1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Tidak! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hei! 5 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 Logs. 6 00:00:55,584 --> 00:00:56,959 Harus mulai dari mana? 7 00:00:57,043 --> 00:01:00,084 Dia punya kumis kecil yang lucu. 8 00:01:00,668 --> 00:01:02,459 Selera humornya bagus. 9 00:01:06,001 --> 00:01:07,834 Dia selalu tahu apa maunya. 10 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Rasa vanila. 11 00:01:12,334 --> 00:01:14,709 Dan dia penyelamat. 12 00:01:16,501 --> 00:01:18,084 PERHATIAN! LANTAI BASAH 13 00:01:18,168 --> 00:01:20,793 - Ya! Logs! Ya! - Ya, Logs! 14 00:01:20,876 --> 00:01:23,084 Dia yang terbaik. 15 00:01:27,793 --> 00:01:30,418 Intinya, dia terawat, kurasa. 16 00:01:31,084 --> 00:01:33,709 Jadi, kapan kami akan bertemu dia? 17 00:01:34,626 --> 00:01:35,626 Bertemu 18 00:01:36,834 --> 00:01:37,959 dia? 19 00:01:38,043 --> 00:01:41,501 Dia terdengar baik. Kami ingin mengenalnya. 20 00:01:43,751 --> 00:01:44,876 - Segera? - Ya. 21 00:01:44,959 --> 00:01:46,918 Minumlah kopi bersama. 22 00:01:47,001 --> 00:01:49,751 - Patrick! - Hebat! Kami mau bertemu mereka. 23 00:01:49,834 --> 00:01:53,209 Norma, Courtney, tangan tanpa tubuh itu. 24 00:01:54,001 --> 00:01:58,918 Kalian tak mau bertemu mereka. Mereka agak tak biasa. 25 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 Mustahil mereka lebih aneh dari fakta Pugsley bisa bicara. 26 00:02:04,418 --> 00:02:08,043 Benar. Dan jika boleh kukatakan, sisa dagingnya… 27 00:02:08,876 --> 00:02:11,668 Kau makin mahir, Roxanne. 28 00:02:12,793 --> 00:02:17,376 Oke. Kurasa minum kopi bersama tak ada salahnya. 29 00:02:18,043 --> 00:02:19,459 Asalkan kasual. 30 00:02:19,543 --> 00:02:22,626 Sayang, tuksedoku sudah diambil dari penatu? 31 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 Ayah! Tolong jangan permalukan aku. 32 00:02:28,209 --> 00:02:33,168 BAB 14 MELAHAP KEDUA ORANG TUA 33 00:02:36,418 --> 00:02:40,209 Sekian untuk Wrestle Mayhem 2002. 34 00:02:40,834 --> 00:02:46,001 Jadi, ya. Kau mau bertemu orang tuaku untuk acara minum kopi kasual? 35 00:02:47,126 --> 00:02:50,918 Ya. Tapi bukankah kau lari dari mereka dua bulan lalu? 36 00:02:51,001 --> 00:02:52,418 Benar. 37 00:02:52,501 --> 00:02:56,001 Tapi kini mereka baik. Nenekku tak diundang. 38 00:02:56,084 --> 00:02:58,959 Mereka luar biasa belakangan ini. 39 00:02:59,043 --> 00:03:00,668 Oke. Tentu. 40 00:03:00,751 --> 00:03:03,209 Ini langkah besar, bukan? 41 00:03:03,293 --> 00:03:06,376 Kurasa begitu, tapi ini cuma minum kopi. 42 00:03:06,459 --> 00:03:09,834 Kita selalu minum kopi. Cuma kali ini bersama mereka. 43 00:03:09,918 --> 00:03:13,709 - Jadi, ketemu di sini pukul 19.00? - Beres. Aku… 44 00:03:15,209 --> 00:03:16,126 Membahayakan. 45 00:03:16,709 --> 00:03:19,293 Biar kuletakkan kembali. Mau antar aku? 46 00:03:27,043 --> 00:03:27,876 Kalahkan itu. 47 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Oke. Sampai jumpa di jamuan minum kopi kasual. 