1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Ei! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Auts! 4 00:00:54,084 --> 00:00:56,959 Logs… Mistä aloittaisin? 5 00:00:57,043 --> 00:01:02,459 Hänellä on söpöt pikku naamakarvat ja mahtava huumorintaju. 6 00:01:06,001 --> 00:01:08,418 Hän tietää aina, mitä haluaa. 7 00:01:10,501 --> 00:01:11,834 Vaniljaa, kiitos. 8 00:01:12,334 --> 00:01:14,876 Hän pelastaa aina päivän. 9 00:01:16,501 --> 00:01:18,084 VAARA! MÄRKÄ LATTIA 10 00:01:18,168 --> 00:01:20,793 Jee, Logs! 11 00:01:20,876 --> 00:01:23,334 Hän on vain paras. 12 00:01:27,376 --> 00:01:30,543 Niin, tai siis hän on ihan kiva. 13 00:01:31,043 --> 00:01:33,709 Milloin saamme tavata hänet? 14 00:01:34,293 --> 00:01:37,959 Ai, tavata… hänet? 15 00:01:38,043 --> 00:01:41,501 Hän kuulostaa mukavalta nuoreltamieheltä. 16 00:01:43,751 --> 00:01:46,918 Pian. -Menkää vaikka kahville kimpassa. 17 00:01:47,001 --> 00:01:49,834 Patrick! -Olisi kiva tavata porukka. 18 00:01:49,918 --> 00:01:53,501 Norma, Courtney ja se irrallinen käsi. 19 00:01:54,001 --> 00:01:58,918 Ette halua tavata heitä. He ovat vähän erikoisia. 20 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 Eivät he voi olla oudompia kuin puhuva Pugsley. 21 00:02:04,418 --> 00:02:08,043 Mainio pointti, ja nämä lihamurekkeen tähteet… 22 00:02:08,876 --> 00:02:11,876 Ylitit itsesi jälleen, Roxanne. 23 00:02:12,793 --> 00:02:19,459 Okei. Ei kai kahvittelusta haittaa ole, kunhan se pysyy rentona. 24 00:02:19,543 --> 00:02:22,626 Kulta, joko smokkini tuli pesulasta? 25 00:02:22,709 --> 00:02:26,376 Isä! Pliis, älä nolaa minua. 26 00:02:28,209 --> 00:02:33,168 LUKU 14 VANHEMMAT VÄLIPALAKSI 27 00:02:36,418 --> 00:02:40,751 …ja siinä oli vuoden 2002 painitapahtuma. 28 00:02:40,834 --> 00:02:46,168 Haluaisitko tavata vanhempani, jos menisimme kahville? 29 00:02:47,126 --> 00:02:50,918 Kyllä kai, mutta etkö juuri karannut kotoa? 30 00:02:51,001 --> 00:02:56,084 Hyvä pointti, mutta nyt kaikki on hyvin, ja mummia ei ole kutsuttu. 31 00:02:56,168 --> 00:03:00,668 He ovat olleet kivoja viime aikoina. -Okei, joo. 32 00:03:00,751 --> 00:03:06,376 Onhan se iso askel, eikö? -Niin kai, mutta ne ovat pelkät kahvit. 33 00:03:06,459 --> 00:03:09,834 Juomme kahvia muutenkin. Nyt on vain seuraa. 34 00:03:09,918 --> 00:03:13,709 Nähdäänkö täällä seiskalta? -Sopiihan se, minä… 35 00:03:14,709 --> 00:03:16,168 Kompastumisvaara. 36 00:03:16,709 --> 00:03:19,584 Panen tämän takaisin. Saatatko minut? 37 00:03:27,001 --> 00:03:27,876 Revi siitä. 38 00:03:28,543 --> 00:03:32,501 Okei. Nähdään myöhemmin, kun on se rento kahvittelu. 39 00:03:32,584 --> 00:03:35,959 Onkohan smokkini prässätty? -Voi ei. 40 00:03:36,043 --> 00:03:39,543 Se oli vitsi. Hyvin se menee. Nähdään illalla. 41 00:03:41,334 --> 00:03:45,751 Revi siitä. -Nyt riitti. Talokokous nyt! 42 00:03:46,334 --> 00:03:50,334 …joten sen takia teidän pitää käyttäytyä kunnolla. 