1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Ei!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Auts!
4
00:00:54,084 --> 00:00:56,959
Logs… Mistä aloittaisin?
5
00:00:57,043 --> 00:01:02,459
Hänellä on söpöt pikku naamakarvat
ja mahtava huumorintaju.
6
00:01:06,001 --> 00:01:08,418
Hän tietää aina, mitä haluaa.
7
00:01:10,501 --> 00:01:11,834
Vaniljaa, kiitos.
8
00:01:12,334 --> 00:01:14,876
Hän pelastaa aina päivän.
9
00:01:16,501 --> 00:01:18,084
VAARA! MÄRKÄ LATTIA
10
00:01:18,168 --> 00:01:20,793
Jee, Logs!
11
00:01:20,876 --> 00:01:23,334
Hän on vain paras.
12
00:01:27,376 --> 00:01:30,543
Niin, tai siis hän on ihan kiva.
13
00:01:31,043 --> 00:01:33,709
Milloin saamme tavata hänet?
14
00:01:34,293 --> 00:01:37,959
Ai, tavata… hänet?
15
00:01:38,043 --> 00:01:41,501
Hän kuulostaa mukavalta nuoreltamieheltä.
16
00:01:43,751 --> 00:01:46,918
Pian.
-Menkää vaikka kahville kimpassa.
17
00:01:47,001 --> 00:01:49,834
Patrick!
-Olisi kiva tavata porukka.
18
00:01:49,918 --> 00:01:53,501
Norma, Courtney ja se irrallinen käsi.
19
00:01:54,001 --> 00:01:58,918
Ette halua tavata heitä.
He ovat vähän erikoisia.
20
00:01:59,001 --> 00:02:02,918
Eivät he voi olla
oudompia kuin puhuva Pugsley.
21
00:02:04,418 --> 00:02:08,043
Mainio pointti,
ja nämä lihamurekkeen tähteet…
22
00:02:08,876 --> 00:02:11,876
Ylitit itsesi jälleen, Roxanne.
23
00:02:12,793 --> 00:02:19,459
Okei. Ei kai kahvittelusta haittaa ole,
kunhan se pysyy rentona.
24
00:02:19,543 --> 00:02:22,626
Kulta, joko smokkini tuli pesulasta?
25
00:02:22,709 --> 00:02:26,376
Isä! Pliis, älä nolaa minua.
26
00:02:28,209 --> 00:02:33,168
LUKU 14
VANHEMMAT VÄLIPALAKSI
27
00:02:36,418 --> 00:02:40,751
…ja siinä oli vuoden 2002 painitapahtuma.
28
00:02:40,834 --> 00:02:46,168
Haluaisitko tavata vanhempani,
jos menisimme kahville?
29
00:02:47,126 --> 00:02:50,918
Kyllä kai,
mutta etkö juuri karannut kotoa?
30
00:02:51,001 --> 00:02:56,084
Hyvä pointti, mutta nyt kaikki on hyvin,
ja mummia ei ole kutsuttu.
31
00:02:56,168 --> 00:03:00,668
He ovat olleet kivoja viime aikoina.
-Okei, joo.
32
00:03:00,751 --> 00:03:06,376
Onhan se iso askel, eikö?
-Niin kai, mutta ne ovat pelkät kahvit.
33
00:03:06,459 --> 00:03:09,834
Juomme kahvia muutenkin.
Nyt on vain seuraa.
34
00:03:09,918 --> 00:03:13,709
Nähdäänkö täällä seiskalta?
-Sopiihan se, minä…
35
00:03:14,709 --> 00:03:16,168
Kompastumisvaara.
36
00:03:16,709 --> 00:03:19,584
Panen tämän takaisin. Saatatko minut?
37
00:03:27,001 --> 00:03:27,876
Revi siitä.
38
00:03:28,543 --> 00:03:32,501
Okei. Nähdään myöhemmin,
kun on se rento kahvittelu.
39
00:03:32,584 --> 00:03:35,959
Onkohan smokkini prässätty?
-Voi ei.
40
00:03:36,043 --> 00:03:39,543
Se oli vitsi.
Hyvin se menee. Nähdään illalla.
41
00:03:41,334 --> 00:03:45,751
Revi siitä.
-Nyt riitti. Talokokous nyt!
42
00:03:46,334 --> 00:03:50,334
…joten sen takia
teidän pitää käyttäytyä kunnolla.