48 00:03:32,626 --> 00:03:35,793 - Akan kusetrika tuksedoku. - Tidak! 49 00:03:35,876 --> 00:03:39,251 Aku bercanda! Tenanglah. Sampai nanti malam. 50 00:03:41,959 --> 00:03:42,793 Kalahkan itu. 51 00:03:42,876 --> 00:03:45,751 Cukup! Rapat rumah sekarang! 52 00:03:46,334 --> 00:03:50,334 Karena itu, tolong bersikap sebaik mungkin. 53 00:03:50,418 --> 00:03:52,418 Kapan kami tak bersikap baik? 54 00:03:54,001 --> 00:03:55,793 - Hebat! - Aku berhasil! 55 00:03:58,626 --> 00:04:01,459 Aku hanya ingin kalian dinilai baik. 56 00:04:01,543 --> 00:04:06,168 Jadi, hanya percakapan sederhana. Musik, kopi… 57 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 - Ya? - Kita tak punya kopi. 58 00:04:09,668 --> 00:04:12,459 Celaka! Semuanya kacau! 59 00:04:12,543 --> 00:04:15,793 Barney! Sebagai ketua tim, aku menyuruhmu bersiap-siap. 60 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 Kami akan urus yang lain. 61 00:04:17,584 --> 00:04:21,834 - Sejak kapan kau ketua timnya? - Sejak sekarang. Cepat! 62 00:04:23,126 --> 00:04:25,751 Ingatlah, nasib hubunganku… 63 00:04:25,834 --> 00:04:30,668 Bukan, nasib asmara yang dipertaruhkan! 64 00:04:31,251 --> 00:04:32,084 Pergi. 65 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 Dengarkan. 66 00:04:41,043 --> 00:04:43,376 Ini Operasi Bertemu Orang Tua. 67 00:04:43,459 --> 00:04:47,876 Dari penelitianku soal komedi romantis, aku tahu bertemu orang tua 68 00:04:47,959 --> 00:04:50,959 adalah langkah penting dalam lini masa hubungan. 69 00:04:51,043 --> 00:04:53,043 Kopi tak cukup. 70 00:04:53,126 --> 00:04:56,334 Kita harus membuat malam ini dikenang. 71 00:04:56,418 --> 00:05:00,376 - Yang kutahu dari manusia… - Kau tak tahu, tapi teruskan. 72 00:05:00,459 --> 00:05:03,293 Jalan menuju hati adalah melalui perut. 73 00:05:03,376 --> 00:05:05,959 Karena dilarang memburaikannya, 74 00:05:06,043 --> 00:05:08,751 bagaimana jika kubuatkan sesuatu? 75 00:05:08,834 --> 00:05:11,626 Ada sampah yang kuincar berminggu-minggu. 76 00:05:12,209 --> 00:05:16,168 Mungkin Pugsley bisa melakukan demonstrasi sihir? 77 00:05:16,668 --> 00:05:18,334 Menunjukkan hasil ajaranku. 78 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 Bagus! 79 00:05:24,418 --> 00:05:27,709 Semua saran bagus, tapi kita butuh pencair suasana. 80 00:05:27,793 --> 00:05:31,543 Ini beberapa caranya. Pertama, harus menyapa. 81 00:05:31,626 --> 00:05:35,126 Melambai, bersalaman, dan adu kepalan tangan. 82 00:05:35,209 --> 00:05:38,168 Atau sekarang, adu siku. Aku tak tahu… 83 00:05:39,751 --> 00:05:41,418 - Apa itu? - Bukan apa-apa! 84 00:05:41,501 --> 00:05:42,876 Lihat yang kutemukan! 85 00:05:42,959 --> 00:05:45,709 Ini panduan kemanusiaanku saat tiba di sini. 86 00:05:45,793 --> 00:05:49,043 Penuh dengan resep, etika, dan kegiatan seru. 87 00:05:49,126 --> 00:05:52,959 Benarkah? Ada bab soal mengorbankan anjing untuk raja iblis? 