> 00:10:48,084 Λογκς; Φυσικά εσένα θα ήθελα. 171 00:10:48,668 --> 00:10:51,126 Λογκς, ποιον θα καλούσες εσύ; 172 00:10:51,876 --> 00:10:56,293 Το φαινόμενο του διαδικτύου, ο παπαγάλος με το μπλε λοφίο! 173 00:10:56,876 --> 00:10:58,918 Κανείς δεν με νιώθει. 174 00:11:00,543 --> 00:11:02,168 Είναι πολύ οικείος! 175 00:11:03,418 --> 00:11:05,626 -Κάποιον μου θυμίζει. -Όχι. 176 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 Πάρτε το! 177 00:11:10,418 --> 00:11:12,543 Άκου, μην την πειράξεις. 178 00:11:12,626 --> 00:11:16,251 Είναι σπανιότατος δαίμονας. Αυτή θα καλούσα. 179 00:11:16,334 --> 00:11:19,501 Έτσι, μικρούλα; Δεν είσαι πολύ σπάνια; 180 00:11:20,751 --> 00:11:24,793 Τα ποτά; Είμαι πιο αφυδατωμένος κι από περγαμηνή. 181 00:11:25,376 --> 00:11:28,168 Το 'πιασες; Γράφω και κωμωδίες. 182 00:11:28,251 --> 00:11:31,084 Αγάπη μου, μήπως να φεύγαμε; 183 00:11:31,168 --> 00:11:32,626 Πέντε λεπτά ακόμα. 184 00:11:37,209 --> 00:11:38,043 Το βιβλίο! 185 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 Το σαλούν δεν είναι κακή ιδέα. 186 00:11:45,543 --> 00:11:48,251 Θα σε ακολουθήσω παντού. 187 00:11:48,334 --> 00:11:50,251 Όχι. 188 00:11:50,334 --> 00:11:53,126 Πρώτος κανόνας για το τέλειο δείπνο. 189 00:11:53,209 --> 00:11:57,126 Μη φύγεις νωρίς. Μείνε μέχρι το τέλος. 190 00:11:59,376 --> 00:12:00,376 Αηδία! 191 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 Σαν στο σπίτι σου. 192 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 Αφού επιμένεις… 193 00:12:05,543 --> 00:12:06,834 Είσαι καλά; 194 00:12:09,751 --> 00:12:10,751 Αρκετά! 195 00:12:13,126 --> 00:12:16,459 Τέρμα τα παιχνίδια! 196 00:12:18,334 --> 00:12:19,793 Να πάρει, Πάγκσλι. 197 00:12:21,793 --> 00:12:24,376 Απεχθές στόμα! 198 00:12:24,876 --> 00:12:26,834 Μήτρα του θανάτου! 199 00:12:29,668 --> 00:12:31,501 Φεύγω πολύ νωρίς. 200 00:12:37,001 --> 00:12:42,251 Μι αμόρ, νομίζω ότι έφτασε η ώρα να φύγω. Αντιός. 201 00:12:43,959 --> 00:12:46,043 Κοντούλης δεν είναι τελικά; 202 00:12:48,376 --> 00:12:49,668 Έτοιμο το δείπνο. 203 00:12:50,876 --> 00:12:54,876 Τουλάχιστον, το άβολο κομμάτι τελείωσε. 204 00:12:56,793 --> 00:12:59,293 Πριν φάμε το φαγητό της Κόρτνι; 205 00:13:04,709 --> 00:13:06,543 Είναι πανέμορφα. 206 00:13:07,293 --> 00:13:08,876 Το κόκκινο κερδίζει. 207 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 Κυρίες, κύριοι, σκύλοι. 208 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 Κυρία μου… 209 00:13:28,959 --> 00:13:30,126 Κύριέ μου… 210 00:13:31,584 --> 00:13:32,626 Φίλοι μου. 211 00:13:33,209 --> 00:13:35,001 Χαλάρωσε, Κόρτνι. 212 00:13:35,584 --> 00:13:36,751 Καλά, εντάξει. 213 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Καλή όρεξη σε όλους. 214 00:13:53,293 --> 00:13:57,209 Συγγνώμη. Το κουτάλι είναι σατανικό. Πάρε άλλο. 215 00:14:00,668 --> 00:14:02,209 Καλό άβολο δείπνο! 216 00:14:18,168 --> 00:14:22,418 -Όλα καλά, Πάγκσλι; -Καλύτερο κι από νερό αποχέτευσης. 