43
00:03:50,418 --> 00:03:52,626
Milloin emme käyttäydy?
44
00:03:54,001 --> 00:03:56,001
Mahtavaa!
-Tein sen.
45
00:03:58,543 --> 00:04:01,501
Haluan, että luotte hyvän vaikutelman.
46
00:04:01,584 --> 00:04:06,043
Leppoisaa keskustelua,
musiikkia, kahvia…
47
00:04:07,751 --> 00:04:09,584
Niin?
-Kahvia ei ole.
48
00:04:09,668 --> 00:04:12,459
Ei! Kaikki menee pieleen.
49
00:04:12,543 --> 00:04:17,501
Tiimin johtajana käsken sinut
valmistautumaan. Me hoidamme muun.
50
00:04:17,584 --> 00:04:21,834
Mistä lähtien olet ollut johtaja?
-Tästä hetkestä. Mene!
51
00:04:23,084 --> 00:04:29,001
Muistakaa, että parisuhteeni kohtalo,
ei vaan romantiikan itsensä kohtalo,
52
00:04:29,084 --> 00:04:30,668
on vaakalaudalla!
53
00:04:31,251 --> 00:04:32,084
Ulos.
54
00:04:33,334 --> 00:04:34,251
Kuunnelkaa.
55
00:04:39,251 --> 00:04:41,001
VANHEMPIEN TAPAAMINEN
56
00:04:41,084 --> 00:04:46,418
Operaatio Vanhempien tapaaminen.
Romanttisista komedioista tiedän,
57
00:04:46,501 --> 00:04:51,168
että vanhempien tapaaminen
on avainvaihe suhteen aikajanalla.
58
00:04:51,251 --> 00:04:53,043
Kahvi ei riitä.
59
00:04:53,126 --> 00:04:56,334
Tästä pitää tehdä unohtumaton ilta.
60
00:04:56,418 --> 00:05:00,376
Jos jotain tiedän ihmisistä…
-Et tiedä, mutta jatka.
61
00:05:00,459 --> 00:05:03,293
Tie sydämeen käy vatsan kautta.
62
00:05:03,376 --> 00:05:08,751
Suolistaminen ei käy.
Jospa loihtisin meille kuuluisan ateriani?
63
00:05:08,834 --> 00:05:11,626
Takapihalla on herkullista jätettä.
64
00:05:12,209 --> 00:05:16,084
Koiraoppilaani voisi esittää
maagisen näytöksen.
65
00:05:16,584 --> 00:05:18,293
Näytä, mitä opetin.
66
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Bravo!
67
00:05:24,418 --> 00:05:27,709
Hyvä. Tarvitaan myös jotain keventävää.
68
00:05:27,793 --> 00:05:31,543
Näillä pääsee murtamaan jään.
Ensin tervehditään.
69
00:05:31,626 --> 00:05:35,126
Voi vilkuttaa, kätellä,
antaa nyrkkifemmat…
70
00:05:35,209 --> 00:05:38,126
Nykyjään on kyynärpääfemmojakin.
71
00:05:39,626 --> 00:05:41,418
Mikä se oli?
-Ei mikään.
72
00:05:41,501 --> 00:05:45,709
Katsokaa. Tämä oli ihmisoppaani,
kun tulin tänne.
73
00:05:45,793 --> 00:05:49,043
Reseptejä, etikettiä
ja hauskaa toimintaa.
74
00:05:49,126 --> 00:05:52,959
Ja koirien uhraamista demonikuninkaille.
75
00:05:53,043 --> 00:05:56,418
Oletko yhä vihainen?
-Saanko vilkaista?
76
00:05:57,084 --> 00:06:00,959
Illallisetiketti aidolle ihmishenkilölle.
77
00:06:05,209 --> 00:06:06,126
Kuulostaa…
78
00:06:07,293 --> 00:06:11,543
Tosi ei-epäilyttävältä.
Tämä sopii hyvin. Menoksi!
79
00:06:18,834 --> 00:06:20,834
Herkkua. He ihastuvat.
80
00:06:20,918 --> 00:06:25,543
Tuoksuu kastuneelta pahvilta,
joka on lojunut kujalla vuoden.
81
00:06:25,626 --> 00:06:27,834
Sehän siellä haiseekin.
82
00:06:29,876 --> 00:06:33,959
Tämä on uskomatonta.
-Sanoin, että hän kiittää.