88 00:05:53,043 --> 00:05:56,209 - Masih kesal soal itu? - Boleh kulihat? 89 00:05:57,084 --> 00:06:01,084 "Etika Pesta Makan Malam untuk Manusia Sungguhan." 90 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 Kedengarannya 91 00:06:07,251 --> 00:06:08,584 tak mencurigakan. 92 00:06:08,668 --> 00:06:10,126 Ini akan sempurna! 93 00:06:10,209 --> 00:06:11,543 Ayo beraksi! 94 00:06:18,918 --> 00:06:20,876 Tampak lezat. Mereka akan suka. 95 00:06:20,959 --> 00:06:25,334 Baunya seperti kardus basah yang ditinggalkan di gang selama setahun. 96 00:06:25,418 --> 00:06:27,626 Memang ada itu di dalamnya. 97 00:06:29,793 --> 00:06:33,959 - Aku tak percaya kalian begini. - Lihat? Dia berterima kasih. 98 00:06:34,043 --> 00:06:35,751 Kenapa tak kasual saja? 99 00:06:35,834 --> 00:06:39,043 Minum sup bersama teman sangatlah kasual. 100 00:06:40,293 --> 00:06:41,418 Ini. Cobalah. 101 00:06:43,834 --> 00:06:46,376 Kenapa mereka selalu mempermalukanku? 102 00:06:47,501 --> 00:06:48,334 Barney? 103 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 Ya? 104 00:06:51,001 --> 00:06:54,084 Kupikir aku mendengarmu bicara. Lupakan. 105 00:06:54,168 --> 00:06:55,709 Celaka! Mereka tiba! 106 00:06:57,168 --> 00:06:59,959 Apa dasi ini rapi? Memang acara kasual, tapi… 107 00:07:00,043 --> 00:07:02,209 Tenang, Sayang. Kau tampak rapi. 108 00:07:02,293 --> 00:07:05,626 Ibu! Ayah! Aku senang kalian datang. Silakan masuk. 109 00:07:05,709 --> 00:07:08,834 Anggaplah rumah sendiri. Logs akan segera tiba. 110 00:07:08,918 --> 00:07:12,626 Patrick bersama keluarga Vince, jadi kami lowong semalaman. 111 00:07:12,709 --> 00:07:16,293 Tempat yang indah. Di mana kita minum kopi? 112 00:07:16,376 --> 00:07:19,501 Bisa kita hindari kedai koboi itu? 113 00:07:19,584 --> 00:07:23,959 Tenang. Kita dilarang ke sana, jadi makan di sini saja. 114 00:07:24,043 --> 00:07:26,376 Makan? Tapi kami baru makan di jalan. 115 00:07:27,168 --> 00:07:29,168 Temanku memutuskan… 116 00:07:30,376 --> 00:07:32,959 Norma Khan, siap melayani. 117 00:07:33,043 --> 00:07:35,376 Kalian pasti keluarga Guttman. 118 00:07:35,459 --> 00:07:38,084 Fingers! Mantel mereka. 119 00:07:38,168 --> 00:07:39,584 - Astaga! - Permisi. 120 00:07:42,959 --> 00:07:44,084 Apa itu tadi? 121 00:07:44,834 --> 00:07:46,876 Cuma sedikit bantuan. 122 00:07:46,959 --> 00:07:51,126 Perkenalkan staf acara malam ini. 123 00:07:51,209 --> 00:07:54,543 - Kalian tentu kenal Pugsley. Senang berkenalan. 124 00:07:54,626 --> 00:07:58,793 Dan chef kami, yang terlatih di Hell's Kitchen. 125 00:07:58,876 --> 00:07:59,876 Apa kabar? 126 00:07:59,959 --> 00:08:01,376 Senang bertemu kalian. 127 00:08:01,459 --> 00:08:05,709 Dan dia iblis? Apa itu boleh dikatakan? 128 00:08:05,793 --> 00:08:09,626 Sebaiknya "Courtney" saja, tapi terserah, Kantong Daging. 129 00:08:11,251 --> 00:08:13,209 Lelucon yang luar biasa. 130 00:08:14,334 --> 00:08:18,418 Oke. Mari simpan perdebatan seru untuk hidangan keju, ya? 131 00:08:19,001 --> 00:08:22,668 Omong-omong, aku harus kembali ke dapur. 