217 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 Πεντανόστιμη σούπα. 218 00:14:32,001 --> 00:14:35,334 Ναι, συμφωνώ, κυρία Γκάτμαν! Τέλεια σούπα! 219 00:14:37,626 --> 00:14:39,251 Ευχαριστώ, μάλλον. 220 00:14:41,251 --> 00:14:46,043 Λοιπόν, Λόγκαν… Λογκς, σ' αρέσουν τα σπορ; 221 00:14:46,668 --> 00:14:51,751 Έχω το υψηλότερο σκορ στο μπόουλινγκ. Με θέλει η μπάλα. 222 00:14:53,209 --> 00:14:54,043 Επειδή… 223 00:14:55,709 --> 00:14:56,709 έχει μπάλες. 224 00:14:59,543 --> 00:15:04,709 Αλλά όχι, δεν είμαι σαν τον σταρ της πάλης από εδώ, 225 00:15:04,793 --> 00:15:06,626 αλλά μου μαθαίνει. 226 00:15:06,709 --> 00:15:09,293 Του δείχνω το Πανδαιμόνιο Πάλης. 227 00:15:09,959 --> 00:15:11,168 Τι συναρπαστικό! 228 00:15:11,668 --> 00:15:14,501 -Τι θα κάνεις στη ζωή σου; -Σολ! 229 00:15:14,584 --> 00:15:20,209 -Είμαι υπεύθυνος ασφαλείας του πάρκου. -Θα γίνει ηθοποιός. 230 00:15:21,334 --> 00:15:22,584 Ωραία. 231 00:15:22,668 --> 00:15:25,168 Ξέρετε, είναι ένα χαζό όνειρο. 232 00:15:25,251 --> 00:15:27,334 Δεν έχω εμπειρία. 233 00:15:28,001 --> 00:15:31,334 Γιατί φέρεται παράξενα; Δεν ήταν έτσι χθες. 234 00:15:31,418 --> 00:15:33,418 -Ορίστε; -Δεν είπα κάτι. 235 00:15:37,543 --> 00:15:40,626 Τι κάνει ο Μπάρνι με υπεύθυνο ασφαλείας; 236 00:15:40,709 --> 00:15:42,959 Και ηθοποιός; Έλεος. 237 00:15:43,043 --> 00:15:45,293 -Δεν έχει μέλλον, έτσι; Μαμά; 238 00:15:45,959 --> 00:15:47,043 Ναι, καλέ μου. 239 00:15:51,418 --> 00:15:53,959 Τέλεια, κανείς δεν είναι αρκετός. 240 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 -Τι είπες; -Δεν είπα κάτι. 241 00:16:01,834 --> 00:16:04,626 Σκύλοι στο τραπέζι; Πολύ ανθυγιεινό. 242 00:16:06,709 --> 00:16:09,334 Ναι. Κι άλλο. Εμπρός. Συνεχίστε. 243 00:16:10,043 --> 00:16:14,793 Απίστευτο. Έπλυναν το κρεβατάκι μου. Το βρόμιζα έναν χρόνο. 244 00:16:20,543 --> 00:16:23,918 Κάνει πολύ θόρυβο όταν ρουφάει. Ενοχλητικό. 245 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Δεν μοιάζω με κρουασάν! 246 00:16:31,168 --> 00:16:34,251 -Δεν είπα αυτό. -Κανείς δεν είναι αρκετός. 247 00:16:34,334 --> 00:16:37,001 -…ο Ροντρίγκο! -…κάνεις το φανάρι. 248 00:16:37,084 --> 00:16:39,959 -Τρως σαν ζώο! -Είμαι ζώο! 249 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 Αυτή η φωνή. 250 00:16:43,293 --> 00:16:44,668 Σατανικό γέλιο! 251 00:16:45,251 --> 00:16:50,376 -Η συνταγή δεν είναι από το βιβλίο, έτσι; -Κατηγορήστε τον δαίμονα. 252 00:16:50,459 --> 00:16:52,918 Είναι σαν σφολιάτα. Γιατί όχι; 253 00:17:06,709 --> 00:17:11,709 Γεια σας και πάλι, όμορφες μοναδικές ψυχές. 254 00:17:12,626 --> 00:17:13,459 Η Αρμονία. 255 00:17:13,543 --> 00:17:15,251 Τι έχει αυτή η σούπα; 256 00:17:16,043 --> 00:17:17,709 Μόνο εμένα! 257 00:17:17,793 --> 00:17:23,251 Αυτή η συνταγή ήταν το σχέδιό μου σε περίπτωση που ήθελα Α και Α. 258 00:17:23,334 --> 00:17:26,209 Ανάπαυλα και ανάσταση. 