43 00:03:50,418 --> 00:03:52,626 Milloin emme käyttäydy? 44 00:03:54,001 --> 00:03:56,001 Mahtavaa! -Tein sen. 45 00:03:58,543 --> 00:04:01,501 Haluan, että luotte hyvän vaikutelman. 46 00:04:01,584 --> 00:04:06,043 Leppoisaa keskustelua, musiikkia, kahvia… 47 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 Niin? -Kahvia ei ole. 48 00:04:09,668 --> 00:04:12,459 Ei! Kaikki menee pieleen. 49 00:04:12,543 --> 00:04:17,501 Tiimin johtajana käsken sinut valmistautumaan. Me hoidamme muun. 50 00:04:17,584 --> 00:04:21,834 Mistä lähtien olet ollut johtaja? -Tästä hetkestä. Mene! 51 00:04:23,084 --> 00:04:29,001 Muistakaa, että parisuhteeni kohtalo, ei vaan romantiikan itsensä kohtalo, 52 00:04:29,084 --> 00:04:30,668 on vaakalaudalla! 53 00:04:31,251 --> 00:04:32,084 Ulos. 54 00:04:33,334 --> 00:04:34,251 Kuunnelkaa. 55 00:04:39,251 --> 00:04:41,001 VANHEMPIEN TAPAAMINEN 56 00:04:41,084 --> 00:04:46,418 Operaatio Vanhempien tapaaminen. Romanttisista komedioista tiedän, 57 00:04:46,501 --> 00:04:51,168 että vanhempien tapaaminen on avainvaihe suhteen aikajanalla. 58 00:04:51,251 --> 00:04:53,043 Kahvi ei riitä. 59 00:04:53,126 --> 00:04:56,334 Tästä pitää tehdä unohtumaton ilta. 60 00:04:56,418 --> 00:05:00,376 Jos jotain tiedän ihmisistä… -Et tiedä, mutta jatka. 61 00:05:00,459 --> 00:05:03,293 Tie sydämeen käy vatsan kautta. 62 00:05:03,376 --> 00:05:08,751 Suolistaminen ei käy. Jospa loihtisin meille kuuluisan ateriani? 63 00:05:08,834 --> 00:05:11,626 Takapihalla on herkullista jätettä. 64 00:05:12,209 --> 00:05:16,084 Koiraoppilaani voisi esittää maagisen näytöksen. 65 00:05:16,584 --> 00:05:18,293 Näytä, mitä opetin. 66 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 Bravo! 67 00:05:24,418 --> 00:05:27,709 Hyvä. Tarvitaan myös jotain keventävää. 68 00:05:27,793 --> 00:05:31,543 Näillä pääsee murtamaan jään. Ensin tervehditään. 69 00:05:31,626 --> 00:05:35,126 Voi vilkuttaa, kätellä, antaa nyrkkifemmat… 70 00:05:35,209 --> 00:05:38,126 Nykyjään on kyynärpääfemmojakin. 71 00:05:39,626 --> 00:05:41,418 Mikä se oli? -Ei mikään. 72 00:05:41,501 --> 00:05:45,709 Katsokaa. Tämä oli ihmisoppaani, kun tulin tänne. 73 00:05:45,793 --> 00:05:49,043 Reseptejä, etikettiä ja hauskaa toimintaa. 74 00:05:49,126 --> 00:05:52,959 Ja koirien uhraamista demonikuninkaille. 75 00:05:53,043 --> 00:05:56,418 Oletko yhä vihainen? -Saanko vilkaista? 76 00:05:57,084 --> 00:06:00,959 Illallisetiketti aidolle ihmishenkilölle. 77 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 Kuulostaa… 78 00:06:07,293 --> 00:06:11,543 Tosi ei-epäilyttävältä. Tämä sopii hyvin. Menoksi! 79 00:06:18,834 --> 00:06:20,834 Herkkua. He ihastuvat. 80 00:06:20,918 --> 00:06:25,543 Tuoksuu kastuneelta pahvilta, joka on lojunut kujalla vuoden. 81 00:06:25,626 --> 00:06:27,834 Sehän siellä haiseekin. 82 00:06:29,876 --> 00:06:33,959 Tämä on uskomatonta. -Sanoin, että hän kiittää. 83 00:06:34,043 --> 00:06:35,751 Mitä tapahtui rennolle? 