132 00:08:22,751 --> 00:08:24,709 Norma? Kenapa suaramu? 133 00:08:24,793 --> 00:08:27,959 Barney. Aku hanya mencoba membadut. 134 00:08:28,543 --> 00:08:30,251 Kau tahu apa artinya? 135 00:08:30,334 --> 00:08:33,293 Maaf terlambat. Para hewan masuk ke labirin dan… 136 00:08:33,376 --> 00:08:35,959 Perkenalkan, Tn. Logan Nguyen, 137 00:08:36,043 --> 00:08:39,251 Kepala Petugas Kesehatan dan Keamanan di Taman Phoenix! 138 00:08:39,334 --> 00:08:41,876 - Mantelmu, Pak? - Aku tak pakai… 139 00:08:44,043 --> 00:08:46,168 Aku tak pakai mantel! Itu bajuku! 140 00:08:46,251 --> 00:08:48,293 Ya. Maaf. 141 00:08:50,376 --> 00:08:51,793 Cukup, Fingers. 142 00:08:58,459 --> 00:09:02,834 - Senang berjumpa kau, Logan. - Sama-sama, Pak. 143 00:09:02,918 --> 00:09:05,918 - Panggil aku Logs. - Salam kenal, Logs. 144 00:09:07,126 --> 00:09:11,251 Sudah menyambut tamu, kini mencairkan suasana. 145 00:09:11,334 --> 00:09:14,251 Norma, tak apa. Suasana sudah cair. 146 00:09:15,626 --> 00:09:17,668 Pertama, tanyakan, 147 00:09:17,751 --> 00:09:21,334 jika bisa, ke mana kalian ingin pergi? 148 00:09:24,043 --> 00:09:25,001 Ibu? 149 00:09:25,084 --> 00:09:26,001 Ayah? 150 00:09:26,084 --> 00:09:26,918 Logs! 151 00:09:36,918 --> 00:09:38,376 Ini lumayan. 152 00:09:42,459 --> 00:09:44,793 Logs! 153 00:09:44,876 --> 00:09:46,751 - Tolong kemari. - Logs! 154 00:09:47,959 --> 00:09:48,959 Itu dia. 155 00:09:49,959 --> 00:09:53,543 Logs! Bu? Ayah? Ke mana kalian? 156 00:09:57,501 --> 00:09:58,543 Bu? 157 00:09:58,626 --> 00:10:04,043 Berhenti memotret bokongku! 158 00:10:05,959 --> 00:10:07,334 Itu tak berhasil. 159 00:10:07,418 --> 00:10:09,834 Oke. Ini satu lagi. 160 00:10:09,918 --> 00:10:13,876 Siapa tamu makan malam impianmu? Baik masih hidup atau sudah mati. 161 00:10:16,293 --> 00:10:18,418 Hei, Teman. Ada gosip apa? 162 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Shakespeare? 163 00:10:20,084 --> 00:10:22,626 Itu namaku. Jangan sering diucapkan. 164 00:10:22,709 --> 00:10:25,251 Rox, lihat. Ini Shakesp… Apa? 165 00:10:25,334 --> 00:10:28,709 Rodrigo? Dari Steamy Shores? 166 00:10:28,793 --> 00:10:30,209 Tentu. 167 00:10:30,293 --> 00:10:35,459 Katakan, Kekasihku. Apa pijatan ini enak? 168 00:10:35,543 --> 00:10:38,459 Hei, Nak. Jangan sentuh istriku! 169 00:10:38,543 --> 00:10:43,418 Sungguh tak terduga. Aku menyukai drama! Astaga. 170 00:10:44,751 --> 00:10:45,584 Hei, Barney. 171 00:10:45,668 --> 00:10:48,501 Logs? Tentu kaulah tamu impianku. 172 00:10:48,584 --> 00:10:51,126 Logs! Kau tamu impianku. Kalau kau? 173 00:10:51,876 --> 00:10:56,084 Sensasi internet Angsty Alfie, Burung Beo Jambul Biru! 174 00:10:56,876 --> 00:10:58,918 Tak ada yang mengerti aku. 175 00:11:00,543 --> 00:11:02,168 Ia sangat bisa dipahami! 176 00:11:03,376 --> 00:11:05,959 - Ia mengingatkanku pada seseorang. - Tidak. 177 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 Lepaskan! 