259 00:17:27,334 --> 00:17:29,459 -Πώς; -Πάλι τα ίδια. 260 00:17:29,543 --> 00:17:33,293 Μας έκανες ευάλωτους αποκαλύπτοντας τους φόβους μας. 261 00:17:34,251 --> 00:17:40,126 Μόνο σε οικογενειακό δείπνο νιώθεις τέτοια ανασφάλεια. 262 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 Και αυτήν τη φορά, δεν θα σε αφήσω από τα μάτια μου. 263 00:17:44,334 --> 00:17:47,876 Το "Ο αληθινός κόσμος με τρομάζει" 264 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 ήταν πολύ ξεχωριστό επεισόδιο. 265 00:17:51,126 --> 00:17:54,084 Μα δεν μπορείς να με σταματήσεις πια! 266 00:18:05,543 --> 00:18:10,251 Βλέπω τις βαθύτερες προσωπικές ανασφάλειές σας 267 00:18:10,334 --> 00:18:14,168 και φαίνονται υπέροχες. 268 00:18:25,918 --> 00:18:27,418 Μαμά! Μπαμπά! 269 00:18:27,501 --> 00:18:28,501 Άφησέ τους. 270 00:18:30,584 --> 00:18:34,793 Γιατί με αρπάζουν πλοκάμια τόσο συχνά; 271 00:18:34,876 --> 00:18:36,668 -Βοήθεια! -Λογκς! Όχι! 272 00:18:45,376 --> 00:18:49,543 Παιδιά, ξέρετε τη φάση. Σας αγαπώ, αλλά θα φύγω. Γεια. 273 00:18:51,751 --> 00:18:55,418 Αγένεια να φεύγεις πριν φάνε όλοι, 274 00:18:55,501 --> 00:18:58,251 κι εγώ μόλις άρχισα το φαγητό μου. 275 00:19:07,501 --> 00:19:10,709 Πεντανόστιμο! Πολύ βαρετό. 276 00:19:17,834 --> 00:19:19,209 Πολύ βαρετό. 277 00:19:19,293 --> 00:19:23,543 Συγγνώμη! Αν δεν σας καλούσα, δεν θα συνέβαινε αυτό. 278 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Εγώ είμαι ευγνώμων για αυτό το σουαρέ. 279 00:19:26,918 --> 00:19:30,293 Το βιβλίο μου ήταν αδρανές για καιρό. 280 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 Αλλά σε άκουσα. 281 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 Φοβόσουν πολύ αυτό το δείπνο. 282 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 Φόβος ότι θα απογοητεύσεις. Φόβος να ακολουθήσεις τα όνειρά σου. 283 00:19:40,834 --> 00:19:43,793 Καλέ μου, είσαι γεμάτος φόβους. 284 00:19:43,876 --> 00:19:46,126 Το ξέρω. Συγγνώμη! 285 00:19:46,209 --> 00:19:47,209 Όχι εσύ. 286 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 -Αυτός. -Ο Λογκς; 287 00:19:50,876 --> 00:19:51,709 Εμπρός. 288 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 Πες του πώς νιώθεις πραγματικά. 289 00:19:55,793 --> 00:19:56,668 Ισχύει. 290 00:19:56,751 --> 00:20:01,709 Φαίνομαι σίγουρος λόγω της δουλειάς μου, αλλά φοβόμουν συνεχώς. 291 00:20:02,834 --> 00:20:07,459 Γονείς, δείπνο, δεν έχω ξανακάνει τέτοια πράγματα. 292 00:20:07,543 --> 00:20:10,709 Ήθελα να κάνω καλή πρώτη εντύπωση. 293 00:20:10,793 --> 00:20:15,543 Δεν είχα ιδέα ότι ένιωθες έτσι. Γιατί δεν μου το είπες; 294 00:20:16,293 --> 00:20:18,918 Νόμιζα ότι δεν θα με ήθελες πια. 295 00:20:19,001 --> 00:20:21,001 Τι; Αυτό είναι τρελό! 296 00:20:21,084 --> 00:20:26,543 Το ότι περνάς όλα αυτά κι είσαι υπέροχος με κάνει να σ' αγαπώ πιο πολύ. 297 00:20:27,293 --> 00:20:28,126 Αλήθεια; 298 00:20:30,376 --> 00:20:33,668 -Τι; Όχι! Τι γίνεται; -Θα σου πω εγώ. 299 00:20:34,251 --> 00:20:37,584 Και πάλι νόμισες ότι θα μας διχάσεις, 300 00:20:37,668 --> 00:20:39,918 αλλά μας έφερες πιο κοντά. 