84 00:06:35,834 --> 00:06:39,251 Ei ole rennompaa kuin keitto ystävien kesken. 85 00:06:40,293 --> 00:06:41,709 Tässä. Maista. 86 00:06:43,793 --> 00:06:45,918 Nuo nolaavat minut aina. 87 00:06:47,168 --> 00:06:49,918 Barney? -Niin? 88 00:06:50,501 --> 00:06:54,084 Luulin, että sanoit jotain. Antaa olla. 89 00:06:54,168 --> 00:06:55,918 Voi ei! He tulevat. 90 00:06:57,168 --> 00:07:02,209 Käykö tämä solmio? Asun piti olla rento. -Näytät hyvältä, kulta. 91 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 Äiti, isä! Kiva, kun tulitte. 92 00:07:04,876 --> 00:07:08,834 Olkaa kuin kotonanne. Logs tulee kohta. 93 00:07:08,918 --> 00:07:12,626 Patrick on Vincen luona. Kotiin ei ole kiirettä. 94 00:07:12,709 --> 00:07:16,293 Onpa upea paikka. Missä juomme kahvit? 95 00:07:16,376 --> 00:07:22,084 Jätetäänkö väliin se länkkäripaikka? -Ei hätää. Meillä ei ole sinne asiaa. 96 00:07:22,168 --> 00:07:26,334 Voisimme syödä täällä. -Tulimme autokaistan kautta. 97 00:07:26,418 --> 00:07:29,293 Ystäväni päättivät… 98 00:07:30,376 --> 00:07:32,959 Norma Khan palveluksessanne. 99 00:07:33,043 --> 00:07:35,376 Olette varmaankin Guttmanit. 100 00:07:35,459 --> 00:07:39,584 Sormet, ota takit. -Saanen? 101 00:07:42,959 --> 00:07:46,876 Mikä se oli? -Pelkkä auttava käsi. 102 00:07:46,959 --> 00:07:51,126 Saanko esitellä, keitä on mukana illan aktiviteeteissa? 103 00:07:51,209 --> 00:07:54,543 Tunnette tietenkin Pugsleyn. -Hurmaavaa. 104 00:07:54,626 --> 00:07:58,793 Ja kokkimme, jolle liekit ja kärventely ovat tuttuja. 105 00:07:58,876 --> 00:08:01,376 Moro. -Hauska tavata teidät. 106 00:08:01,459 --> 00:08:05,709 Ja hänkö siis on demoni? Saako niin tosiaan sanoa? 107 00:08:05,793 --> 00:08:09,709 Nimeni on Courtney, mutta ihan sama, lihasäkki. 108 00:08:11,251 --> 00:08:13,584 Olipa hauska letkautus! 109 00:08:14,376 --> 00:08:18,876 Säästetään ponnekkaat keskustelut juustolautasen ääreen. 110 00:08:18,959 --> 00:08:22,668 Siitä puheen ollen minä palaan keittiöön. 111 00:08:22,751 --> 00:08:24,709 Mitä äänellesi tapahtui? 112 00:08:24,793 --> 00:08:30,251 Oi, Barney. Minähän olen vain lystikäs. -Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 113 00:08:30,334 --> 00:08:33,334 Sori. Eläimet karkasivat sokkeloon. 114 00:08:33,418 --> 00:08:39,251 Saanko esitellä: hra Logan Nguyen, puiston terveys- ja turvallisuusvastaava. 115 00:08:39,334 --> 00:08:42,209 Takkinne, sir? -Minulla ei ole takkia. 116 00:08:43,959 --> 00:08:48,293 Takkia ei ollut. Se oli paitani. -Aivan. Pyydän anteeksi. 117 00:08:50,376 --> 00:08:52,001 Siinä kaikki, Sormet. 118 00:08:58,459 --> 00:09:02,834 Hauska tavata, Logan. -Niin minustakin, herra Guttman. 119 00:09:02,918 --> 00:09:05,793 Sanokaa Logs. -Hauska tavata, Logs. 120 00:09:07,126 --> 00:09:11,293 Vieraiden tervehtiminen: tehty. Sitten jään murtaminen. 121 00:09:11,376 --> 00:09:14,626 Norma, kaikki hyvin. Murramme jäätä jo. 122 00:09:15,584 --> 00:09:21,334 Kysy ensiksi: jos voisit mennä minne tahansa maailmassa, minne lähtisit? 