83
00:06:34,043 --> 00:06:35,751
Mitä tapahtui rennolle?
84
00:06:35,834 --> 00:06:39,251
Ei ole rennompaa
kuin keitto ystävien kesken.
85
00:06:40,293 --> 00:06:41,709
Tässä. Maista.
86
00:06:43,793 --> 00:06:45,918
Nuo nolaavat minut aina.
87
00:06:47,168 --> 00:06:49,918
Barney?
-Niin?
88
00:06:50,501 --> 00:06:54,084
Luulin, että sanoit jotain. Antaa olla.
89
00:06:54,168 --> 00:06:55,918
Voi ei! He tulevat.
90
00:06:57,168 --> 00:07:02,209
Käykö tämä solmio? Asun piti olla rento.
-Näytät hyvältä, kulta.
91
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
Äiti, isä! Kiva, kun tulitte.
92
00:07:04,876 --> 00:07:08,834
Olkaa kuin kotonanne. Logs tulee kohta.
93
00:07:08,918 --> 00:07:12,626
Patrick on Vincen luona.
Kotiin ei ole kiirettä.
94
00:07:12,709 --> 00:07:16,293
Onpa upea paikka. Missä juomme kahvit?
95
00:07:16,376 --> 00:07:22,084
Jätetäänkö väliin se länkkäripaikka?
-Ei hätää. Meillä ei ole sinne asiaa.
96
00:07:22,168 --> 00:07:26,334
Voisimme syödä täällä.
-Tulimme autokaistan kautta.
97
00:07:26,418 --> 00:07:29,293
Ystäväni päättivät…
98
00:07:30,376 --> 00:07:32,959
Norma Khan palveluksessanne.
99
00:07:33,043 --> 00:07:35,376
Olette varmaankin Guttmanit.
100
00:07:35,459 --> 00:07:39,584
Sormet, ota takit.
-Saanen?
101
00:07:42,959 --> 00:07:46,876
Mikä se oli?
-Pelkkä auttava käsi.
102
00:07:46,959 --> 00:07:51,126
Saanko esitellä,
keitä on mukana illan aktiviteeteissa?
103
00:07:51,209 --> 00:07:54,543
Tunnette tietenkin Pugsleyn.
-Hurmaavaa.
104
00:07:54,626 --> 00:07:58,793
Ja kokkimme,
jolle liekit ja kärventely ovat tuttuja.
105
00:07:58,876 --> 00:08:01,376
Moro.
-Hauska tavata teidät.
106
00:08:01,459 --> 00:08:05,709
Ja hänkö siis on demoni?
Saako niin tosiaan sanoa?
107
00:08:05,793 --> 00:08:09,709
Nimeni on Courtney,
mutta ihan sama, lihasäkki.
108
00:08:11,251 --> 00:08:13,584
Olipa hauska letkautus!
109
00:08:14,376 --> 00:08:18,876
Säästetään ponnekkaat keskustelut
juustolautasen ääreen.
110
00:08:18,959 --> 00:08:22,668
Siitä puheen ollen minä palaan keittiöön.
111
00:08:22,751 --> 00:08:24,709
Mitä äänellesi tapahtui?
112
00:08:24,793 --> 00:08:30,251
Oi, Barney. Minähän olen vain lystikäs.
-Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
113
00:08:30,334 --> 00:08:33,334
Sori. Eläimet karkasivat sokkeloon.
114
00:08:33,418 --> 00:08:39,251
Saanko esitellä: hra Logan Nguyen,
puiston terveys- ja turvallisuusvastaava.
115
00:08:39,334 --> 00:08:42,209
Takkinne, sir?
-Minulla ei ole takkia.
116
00:08:43,959 --> 00:08:48,293
Takkia ei ollut. Se oli paitani.
-Aivan. Pyydän anteeksi.
117
00:08:50,376 --> 00:08:52,001
Siinä kaikki, Sormet.
118
00:08:58,459 --> 00:09:02,834
Hauska tavata, Logan.
-Niin minustakin, herra Guttman.
119
00:09:02,918 --> 00:09:05,793
Sanokaa Logs.
-Hauska tavata, Logs.
120
00:09:07,126 --> 00:09:11,293
Vieraiden tervehtiminen: tehty.
Sitten jään murtaminen.
121
00:09:11,376 --> 00:09:14,626
Norma, kaikki hyvin. Murramme jäätä jo.