178 00:11:10,209 --> 00:11:14,209 Jangan sakiti tarantula tengkorakku. Ini salah satu iblis terlangka. 179 00:11:14,293 --> 00:11:17,543 Dan tamu pesta makan malam impianku. Benar, 'kan? 180 00:11:17,626 --> 00:11:19,501 Kau sangat langka, 'kan? 181 00:11:20,751 --> 00:11:24,793 Di mana minumannya? Aku sekering perkamen. 182 00:11:25,376 --> 00:11:28,168 Mengerti? Aku juga penulis komedi. 183 00:11:28,251 --> 00:11:31,084 Sayang, kita pergi? 184 00:11:31,168 --> 00:11:32,626 Lima menit lagi. 185 00:11:37,209 --> 00:11:38,043 Bukunya! 186 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 Kau tahu, bar itu boleh juga. 187 00:11:45,543 --> 00:11:48,251 Aku akan mengikutimu ke ujung dunia. 188 00:11:48,334 --> 00:11:50,251 Tidak. 189 00:11:50,334 --> 00:11:53,126 Aturan pertama pesta makan malam sempurna. 190 00:11:53,209 --> 00:11:57,126 Jangan pernah pergi lebih awal. Tinggallah sampai akhir. 191 00:11:59,376 --> 00:12:00,376 Ih. 192 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 Anggap saja rumah sendiri. 193 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 Yah, jika kau bersikeras. 194 00:12:05,543 --> 00:12:07,334 Sayang, kau tak apa? 195 00:12:09,751 --> 00:12:10,751 Sudah cukup! 196 00:12:13,126 --> 00:12:16,459 Hentikan permainannya! 197 00:12:18,334 --> 00:12:19,584 Astaga, Pugsley. 198 00:12:21,793 --> 00:12:24,376 Kau penuh kebencian! 199 00:12:24,876 --> 00:12:26,834 Kau sumber kematian! 200 00:12:29,626 --> 00:12:31,501 Sial. Terlalu awal. 201 00:12:37,001 --> 00:12:42,251 Cintaku, aku rasa sudah saatnya aku pergi. Dah. 202 00:12:43,751 --> 00:12:46,168 Aslinya dia lebih pendek. Bukan begitu? 203 00:12:48,376 --> 00:12:49,668 Makan malam siap. 204 00:12:50,876 --> 00:12:54,876 Setidaknya bagian anehnya usai. Benar, 'kan? 205 00:12:56,793 --> 00:12:59,418 Kita belum makan masakan Courtney. 206 00:13:04,209 --> 00:13:06,543 Wow. Ini sebenarnya indah. 207 00:13:07,293 --> 00:13:08,793 Yakinlah kepadaku. 208 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 Bapak dan ibu sekalian, anjing. 209 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 Nyonya. 210 00:13:28,959 --> 00:13:30,126 Tuan. 211 00:13:31,584 --> 00:13:32,626 Teman-teman. 212 00:13:33,209 --> 00:13:35,001 Tak perlu begitu, Courtney. 213 00:13:35,584 --> 00:13:36,751 Baiklah. 214 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 Hei! 215 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Selamat makan, semuanya. 216 00:13:53,293 --> 00:13:57,209 Maaf, Bu. Sendok itu jahat. Coba pakailah sendok lain. 217 00:14:00,584 --> 00:14:02,501 Selamat bercanggung ria! 218 00:14:18,209 --> 00:14:19,834 Ada masalah, Pugsley? 219 00:14:19,918 --> 00:14:22,418 Ini lebih enak dari air selokan. 220 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 Sup ini lezat. 221 00:14:32,001 --> 00:14:35,334 Ya, aku setuju, Bu Guttman! Supnya enak! 222 00:14:37,626 --> 00:14:39,251 Terima kasih, kurasa? 