123 00:09:24,043 --> 00:09:26,918 Äiti? Isä? Logs? 124 00:09:36,918 --> 00:09:38,668 Hei, ei hassumpaa! 125 00:09:42,459 --> 00:09:46,751 Logs! -Katsopa tänne! 126 00:09:47,959 --> 00:09:49,084 Sillä lailla. 127 00:09:49,709 --> 00:09:53,543 Logs, äiti, isä? Minne te menitte? 128 00:09:58,001 --> 00:10:04,043 Äiti? -Älkää kuvatko peppuani! 129 00:10:05,959 --> 00:10:07,334 Se ei toiminut. 130 00:10:07,418 --> 00:10:09,834 Okei. Hei, tässä on toinen. 131 00:10:09,918 --> 00:10:14,293 Kuka olisi unelmiesi illallisvieras, elävä tai kuollut? 132 00:10:16,293 --> 00:10:20,001 Moi, tyttis. Onks juoruja? -Shakespeare? 133 00:10:20,084 --> 00:10:22,626 Se on nimeni muttei ammattini. 134 00:10:22,709 --> 00:10:25,251 Rox, tässä on Shakesp… Mitä? 135 00:10:25,334 --> 00:10:30,209 Oletko Rodrigo Huuruisista hietikoista? -Tietysti. 136 00:10:30,293 --> 00:10:35,459 Kerrohan, mi alma. Osuuko tämä hieronta oikeaan kohtaan? 137 00:10:35,543 --> 00:10:38,543 Kuulehan, jätkä. Näpit irti vaimostani. 138 00:10:38,626 --> 00:10:43,418 Ongelmia paratiisissa! Rakastan draamaa. OMG. 139 00:10:44,751 --> 00:10:48,501 Hei, Barney. -Logs? Tietysti olet unelmavieraani. 140 00:10:48,584 --> 00:10:51,126 Olet vieraani. Kuka sinun on? 141 00:10:51,876 --> 00:10:56,376 Nettisensaatio Angstinen Alfie, siniharjainen papukaija. 142 00:10:56,876 --> 00:10:59,251 Kukaan ei ymmärrä minua. 143 00:11:00,543 --> 00:11:02,168 Se on samaistuttava! 144 00:11:03,418 --> 00:11:05,959 Se muistuttaa jotakuta. -Eikä. 145 00:11:08,001 --> 00:11:09,584 Ota se pois! 146 00:11:10,376 --> 00:11:12,543 Älä koske kallo-antulaan. 147 00:11:12,626 --> 00:11:16,251 Se on harvinaisimpia demoneja ja unelmavieraani. 148 00:11:16,334 --> 00:11:19,501 Etkö olekin, pikkuinen? Olet harvinainen. 149 00:11:20,626 --> 00:11:24,876 Missä juomapöytä on? Suu rutisee kuin pergamenttipaperi. 150 00:11:25,376 --> 00:11:28,209 Tajusitko? Kirjoitan myös komediaa. 151 00:11:28,293 --> 00:11:32,918 Kulta, pitäisikö meidän lähteä? -Vielä viisi minuuttia. 152 00:11:36,626 --> 00:11:38,043 Se kirja! 153 00:11:43,126 --> 00:11:48,334 Saluuna ei sittenkään ole huono idea. -Seuraan teitä maan ääriin. 154 00:11:48,418 --> 00:11:53,126 Ei, ei. Illallisten ensimmäinen sääntö: 155 00:11:53,209 --> 00:11:57,543 "Älä koskaan lähde aikaisin. Jää loppuun saakka." 156 00:11:59,376 --> 00:12:00,709 Hyi. 157 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 Ole kuin kotonasi. 158 00:12:03,709 --> 00:12:06,918 No, jos on pakko. -Rakas, oletko kunnossa? 159 00:12:09,751 --> 00:12:11,084 Nyt riittää! 160 00:12:13,126 --> 00:12:16,459 Ei enää pelleilyä! 161 00:12:18,334 --> 00:12:19,876 Vau, Pugsley. 162 00:12:21,793 --> 00:12:26,834 Tuo kauhea peto! Tämä kuoleman kohtu! 163 00:12:29,668 --> 00:12:31,501 Hitsi. Olin edellä. 164 00:12:37,001 --> 00:12:42,293 Ay, mi amor. Taitaa olla aikani lähteä. Adíos. 