122
00:09:15,584 --> 00:09:21,334
Kysy ensiksi: jos voisit mennä
minne tahansa maailmassa, minne lähtisit?
123
00:09:24,043 --> 00:09:26,918
Äiti? Isä? Logs?
124
00:09:36,918 --> 00:09:38,668
Hei, ei hassumpaa!
125
00:09:42,459 --> 00:09:46,751
Logs!
-Katsopa tänne!
126
00:09:47,959 --> 00:09:49,084
Sillä lailla.
127
00:09:49,709 --> 00:09:53,543
Logs, äiti, isä? Minne te menitte?
128
00:09:58,001 --> 00:10:04,043
Äiti?
-Älkää kuvatko peppuani!
129
00:10:05,959 --> 00:10:07,334
Se ei toiminut.
130
00:10:07,418 --> 00:10:09,834
Okei. Hei, tässä on toinen.
131
00:10:09,918 --> 00:10:14,293
Kuka olisi unelmiesi illallisvieras,
elävä tai kuollut?
132
00:10:16,293 --> 00:10:20,001
Moi, tyttis. Onks juoruja?
-Shakespeare?
133
00:10:20,084 --> 00:10:22,626
Se on nimeni muttei ammattini.
134
00:10:22,709 --> 00:10:25,251
Rox, tässä on Shakesp… Mitä?
135
00:10:25,334 --> 00:10:30,209
Oletko Rodrigo Huuruisista hietikoista?
-Tietysti.
136
00:10:30,293 --> 00:10:35,459
Kerrohan, mi alma.
Osuuko tämä hieronta oikeaan kohtaan?
137
00:10:35,543 --> 00:10:38,543
Kuulehan, jätkä. Näpit irti vaimostani.
138
00:10:38,626 --> 00:10:43,418
Ongelmia paratiisissa!
Rakastan draamaa. OMG.
139
00:10:44,751 --> 00:10:48,501
Hei, Barney.
-Logs? Tietysti olet unelmavieraani.
140
00:10:48,584 --> 00:10:51,126
Olet vieraani. Kuka sinun on?
141
00:10:51,876 --> 00:10:56,376
Nettisensaatio Angstinen Alfie,
siniharjainen papukaija.
142
00:10:56,876 --> 00:10:59,251
Kukaan ei ymmärrä minua.
143
00:11:00,543 --> 00:11:02,168
Se on samaistuttava!
144
00:11:03,418 --> 00:11:05,959
Se muistuttaa jotakuta.
-Eikä.
145
00:11:08,001 --> 00:11:09,584
Ota se pois!
146
00:11:10,376 --> 00:11:12,543
Älä koske kallo-antulaan.
147
00:11:12,626 --> 00:11:16,251
Se on harvinaisimpia demoneja
ja unelmavieraani.
148
00:11:16,334 --> 00:11:19,501
Etkö olekin, pikkuinen? Olet harvinainen.
149
00:11:20,626 --> 00:11:24,876
Missä juomapöytä on?
Suu rutisee kuin pergamenttipaperi.
150
00:11:25,376 --> 00:11:28,209
Tajusitko? Kirjoitan myös komediaa.
151
00:11:28,293 --> 00:11:32,918
Kulta, pitäisikö meidän lähteä?
-Vielä viisi minuuttia.
152
00:11:36,626 --> 00:11:38,043
Se kirja!
153
00:11:43,126 --> 00:11:48,334
Saluuna ei sittenkään ole huono idea.
-Seuraan teitä maan ääriin.
154
00:11:48,418 --> 00:11:53,126
Ei, ei. Illallisten ensimmäinen sääntö:
155
00:11:53,209 --> 00:11:57,543
"Älä koskaan lähde aikaisin.
Jää loppuun saakka."
156
00:11:59,376 --> 00:12:00,709
Hyi.
157
00:12:01,376 --> 00:12:03,626
Ole kuin kotonasi.
158
00:12:03,709 --> 00:12:06,918
No, jos on pakko.
-Rakas, oletko kunnossa?
159
00:12:09,751 --> 00:12:11,084
Nyt riittää!
160
00:12:13,126 --> 00:12:16,459
Ei enää pelleilyä!
161
00:12:18,334 --> 00:12:19,876
Vau, Pugsley.
162
00:12:21,793 --> 00:12:26,834
Tuo kauhea peto! Tämä kuoleman kohtu!