223 00:14:41,251 --> 00:14:46,043 Jadi, Logan… Logs. Maaf. Kau suka olahraga? 224 00:14:46,626 --> 00:14:49,501 Aku staf dengan skor boling tertinggi. 225 00:14:49,584 --> 00:14:51,751 Itu hobiku. 226 00:14:53,209 --> 00:14:54,043 Karena 227 00:14:55,668 --> 00:14:56,543 aku suka. 228 00:14:59,543 --> 00:15:01,084 Tapi tidak, 229 00:15:01,168 --> 00:15:06,584 aku tak sehebat Superstar Gulat ini, tapi dia membuatku menyukainya. 230 00:15:06,668 --> 00:15:09,293 Dia sudah lihat semua Wrestle Mayhem terbaik. 231 00:15:09,959 --> 00:15:13,584 - Menyenangkan! - Apa tujuan hidupmu? 232 00:15:13,668 --> 00:15:14,501 Saul! 233 00:15:14,584 --> 00:15:18,709 Saat ini aku petugas keamanan di taman. 234 00:15:18,793 --> 00:15:20,209 Logs akan jadi aktor. 235 00:15:21,334 --> 00:15:22,584 Bagus. 236 00:15:22,668 --> 00:15:27,709 Itu cuma cita-cita konyol. Aku tak berpengalaman atau semacamnya. 237 00:15:27,793 --> 00:15:31,334 Kenapa tingkahnya aneh? Sebelumnya tak begitu. 238 00:15:31,418 --> 00:15:33,834 - Apa? - Aku tak bilang apa-apa. 239 00:15:37,459 --> 00:15:40,626 Bagaimana nasib Barney jika bersama petugas keamanan? 240 00:15:40,709 --> 00:15:42,959 Dan akting? Astaga. 241 00:15:43,043 --> 00:15:45,293 - Dia tak akan sukses. - Ibu? 242 00:15:45,959 --> 00:15:46,918 Ya, Sayang? 243 00:15:50,793 --> 00:15:53,918 Bagus. Tak akan ada orang yang pantas. 244 00:15:54,001 --> 00:15:56,251 - Apa katamu? - Aku diam saja. 245 00:16:01,709 --> 00:16:04,959 Anjing di meja makan? Sangat tak higienis. 246 00:16:06,709 --> 00:16:09,334 Ya. Lagi. Ayo. Teruskan. 247 00:16:10,043 --> 00:16:12,668 Sulit dipercaya. Ranjangku dicuci. 248 00:16:12,751 --> 00:16:14,793 Bau itu hasil usahaku setahun. 249 00:16:20,543 --> 00:16:23,918 Ia menyeruput dengan berisik. Bising sekali. 250 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Aku tak terlihat seperti kroisan! 251 00:16:31,251 --> 00:16:34,251 - Maksudku bukan kepalamu. - Tak ada yang pantas. 252 00:16:34,334 --> 00:16:35,209 Mirip Rodrigo! 253 00:16:35,293 --> 00:16:37,001 …tanpa kau mengganggu. 254 00:16:37,084 --> 00:16:40,418 - Makanmu seperti hewan! - Aku memang hewan! 255 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 Suara itu. 256 00:16:43,293 --> 00:16:44,668 Tawa jahat! 257 00:16:45,251 --> 00:16:48,084 Courtney! Resepnya bukan dari buku, 'kan? 258 00:16:48,168 --> 00:16:50,376 Ya, tentu. Salahkan aku. 259 00:16:50,459 --> 00:16:52,918 Bentuknya seperti pastri. Kenapa tidak? 260 00:17:06,709 --> 00:17:10,918 Halo lagi, para jiwa unik yang cantik. 261 00:17:12,626 --> 00:17:13,459 Harmony. 262 00:17:13,543 --> 00:17:15,251 Apa isi sup ini? 263 00:17:16,043 --> 00:17:17,709 Hanya aku! 264 00:17:17,793 --> 00:17:23,251 Resep ini adalah rencana cadanganku jika aku butuh B dan B. 265 00:17:23,334 --> 00:17:26,209 Binasa dan bangkit. 266 00:17:27,293 --> 00:17:29,459 - Caranya? - Sama seperti sebelumnya. 267 00:17:29,543 --> 00:17:33,293 Kau lemahkan kami, mengungkap ketakutan kami dengan halusinasi. 