165 00:12:43,751 --> 00:12:46,126 Hän on yllättävän lyhyt. Eikö? 166 00:12:48,376 --> 00:12:49,668 Ruoka on valmis. 167 00:12:50,876 --> 00:12:55,251 No, ainakin outo osuus on ohi. Eikö niin? 168 00:12:56,793 --> 00:12:59,418 Sanot noin ennen Courtneyn ruokaa. 169 00:13:04,209 --> 00:13:06,543 Täällä on oikeasti kaunista. 170 00:13:07,251 --> 00:13:08,876 Luota aina punaiseen. 171 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 Naiset, herrat ja koirat. 172 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 Hyvä rouva. 173 00:13:28,959 --> 00:13:30,584 Hyvä herra. 174 00:13:31,584 --> 00:13:32,709 Nuoret miehet. 175 00:13:33,209 --> 00:13:36,751 Rajoita hienostelua, Courtney. -Okei, selvä. 176 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Bon appétit, kaikki. 177 00:13:53,293 --> 00:13:57,543 Sori, äiti. Se lusikka on paha. Jospa ottaisit uuden? 178 00:14:00,668 --> 00:14:02,501 Kiusallista iltaa. 179 00:14:18,209 --> 00:14:22,418 Onko kaikki hyvin? -Tämä on parempaa kuin viemärivesi. 180 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 Onpa herkullista. 181 00:14:32,001 --> 00:14:35,709 Kyllä! Olen täysin samaa mieltä, rouva Guttman. 182 00:14:37,168 --> 00:14:39,251 Kiitti, luulisin. 183 00:14:41,251 --> 00:14:46,043 No, Logan… Logs. Anteeksi. Pidätkö urheilusta? 184 00:14:46,126 --> 00:14:52,001 Sain henkilökunnan parhaat keilailussa. Se on 10/10. 185 00:14:53,209 --> 00:14:54,293 Koska… 186 00:14:55,668 --> 00:14:56,668 Kaato. 187 00:14:59,543 --> 00:15:04,709 Mutten ole painin superstara, niin kuin Barney. 188 00:15:04,793 --> 00:15:09,293 Hän on esitellyt sitä. -Olemme katsoneet parhaat matsit. 189 00:15:09,959 --> 00:15:11,584 Miten ihanaa! 190 00:15:11,668 --> 00:15:14,501 Mitä haluat tehdä elämälläsi? -Saul! 191 00:15:14,584 --> 00:15:18,751 No, vastaan tällä hetkellä puiston turvallisuudesta. 192 00:15:18,834 --> 00:15:22,584 Logsista tulee näyttelijä. -Sehän on mukavaa. 193 00:15:22,668 --> 00:15:27,418 Se on vain hassu haave. Ei minulla ole hirveästi kokemusta. 194 00:15:27,918 --> 00:15:31,543 Hän käyttäytyy oudosti. Eilen hän oli erilainen. 195 00:15:31,626 --> 00:15:33,834 Anteeksi? -En sanonut mitään. 196 00:15:37,459 --> 00:15:40,793 Mitä tarjottavaa turvallisuusvastaavalla on? 197 00:15:40,876 --> 00:15:44,793 Näyttelemisestä tuskin tulee mitään. 198 00:15:44,876 --> 00:15:46,918 Äiti? -Niin, kultaseni? 199 00:15:50,834 --> 00:15:53,959 No niin, kiva. Kukaan ei koskaan kelpaa. 200 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 Mitä sanoit? -En mitään. 201 00:16:01,209 --> 00:16:04,834 Koiria ruokapöydässä. Tosi epähygieenistä. 202 00:16:06,709 --> 00:16:09,334 Niin. Lisää, antakaa mennä. 203 00:16:10,043 --> 00:16:14,793 Nuo pesivät petini. Panostin siihen lemuun kokonaisen vuoden. 204 00:16:20,543 --> 00:16:23,918 Se syö äänekkäästi. En kestä sitä. 205 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 En näytä croissantilta! 206 00:16:31,251 --> 00:16:34,251 En puhunut päästäsi. -Kukaan ei kelpaa. 