163
00:12:29,668 --> 00:12:31,501
Hitsi. Olin edellä.
164
00:12:37,001 --> 00:12:42,293
Ay, mi amor.
Taitaa olla aikani lähteä. Adíos.
165
00:12:43,751 --> 00:12:46,126
Hän on yllättävän lyhyt. Eikö?
166
00:12:48,376 --> 00:12:49,668
Ruoka on valmis.
167
00:12:50,876 --> 00:12:55,251
No, ainakin outo osuus on ohi. Eikö niin?
168
00:12:56,793 --> 00:12:59,418
Sanot noin ennen Courtneyn ruokaa.
169
00:13:04,209 --> 00:13:06,543
Täällä on oikeasti kaunista.
170
00:13:07,251 --> 00:13:08,876
Luota aina punaiseen.
171
00:13:16,543 --> 00:13:19,584
Naiset, herrat ja koirat.
172
00:13:26,251 --> 00:13:27,334
Hyvä rouva.
173
00:13:28,959 --> 00:13:30,584
Hyvä herra.
174
00:13:31,584 --> 00:13:32,709
Nuoret miehet.
175
00:13:33,209 --> 00:13:36,751
Rajoita hienostelua, Courtney.
-Okei, selvä.
176
00:13:39,959 --> 00:13:42,126
Bon appétit, kaikki.
177
00:13:53,293 --> 00:13:57,543
Sori, äiti. Se lusikka on paha.
Jospa ottaisit uuden?
178
00:14:00,668 --> 00:14:02,501
Kiusallista iltaa.
179
00:14:18,209 --> 00:14:22,418
Onko kaikki hyvin?
-Tämä on parempaa kuin viemärivesi.
180
00:14:30,293 --> 00:14:31,918
Onpa herkullista.
181
00:14:32,001 --> 00:14:35,709
Kyllä! Olen täysin samaa mieltä,
rouva Guttman.
182
00:14:37,168 --> 00:14:39,251
Kiitti, luulisin.
183
00:14:41,251 --> 00:14:46,043
No, Logan… Logs. Anteeksi.
Pidätkö urheilusta?
184
00:14:46,126 --> 00:14:52,001
Sain henkilökunnan parhaat keilailussa.
Se on 10/10.
185
00:14:53,209 --> 00:14:54,293
Koska…
186
00:14:55,668 --> 00:14:56,668
Kaato.
187
00:14:59,543 --> 00:15:04,709
Mutten ole painin superstara,
niin kuin Barney.
188
00:15:04,793 --> 00:15:09,293
Hän on esitellyt sitä.
-Olemme katsoneet parhaat matsit.
189
00:15:09,959 --> 00:15:11,584
Miten ihanaa!
190
00:15:11,668 --> 00:15:14,501
Mitä haluat tehdä elämälläsi?
-Saul!
191
00:15:14,584 --> 00:15:18,751
No, vastaan tällä hetkellä
puiston turvallisuudesta.
192
00:15:18,834 --> 00:15:22,584
Logsista tulee näyttelijä.
-Sehän on mukavaa.
193
00:15:22,668 --> 00:15:27,418
Se on vain hassu haave.
Ei minulla ole hirveästi kokemusta.
194
00:15:27,918 --> 00:15:31,543
Hän käyttäytyy oudosti.
Eilen hän oli erilainen.
195
00:15:31,626 --> 00:15:33,834
Anteeksi?
-En sanonut mitään.
196
00:15:37,459 --> 00:15:40,793
Mitä tarjottavaa
turvallisuusvastaavalla on?
197
00:15:40,876 --> 00:15:44,793
Näyttelemisestä tuskin tulee mitään.
198
00:15:44,876 --> 00:15:46,918
Äiti?
-Niin, kultaseni?
199
00:15:50,834 --> 00:15:53,959
No niin, kiva. Kukaan ei koskaan kelpaa.
200
00:15:54,043 --> 00:15:56,251
Mitä sanoit?
-En mitään.
201
00:16:01,209 --> 00:16:04,834
Koiria ruokapöydässä. Tosi epähygieenistä.
202
00:16:06,709 --> 00:16:09,334
Niin. Lisää, antakaa mennä.
203
00:16:10,043 --> 00:16:14,793
Nuo pesivät petini.
Panostin siihen lemuun kokonaisen vuoden.
204
00:16:20,543 --> 00:16:23,918
Se syö äänekkäästi. En kestä sitä.