268 00:17:34,251 --> 00:17:40,126 Begini, ada banyak ketakutan dan keraguan dalam makan malam keluarga. 269 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 Kali ini, aku akan mengawasimu, Nona. 270 00:17:44,334 --> 00:17:47,876 Gimikmu soal "realitas membuatku takut" 271 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 sungguh kisah yang sangat istimewa. 272 00:17:51,126 --> 00:17:54,084 Tapi kau tak bisa menghentikanku sekarang! 273 00:18:05,543 --> 00:18:10,251 Aku melihat ketakutan terdalam kalian, 274 00:18:10,334 --> 00:18:14,168 dan itu terlihat lezat. 275 00:18:25,918 --> 00:18:27,418 Ibu! Ayah! 276 00:18:27,501 --> 00:18:28,751 Lepaskan mereka! 277 00:18:30,584 --> 00:18:34,793 Kenapa aku sering dililit tentakel seumur hidupku? 278 00:18:34,876 --> 00:18:36,668 - Tolong! - Logs! Tidak! 279 00:18:45,293 --> 00:18:47,334 Oke, kalian tahu cara mainnya. 280 00:18:47,418 --> 00:18:50,043 Aku sayang kalian, tapi aku harus pergi. Dah. 281 00:18:51,751 --> 00:18:55,418 Meninggalkan meja sebelum semua selesai makan itu tak sopan, 282 00:18:55,501 --> 00:18:58,251 dan aku baru mulai. 283 00:19:07,501 --> 00:19:10,709 Enak! Membosankan. 284 00:19:17,834 --> 00:19:19,209 Membosankan. 285 00:19:19,293 --> 00:19:23,543 Maaf! Jika aku tak mengumpulkan kalian, semua ini tak akan terjadi! 286 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Tapi aku bersyukur atas pesta kecil ini. 287 00:19:26,918 --> 00:19:30,293 Bukuku sudah lama terbengkalai. 288 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 Tapi aku mendengarmu. 289 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 Sangat takut akan pesta makan malam ini. 290 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 Takut mengecewakan. Takut mengikuti impianmu. 291 00:19:40,834 --> 00:19:43,793 Sayang, kau dipenuhi rasa takut. 292 00:19:43,876 --> 00:19:46,126 Aku tahu. Maaf! 293 00:19:46,209 --> 00:19:47,543 Tidak. Bukan kau. 294 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 - Dia. - Logs? 295 00:19:50,876 --> 00:19:51,709 Ayo. 296 00:19:51,793 --> 00:19:55,084 Katakan perasaanmu yang sebenarnya. 297 00:19:55,793 --> 00:19:56,668 Itu benar. 298 00:19:56,751 --> 00:20:01,709 Aku mungkin terlihat percaya diri, tapi aku takut selama ini. 299 00:20:02,834 --> 00:20:07,459 Orang tua pacar, pesta makan malam, aku belum pernah melakukan ini. 300 00:20:07,543 --> 00:20:10,709 Aku ingin beri kesan pertama yang baik. 301 00:20:10,793 --> 00:20:15,543 Logs, aku tak tahu kau merasa begini. Kenapa tak bilang? 302 00:20:16,168 --> 00:20:18,918 Kukira kau tak akan menyukaiku lagi. 303 00:20:19,001 --> 00:20:21,001 Apa? Itu gila! 304 00:20:21,084 --> 00:20:24,459 Fakta kau melalui semua ini dan masih pria yang baik, 305 00:20:24,543 --> 00:20:26,543 itu membuatku makin mencintaimu. 306 00:20:27,293 --> 00:20:28,126 Sungguh? 