207 00:16:34,334 --> 00:16:37,001 …kuin Rodrigo. -Kolmas pyörä! 208 00:16:37,084 --> 00:16:39,959 Syöt kuin eläin! -Olen eläin! 209 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 Tuo ääni… 210 00:16:43,293 --> 00:16:48,084 Pahaa naurua! -Courtney! Ei kai resepti ollut kirjasta? 211 00:16:48,168 --> 00:16:52,918 Totta, syyttäkää vain demonia. Sehän näyttää leivonnaiselta. 212 00:17:06,709 --> 00:17:11,709 Päivää taas, te upeat, ainutlaatuiset sielut. 213 00:17:12,626 --> 00:17:15,293 Harmonia. -Mitä tämä keitto on? 214 00:17:16,043 --> 00:17:17,709 Minä tässä! 215 00:17:17,793 --> 00:17:23,251 Resepti oli varasuunnitelmani, jos kaipaisin R:ää ja R:ää. 216 00:17:23,334 --> 00:17:26,209 Rauhaa ja ruumiin ylösnousemusta. 217 00:17:27,293 --> 00:17:29,459 Miten? -Samoin kuin viimeksi. 218 00:17:29,543 --> 00:17:33,293 Paljastit pelkomme tempuilla ja harhoilla. 219 00:17:34,251 --> 00:17:40,126 Missään ei ole niin paljon epävarmuutta kuin perheillallisella. 220 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 Tällä kertaa en päästä sinua silmistäni, neiti. 221 00:17:44,334 --> 00:17:51,043 "Todellisuus pelottaa minua" -temppusi oli aivan omaa luokkaansa, 222 00:17:51,126 --> 00:17:54,084 mutta et voi estää minua nyt. 223 00:18:05,543 --> 00:18:10,251 Näen syvimmät ja henkilökohtaisimmat epävarmuutenne, 224 00:18:10,334 --> 00:18:14,168 ja ne ovat herkullisia. 225 00:18:25,918 --> 00:18:28,501 Äiti! Isä! Päästä irti heistä! 226 00:18:30,334 --> 00:18:34,793 Miksi iso osa elämästäni menee lonkeroiden puristuksessa? 227 00:18:34,876 --> 00:18:36,959 Apua! -Logs! Ei! 228 00:18:45,293 --> 00:18:50,209 Okei, jengi. Tämä on tuttua. Rakastan teitä, mutta pitää mennä. 229 00:18:50,293 --> 00:18:55,418 On huonoa käytöstä lähteä, ennen kuin kaikki ovat syöneet, 230 00:18:55,501 --> 00:18:58,251 ja minä olen vasta aloittamassa. 231 00:19:07,501 --> 00:19:11,001 Herkkua! Tekee mieli lisää. 232 00:19:17,834 --> 00:19:20,876 Herkullista. -Olen pahoillani! 233 00:19:20,959 --> 00:19:26,834 Näin kävi, koska pyysin teidät tänne. -Iloitsen tästä illanvietosta. 234 00:19:26,918 --> 00:19:32,584 Kirjani oli ollut käyttämättömänä jo jonkin aikaa. Sitten kuulin sinut. 235 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 Pelkäsit tätä illallista. 236 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 Pelkäsit pettymystä. Pelkäsit unelmiesi toteuttamista. 237 00:19:40,834 --> 00:19:43,834 Oi, rakas. Olet täynnä pelkoa. 238 00:19:43,918 --> 00:19:47,584 Tiedän. Olen pahoillani. -Ei, et sinä. 239 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 Tuo. -Logs? 240 00:19:50,876 --> 00:19:55,084 No niin. Kerro, mitä oikeasti tunnet. 241 00:19:55,793 --> 00:20:01,709 Totta. Itsevarmuus kuuluu työhöni, mutta olen pelännyt koko ajan. 242 00:20:02,834 --> 00:20:05,793 Poikaystävän vanhemmat, illalliset… 243 00:20:05,876 --> 00:20:10,709 En ole tehnyt tällaista. Halusin antaa hyvän ensivaikutelman. 