205
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
En näytä croissantilta!
206
00:16:31,251 --> 00:16:34,251
En puhunut päästäsi.
-Kukaan ei kelpaa.
207
00:16:34,334 --> 00:16:37,001
…kuin Rodrigo.
-Kolmas pyörä!
208
00:16:37,084 --> 00:16:39,959
Syöt kuin eläin!
-Olen eläin!
209
00:16:41,209 --> 00:16:42,709
Tuo ääni…
210
00:16:43,293 --> 00:16:48,084
Pahaa naurua!
-Courtney! Ei kai resepti ollut kirjasta?
211
00:16:48,168 --> 00:16:52,918
Totta, syyttäkää vain demonia.
Sehän näyttää leivonnaiselta.
212
00:17:06,709 --> 00:17:11,709
Päivää taas,
te upeat, ainutlaatuiset sielut.
213
00:17:12,626 --> 00:17:15,293
Harmonia.
-Mitä tämä keitto on?
214
00:17:16,043 --> 00:17:17,709
Minä tässä!
215
00:17:17,793 --> 00:17:23,251
Resepti oli varasuunnitelmani,
jos kaipaisin R:ää ja R:ää.
216
00:17:23,334 --> 00:17:26,209
Rauhaa ja ruumiin ylösnousemusta.
217
00:17:27,293 --> 00:17:29,459
Miten?
-Samoin kuin viimeksi.
218
00:17:29,543 --> 00:17:33,293
Paljastit pelkomme tempuilla ja harhoilla.
219
00:17:34,251 --> 00:17:40,126
Missään ei ole niin paljon epävarmuutta
kuin perheillallisella.
220
00:17:40,209 --> 00:17:44,251
Tällä kertaa
en päästä sinua silmistäni, neiti.
221
00:17:44,334 --> 00:17:51,043
"Todellisuus pelottaa minua" -temppusi
oli aivan omaa luokkaansa,
222
00:17:51,126 --> 00:17:54,084
mutta et voi estää minua nyt.
223
00:18:05,543 --> 00:18:10,251
Näen syvimmät ja henkilökohtaisimmat
epävarmuutenne,
224
00:18:10,334 --> 00:18:14,168
ja ne ovat herkullisia.
225
00:18:25,918 --> 00:18:28,501
Äiti! Isä! Päästä irti heistä!
226
00:18:30,334 --> 00:18:34,793
Miksi iso osa elämästäni
menee lonkeroiden puristuksessa?
227
00:18:34,876 --> 00:18:36,959
Apua!
-Logs! Ei!
228
00:18:45,293 --> 00:18:50,209
Okei, jengi. Tämä on tuttua.
Rakastan teitä, mutta pitää mennä.
229
00:18:50,293 --> 00:18:55,418
On huonoa käytöstä lähteä,
ennen kuin kaikki ovat syöneet,
230
00:18:55,501 --> 00:18:58,251
ja minä olen vasta aloittamassa.
231
00:19:07,501 --> 00:19:11,001
Herkkua! Tekee mieli lisää.
232
00:19:17,834 --> 00:19:20,876
Herkullista.
-Olen pahoillani!
233
00:19:20,959 --> 00:19:26,834
Näin kävi, koska pyysin teidät tänne.
-Iloitsen tästä illanvietosta.
234
00:19:26,918 --> 00:19:32,584
Kirjani oli ollut käyttämättömänä
jo jonkin aikaa. Sitten kuulin sinut.
235
00:19:32,668 --> 00:19:35,793
Pelkäsit tätä illallista.
236
00:19:35,876 --> 00:19:40,751
Pelkäsit pettymystä.
Pelkäsit unelmiesi toteuttamista.
237
00:19:40,834 --> 00:19:43,834
Oi, rakas. Olet täynnä pelkoa.
238
00:19:43,918 --> 00:19:47,584
Tiedän. Olen pahoillani.
-Ei, et sinä.
239
00:19:48,876 --> 00:19:50,793
Tuo.
-Logs?
240
00:19:50,876 --> 00:19:55,084
No niin. Kerro, mitä oikeasti tunnet.
241
00:19:55,793 --> 00:20:01,709
Totta. Itsevarmuus kuuluu työhöni,
mutta olen pelännyt koko ajan.
242
00:20:02,834 --> 00:20:05,793
Poikaystävän vanhemmat, illalliset…
243
00:20:05,876 --> 00:20:10,709
En ole tehnyt tällaista.