307 00:20:30,376 --> 00:20:33,668 - Apa? Celaka! Apa yang terjadi? - Kuberi tahu. 308 00:20:34,251 --> 00:20:37,584 Kau pikir kami tercerai-berai jika katakan perasaan kami, 309 00:20:37,668 --> 00:20:39,918 tapi kami makin dekat! 310 00:20:46,751 --> 00:20:49,126 Sangat manis, membuatku mual. 311 00:20:49,918 --> 00:20:52,793 Logs, tak perlu cemas bertemu kami. 312 00:20:52,876 --> 00:20:56,793 Kami pikir kau pemuda hebat. Kau seperti bagian dari keluarga. 313 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 - Panggil aku "Ayah". - Terlalu cepat. 314 00:21:04,293 --> 00:21:07,709 Mirip kroisan bukan masalah. Itu hangat dan lezat. 315 00:21:08,418 --> 00:21:09,251 Tidak. 316 00:21:11,043 --> 00:21:14,626 Gawat! Makan malam ini hancur. Apa yang kau lakukan? 317 00:21:15,418 --> 00:21:17,543 Kau seharusnya gelisah! 318 00:21:17,626 --> 00:21:20,959 Aku memendam semua rasa takut itu, 319 00:21:21,043 --> 00:21:24,501 tapi dengan bantuanmu, aku bisa mengungkapkannya. 320 00:21:24,584 --> 00:21:25,876 Aku ingin bilang… 321 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 dari lubuk hatiku… 322 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 Jangan! 323 00:21:36,584 --> 00:21:37,584 Terima kasih. 324 00:21:37,668 --> 00:21:40,543 Rasa positifnya berlebihan! 325 00:21:53,668 --> 00:21:55,918 - Ada yang mau pencuci mulut? - Tidak! 326 00:21:57,501 --> 00:21:59,501 Apa begini setiap hari? 327 00:21:59,584 --> 00:22:00,626 Sayangnya. 328 00:22:00,709 --> 00:22:02,418 Dan kau tak keberatan? 329 00:22:02,501 --> 00:22:03,834 Sayangnya. 330 00:22:03,918 --> 00:22:06,834 Menurutku, kalian serasi. 331 00:22:06,918 --> 00:22:09,543 Tapi lain kali, kami yang menjamu. 332 00:22:11,501 --> 00:22:16,001 Pembunuhan iblis pertamaku! Keren, 'kan? Bagaimana? 333 00:22:16,084 --> 00:22:17,168 Luar biasa. 334 00:22:18,043 --> 00:22:22,459 Kuharap aku bisa tunjukkan kemampuan gulatku dan membantu. 335 00:22:22,543 --> 00:22:27,334 Meski melawan iblis itu menyenangkan, aku tak mau kau terluka. 336 00:22:27,418 --> 00:22:30,084 Aku menguasai P3K. Aku akan baik-baik saja. 337 00:22:30,793 --> 00:22:35,709 Bukan itu. Aku terus berpikir berapa lama kita bisa lakukan ini? 338 00:22:36,459 --> 00:22:39,543 Ini cuma pekerjaan musim panasmu, bukan? 339 00:22:40,209 --> 00:22:41,043 Ya. 340 00:22:41,126 --> 00:22:42,918 Dan musim panas akan berakhir. 341 00:23:01,459 --> 00:23:03,501 Pergilah, Iblis Jahat. 342 00:23:04,001 --> 00:23:07,251 Kau terlambat. Aku memanggilmu sejak tadi. 343 00:23:08,459 --> 00:23:13,334 Aku harus lebih tepat waktu. Jadi, para manusia berhasil lagi? 344 00:23:13,418 --> 00:23:17,626 Dengan susah payah. Kupikir si biru mungkin berpotensi 345 00:23:17,709 --> 00:23:20,584 setelah acara gulatnya, tapi dia payah. 346 00:23:20,668 --> 00:23:23,751 Aku harus mempercepat pelatihan si anjing. 347 00:23:24,418 --> 00:23:26,834 Banyak yang harus ia pelajari. 348 00:23:29,084 --> 00:23:30,043 BERDASARKAN BUKU DEADENDIA KARYA HAMISH STEELE 349 00:24:29,126 --> 00:24:32,001 Terjemahan subtitle oleh Rendy A.