244 00:20:10,793 --> 00:20:15,709 Logs! En tiennyt, että ajattelet niin. Mikset sanonut minulle? 245 00:20:16,209 --> 00:20:21,001 Luulin, ettet tykkäisi minusta enää. -Mitä? Oletko tosissasi? 246 00:20:21,084 --> 00:20:24,459 Käyt läpi kaikkea tuota ja olet silti ihana. 247 00:20:24,543 --> 00:20:28,126 Rakastan sinua entistä enemmän. -Oikeastiko? 248 00:20:30,376 --> 00:20:33,668 Mitä? Mitä tämä on? -Minäpä kerron. 249 00:20:34,251 --> 00:20:39,918 Luulit erottavasi meidät paljastamalla tunteemme, mutta lähensit meitä. 250 00:20:45,918 --> 00:20:49,126 Tämä on niin imelää, että oksettaa. 251 00:20:49,918 --> 00:20:52,793 Ei sinun olisi tarvinnut murehtia. 252 00:20:52,876 --> 00:20:56,793 Olet mielestämme hurmaava. Olet osa perhettämme. 253 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 Sano minua isäksi. -Ei vielä. 254 00:21:04,334 --> 00:21:07,709 Croissantithan ovat herkullisia! 255 00:21:08,418 --> 00:21:09,584 Ei… 256 00:21:11,043 --> 00:21:14,626 Ei! Tämä ilta on pilalla. Mitä sinä teit? 257 00:21:15,418 --> 00:21:20,959 Sinun piti olla hermoraunio. -Pidin kaiken sen pelon syvällä sisälläni. 258 00:21:21,043 --> 00:21:25,876 Sinun avullasi päästin siitä irti. Siksi haluan sanoa - 259 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 sydämeni pohjasta… 260 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 Lopeta! 261 00:21:36,584 --> 00:21:40,543 Kiitos! -Tämä positiivisuus on liikaa! 262 00:21:53,668 --> 00:21:56,126 Maistuuko jälkkäri? -Ei. 263 00:21:57,376 --> 00:22:00,709 Onko täällä aina tällaista? -Valitettavasti. 264 00:22:00,793 --> 00:22:03,834 Ja sekö sopii sinulle? -Valitettavasti. 265 00:22:03,918 --> 00:22:06,834 Sitten olette täydellinen pari. 266 00:22:06,918 --> 00:22:09,501 Ensi kerralla ollaan meillä. 267 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Ensimmäinen demonisurmani! Siistiä, eikö? Miten pärjäsin? 268 00:22:16,084 --> 00:22:17,543 Tosi hyvin. 269 00:22:18,043 --> 00:22:22,459 Kunpa olisin voinut näyttää painitekniikoita ja auttaa. 270 00:22:22,543 --> 00:22:27,334 Demonitaistelut ovat kivoja, mutten halua, että sinuun sattuu. 271 00:22:27,418 --> 00:22:30,084 Olen käynyt ensiapukurssin. 272 00:22:30,793 --> 00:22:35,543 En minä sitä. Miten kauan voimme jatkaa tätä? 273 00:22:36,459 --> 00:22:39,584 Tämän on vain kesätyötä, vai mitä? 274 00:22:40,209 --> 00:22:42,959 Joo, ja kesäkin päättyy. 275 00:23:01,459 --> 00:23:03,876 Mene tiehesi, paha demoni. 276 00:23:03,959 --> 00:23:07,376 Se meni jo. Kutsuin sinua tunteja sitten. 277 00:23:08,376 --> 00:23:13,334 Ajoitusta pitää petrata. Ilmeisesti ihmiset ratkaisivat ongelman. 278 00:23:13,418 --> 00:23:14,501 Hädin tuskin. 279 00:23:14,584 --> 00:23:20,584 Sininen ei lunastanut painijalupaustaan. Hän on menetetty tapaus. 280 00:23:20,668 --> 00:23:26,709 Minun on holhottava koiraa enemmän. Sillä on vielä paljon opittavaa. 281 00:24:29,126 --> 00:24:32,001 Tekstitys: Anne Aho