Halusin antaa hyvän ensivaikutelman.
244
00:20:10,793 --> 00:20:15,709
Logs! En tiennyt, että ajattelet niin.
Mikset sanonut minulle?
245
00:20:16,209 --> 00:20:21,001
Luulin, ettet tykkäisi minusta enää.
-Mitä? Oletko tosissasi?
246
00:20:21,084 --> 00:20:24,459
Käyt läpi kaikkea tuota
ja olet silti ihana.
247
00:20:24,543 --> 00:20:28,126
Rakastan sinua entistä enemmän.
-Oikeastiko?
248
00:20:30,376 --> 00:20:33,668
Mitä? Mitä tämä on?
-Minäpä kerron.
249
00:20:34,251 --> 00:20:39,918
Luulit erottavasi meidät paljastamalla
tunteemme, mutta lähensit meitä.
250
00:20:45,918 --> 00:20:49,126
Tämä on niin imelää, että oksettaa.
251
00:20:49,918 --> 00:20:52,793
Ei sinun olisi tarvinnut murehtia.
252
00:20:52,876 --> 00:20:56,793
Olet mielestämme hurmaava.
Olet osa perhettämme.
253
00:20:56,876 --> 00:20:59,293
Sano minua isäksi.
-Ei vielä.
254
00:21:04,334 --> 00:21:07,709
Croissantithan ovat herkullisia!
255
00:21:08,418 --> 00:21:09,584
Ei…
256
00:21:11,043 --> 00:21:14,626
Ei! Tämä ilta on pilalla. Mitä sinä teit?
257
00:21:15,418 --> 00:21:20,959
Sinun piti olla hermoraunio.
-Pidin kaiken sen pelon syvällä sisälläni.
258
00:21:21,043 --> 00:21:25,876
Sinun avullasi päästin siitä irti.
Siksi haluan sanoa -
259
00:21:28,043 --> 00:21:29,501
sydämeni pohjasta…
260
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
Lopeta!
261
00:21:36,584 --> 00:21:40,543
Kiitos!
-Tämä positiivisuus on liikaa!
262
00:21:53,668 --> 00:21:56,126
Maistuuko jälkkäri?
-Ei.
263
00:21:57,376 --> 00:22:00,709
Onko täällä aina tällaista?
-Valitettavasti.
264
00:22:00,793 --> 00:22:03,834
Ja sekö sopii sinulle?
-Valitettavasti.
265
00:22:03,918 --> 00:22:06,834
Sitten olette täydellinen pari.
266
00:22:06,918 --> 00:22:09,501
Ensi kerralla ollaan meillä.
267
00:22:11,501 --> 00:22:16,001
Ensimmäinen demonisurmani!
Siistiä, eikö? Miten pärjäsin?
268
00:22:16,084 --> 00:22:17,543
Tosi hyvin.
269
00:22:18,043 --> 00:22:22,459
Kunpa olisin voinut
näyttää painitekniikoita ja auttaa.
270
00:22:22,543 --> 00:22:27,334
Demonitaistelut ovat kivoja,
mutten halua, että sinuun sattuu.
271
00:22:27,418 --> 00:22:30,084
Olen käynyt ensiapukurssin.
272
00:22:30,793 --> 00:22:35,543
En minä sitä.
Miten kauan voimme jatkaa tätä?
273
00:22:36,459 --> 00:22:39,584
Tämän on vain kesätyötä, vai mitä?
274
00:22:40,209 --> 00:22:42,959
Joo, ja kesäkin päättyy.
275
00:23:01,459 --> 00:23:03,876
Mene tiehesi, paha demoni.
276
00:23:03,959 --> 00:23:07,376
Se meni jo. Kutsuin sinua tunteja sitten.
277
00:23:08,376 --> 00:23:13,334
Ajoitusta pitää petrata.
Ilmeisesti ihmiset ratkaisivat ongelman.
278
00:23:13,418 --> 00:23:14,501
Hädin tuskin.
279
00:23:14,584 --> 00:23:20,584
Sininen ei lunastanut painijalupaustaan.
Hän on menetetty tapaus.
280
00:23:20,668 --> 00:23:26,709
Minun on holhottava koiraa enemmän.
Sillä on vielä paljon opittavaa.
281
00:24:29,126 --> 00:24:32,001
Tekstitys: Anne Aho