301 00:20:46,793 --> 00:20:49,126 Είναι τόσο γλυκό, που ανακατεύομαι. 302 00:20:49,918 --> 00:20:52,793 Λογκς, δεν έπρεπε να ανησυχείς. 303 00:20:52,876 --> 00:20:56,793 Είσαι υπέροχος. Σε θεωρούμε μέλος της οικογένειας. 304 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 -Να με λες "μπαμπά". -Μα τι λες; 305 00:21:04,293 --> 00:21:07,709 Ας είμαι σαν κρουασάν. Είναι ζεστά και νόστιμα. 306 00:21:08,418 --> 00:21:09,251 Όχι. 307 00:21:11,043 --> 00:21:13,334 Όχι! Το δείπνο καταστράφηκε. 308 00:21:13,418 --> 00:21:14,626 Τι έκανες; 309 00:21:15,418 --> 00:21:17,543 Θα έπρεπε να είσαι ράκος. 310 00:21:17,626 --> 00:21:20,959 Κρατούσα τον φόβο μέσα μου, 311 00:21:21,043 --> 00:21:24,501 αλλά με τη βοήθειά σου, τον εξωτερίκευσα. 312 00:21:24,584 --> 00:21:25,876 Ήθελα να σου πω… 313 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 από καρδιάς… 314 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 Μην το πεις! 315 00:21:36,584 --> 00:21:37,584 Σ' ευχαριστώ! 316 00:21:37,668 --> 00:21:40,543 Δεν αντέχω τη θετική σκέψη! 317 00:21:53,668 --> 00:21:55,001 Επιδόρπιο; 318 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 Όχι! 319 00:21:57,501 --> 00:21:59,501 Έτσι είναι κάθε μέρα εδώ; 320 00:21:59,584 --> 00:22:00,668 Δυστυχώς. 321 00:22:00,751 --> 00:22:02,418 Και δεν σε πειράζει; 322 00:22:02,501 --> 00:22:03,834 Δυστυχώς. 323 00:22:03,918 --> 00:22:06,834 Νομίζω ότι ταιριάζετε απόλυτα. 324 00:22:06,918 --> 00:22:09,418 Την επόμενη φορά, ελάτε σ' εμάς. 325 00:22:11,501 --> 00:22:13,084 Ξέκανα δαίμονα! 326 00:22:13,168 --> 00:22:16,001 Τέλειο, έτσι; Πώς τα πήγα; 327 00:22:16,084 --> 00:22:17,168 Καταπληκτικά. 328 00:22:18,043 --> 00:22:22,459 Μακάρι να χρησιμοποιούσα τεχνικές πάλης και να βοηθούσα. 329 00:22:22,543 --> 00:22:27,334 Έχει πλάκα να παλεύεις με δαίμονες, μα δεν θέλω να πάθεις κακό. 330 00:22:27,418 --> 00:22:30,084 Ξέρω από πρώτες βοήθειες. Αντέχω. 331 00:22:30,793 --> 00:22:35,376 Άλλο είναι το θέμα. Αναρωτιέμαι για πόσο θα το κάνουμε αυτό. 332 00:22:36,459 --> 00:22:39,501 Το κάνεις μόνο για το καλοκαίρι, σωστά; 333 00:22:40,209 --> 00:22:41,043 Ναι. 334 00:22:41,126 --> 00:22:42,584 Θα τελειώσει. 335 00:23:01,459 --> 00:23:03,501 Πάρε δρόμο, άθλιε δαίμονα. 336 00:23:04,001 --> 00:23:07,376 Τον έχασες. Σε κάλεσα πριν από ώρες. 337 00:23:08,459 --> 00:23:09,834 Να είμαι συνεπής. 338 00:23:10,418 --> 00:23:14,459 -Οι άνθρωποι έλυσαν και πάλι το πρόβλημα; -Σχεδόν. 339 00:23:14,543 --> 00:23:17,668 Ο μπλε κάτι πήγε να κάνει, 340 00:23:17,751 --> 00:23:20,584 αλλά είναι χαμένη υπόθεση. 341 00:23:20,668 --> 00:23:23,251 Πρέπει να εκπαιδεύσω το σκυλί. 342 00:23:24,418 --> 00:23:26,501 Έχει ακόμα πολλά να μάθει. 343 00:24:29,126 --> 00:24:32,001 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα