1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Tidak!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hei!
5
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
Logs.
6
00:00:55,584 --> 00:00:56,959
Harus mulai dari mana?
7
00:00:57,043 --> 00:01:00,084
Dia punya kumis kecil yang lucu.
8
00:01:00,668 --> 00:01:02,459
Selera humornya bagus.
9
00:01:06,001 --> 00:01:07,834
Dia selalu tahu apa maunya.
10
00:01:10,584 --> 00:01:11,584
Rasa vanila.
11
00:01:12,334 --> 00:01:14,709
Dan dia penyelamat.
12
00:01:16,501 --> 00:01:18,084
PERHATIAN!
LANTAI BASAH
13
00:01:18,168 --> 00:01:20,793
- Ya! Logs! Ya!
- Ya, Logs!
14
00:01:20,876 --> 00:01:23,084
Dia yang terbaik.
15
00:01:27,793 --> 00:01:30,418
Intinya, dia terawat, kurasa.
16
00:01:31,084 --> 00:01:33,709
Jadi, kapan kami akan bertemu dia?
17
00:01:34,626 --> 00:01:35,626
Bertemu
18
00:01:36,834 --> 00:01:37,959
dia?
19
00:01:38,043 --> 00:01:41,501
Dia terdengar baik.
Kami ingin mengenalnya.
20
00:01:43,751 --> 00:01:44,876
- Segera?
- Ya.
21
00:01:44,959 --> 00:01:46,918
Minumlah kopi bersama.
22
00:01:47,001 --> 00:01:49,751
- Patrick!
- Hebat! Kami mau bertemu mereka.
23
00:01:49,834 --> 00:01:53,209
Norma, Courtney, tangan tanpa tubuh itu.
24
00:01:54,001 --> 00:01:58,918
Kalian tak mau bertemu mereka.
Mereka agak tak biasa.
25
00:01:59,001 --> 00:02:02,918
Mustahil mereka lebih aneh
dari fakta Pugsley bisa bicara.
26
00:02:04,418 --> 00:02:08,043
Benar. Dan jika boleh
kukatakan, sisa dagingnya…
27
00:02:08,876 --> 00:02:11,668
Kau makin mahir, Roxanne.
28
00:02:12,793 --> 00:02:17,376
Oke. Kurasa minum kopi bersama
tak ada salahnya.
29
00:02:18,043 --> 00:02:19,459
Asalkan kasual.
30
00:02:19,543 --> 00:02:22,626
Sayang, tuksedoku sudah diambil
dari penatu?
31
00:02:22,709 --> 00:02:25,959
Ayah! Tolong jangan permalukan aku.
32
00:02:28,209 --> 00:02:33,168
BAB 14
MELAHAP KEDUA ORANG TUA
33
00:02:36,418 --> 00:02:40,209
Sekian untuk Wrestle Mayhem 2002.
34
00:02:40,834 --> 00:02:46,001
Jadi, ya. Kau mau bertemu orang tuaku
untuk acara minum kopi kasual?
35
00:02:47,126 --> 00:02:50,918
Ya. Tapi bukankah kau lari dari mereka
dua bulan lalu?
36
00:02:51,001 --> 00:02:52,418
Benar.
37
00:02:52,501 --> 00:02:56,001
Tapi kini mereka baik.
Nenekku tak diundang.
38
00:02:56,084 --> 00:02:58,959
Mereka luar biasa belakangan ini.
39
00:02:59,043 --> 00:03:00,668
Oke. Tentu.
40
00:03:00,751 --> 00:03:03,209
Ini langkah besar, bukan?
41
00:03:03,293 --> 00:03:06,376
Kurasa begitu, tapi ini cuma minum kopi.
42
00:03:06,459 --> 00:03:09,834
Kita selalu minum kopi.
Cuma kali ini bersama mereka.
43
00:03:09,918 --> 00:03:13,709
- Jadi, ketemu di sini pukul 19.00?
- Beres. Aku…
44
00:03:15,209 --> 00:03:16,126
Membahayakan.
45
00:03:16,709 --> 00:03:19,293
Biar kuletakkan kembali. Mau antar aku?
46
00:03:27,043 --> 00:03:27,876
Kalahkan itu.
47
00:03:28,543 --> 00:03:32,543
Oke. Sampai jumpa
di jamuan minum kopi kasual.
48
00:03:32,626 --> 00:03:35,793
- Akan kusetrika tuksedoku.
- Tidak!
49
00:03:35,876 --> 00:03:39,251
Aku bercanda! Tenanglah.
Sampai nanti malam.
50
00:03:41,959 --> 00:03:42,793
Kalahkan itu.
51
00:03:42,876 --> 00:03:45,751
Cukup! Rapat rumah sekarang!
52
00:03:46,334 --> 00:03:50,334
Karena itu,
tolong bersikap sebaik mungkin.
53
00:03:50,418 --> 00:03:52,418
Kapan kami tak bersikap baik?
54
00:03:54,001 --> 00:03:55,793
- Hebat!
- Aku berhasil!
55
00:03:58,626 --> 00:04:01,459
Aku hanya ingin kalian dinilai baik.
56
00:04:01,543 --> 00:04:06,168
Jadi, hanya percakapan sederhana.
Musik, kopi…
57
00:04:07,751 --> 00:04:09,584
- Ya?
- Kita tak punya kopi.
58
00:04:09,668 --> 00:04:12,459
Celaka! Semuanya kacau!
59
00:04:12,543 --> 00:04:15,793
Barney! Sebagai ketua tim,
aku menyuruhmu bersiap-siap.
60
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
Kami akan urus yang lain.
61
00:04:17,584 --> 00:04:21,834
- Sejak kapan kau ketua timnya?
- Sejak sekarang. Cepat!
62
00:04:23,126 --> 00:04:25,751
Ingatlah, nasib hubunganku…
63
00:04:25,834 --> 00:04:30,668
Bukan, nasib asmara yang dipertaruhkan!
64
00:04:31,251 --> 00:04:32,084
Pergi.
65
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
Dengarkan.
66
00:04:41,043 --> 00:04:43,376
Ini Operasi Bertemu Orang Tua.
67
00:04:43,459 --> 00:04:47,876
Dari penelitianku soal komedi romantis,
aku tahu bertemu orang tua
68
00:04:47,959 --> 00:04:50,959
adalah langkah penting
dalam lini masa hubungan.
69
00:04:51,043 --> 00:04:53,043
Kopi tak cukup.
70
00:04:53,126 --> 00:04:56,334
Kita harus membuat malam ini dikenang.
71
00:04:56,418 --> 00:05:00,376
- Yang kutahu dari manusia…
- Kau tak tahu, tapi teruskan.
72
00:05:00,459 --> 00:05:03,293
Jalan menuju hati adalah melalui perut.
73
00:05:03,376 --> 00:05:05,959
Karena dilarang memburaikannya,
74
00:05:06,043 --> 00:05:08,751
bagaimana jika kubuatkan sesuatu?
75
00:05:08,834 --> 00:05:11,626
Ada sampah yang kuincar berminggu-minggu.
76
00:05:12,209 --> 00:05:16,168
Mungkin Pugsley
bisa melakukan demonstrasi sihir?
77
00:05:16,668 --> 00:05:18,334
Menunjukkan hasil ajaranku.
78
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Bagus!
79
00:05:24,418 --> 00:05:27,709
Semua saran bagus,
tapi kita butuh pencair suasana.
80
00:05:27,793 --> 00:05:31,543
Ini beberapa caranya.
Pertama, harus menyapa.
81
00:05:31,626 --> 00:05:35,126
Melambai, bersalaman,
dan adu kepalan tangan.
82
00:05:35,209 --> 00:05:38,168
Atau sekarang, adu siku. Aku tak tahu…
83
00:05:39,751 --> 00:05:41,418
- Apa itu?
- Bukan apa-apa!
84
00:05:41,501 --> 00:05:42,876
Lihat yang kutemukan!
85
00:05:42,959 --> 00:05:45,709
Ini panduan kemanusiaanku
saat tiba di sini.
86
00:05:45,793 --> 00:05:49,043
Penuh dengan resep,
etika, dan kegiatan seru.
87
00:05:49,126 --> 00:05:52,959
Benarkah? Ada bab
soal mengorbankan anjing untuk raja iblis?
88
00:05:53,043 --> 00:05:56,209
- Masih kesal soal itu?
- Boleh kulihat?
89
00:05:57,084 --> 00:06:01,084
"Etika Pesta Makan Malam
untuk Manusia Sungguhan."
90
00:06:05,209 --> 00:06:06,126
Kedengarannya
91
00:06:07,251 --> 00:06:08,584
tak mencurigakan.
92
00:06:08,668 --> 00:06:10,126
Ini akan sempurna!
93
00:06:10,209 --> 00:06:11,543
Ayo beraksi!
94
00:06:18,918 --> 00:06:20,876
Tampak lezat. Mereka akan suka.
95
00:06:20,959 --> 00:06:25,334
Baunya seperti kardus basah
yang ditinggalkan di gang selama setahun.
96
00:06:25,418 --> 00:06:27,626
Memang ada itu di dalamnya.
97
00:06:29,793 --> 00:06:33,959
- Aku tak percaya kalian begini.
- Lihat? Dia berterima kasih.
98
00:06:34,043 --> 00:06:35,751
Kenapa tak kasual saja?
99
00:06:35,834 --> 00:06:39,043
Minum sup bersama teman sangatlah kasual.
100
00:06:40,293 --> 00:06:41,418
Ini. Cobalah.
101
00:06:43,834 --> 00:06:46,376
Kenapa mereka selalu mempermalukanku?
102
00:06:47,501 --> 00:06:48,334
Barney?
103
00:06:48,959 --> 00:06:49,918
Ya?
104
00:06:51,001 --> 00:06:54,084
Kupikir aku mendengarmu bicara. Lupakan.
105
00:06:54,168 --> 00:06:55,709
Celaka! Mereka tiba!
106
00:06:57,168 --> 00:06:59,959
Apa dasi ini rapi?
Memang acara kasual, tapi…
107
00:07:00,043 --> 00:07:02,209
Tenang, Sayang. Kau tampak rapi.
108
00:07:02,293 --> 00:07:05,626
Ibu! Ayah! Aku senang kalian datang.
Silakan masuk.
109
00:07:05,709 --> 00:07:08,834
Anggaplah rumah sendiri.
Logs akan segera tiba.
110
00:07:08,918 --> 00:07:12,626
Patrick bersama keluarga Vince,
jadi kami lowong semalaman.
111
00:07:12,709 --> 00:07:16,293
Tempat yang indah.
Di mana kita minum kopi?
112
00:07:16,376 --> 00:07:19,501
Bisa kita hindari kedai koboi itu?
113
00:07:19,584 --> 00:07:23,959
Tenang. Kita dilarang ke sana,
jadi makan di sini saja.
114
00:07:24,043 --> 00:07:26,376
Makan? Tapi kami baru makan di jalan.
115
00:07:27,168 --> 00:07:29,168
Temanku memutuskan…
116
00:07:30,376 --> 00:07:32,959
Norma Khan, siap melayani.
117
00:07:33,043 --> 00:07:35,376
Kalian pasti keluarga Guttman.
118
00:07:35,459 --> 00:07:38,084
Fingers! Mantel mereka.
119
00:07:38,168 --> 00:07:39,584
- Astaga!
- Permisi.
120
00:07:42,959 --> 00:07:44,084
Apa itu tadi?
121
00:07:44,834 --> 00:07:46,876
Cuma sedikit bantuan.
122
00:07:46,959 --> 00:07:51,126
Perkenalkan staf acara malam ini.
123
00:07:51,209 --> 00:07:54,543
- Kalian tentu kenal Pugsley.
Senang berkenalan.
124
00:07:54,626 --> 00:07:58,793
Dan chef kami,
yang terlatih di Hell's Kitchen.
125
00:07:58,876 --> 00:07:59,876
Apa kabar?
126
00:07:59,959 --> 00:08:01,376
Senang bertemu kalian.
127
00:08:01,459 --> 00:08:05,709
Dan dia iblis? Apa itu boleh dikatakan?
128
00:08:05,793 --> 00:08:09,626
Sebaiknya "Courtney" saja,
tapi terserah, Kantong Daging.
129
00:08:11,251 --> 00:08:13,209
Lelucon yang luar biasa.
130
00:08:14,334 --> 00:08:18,418
Oke. Mari simpan perdebatan seru
untuk hidangan keju, ya?
131
00:08:19,001 --> 00:08:22,668
Omong-omong, aku harus kembali ke dapur.
132
00:08:22,751 --> 00:08:24,709
Norma? Kenapa suaramu?
133
00:08:24,793 --> 00:08:27,959
Barney. Aku hanya mencoba membadut.
134
00:08:28,543 --> 00:08:30,251
Kau tahu apa artinya?
135
00:08:30,334 --> 00:08:33,293
Maaf terlambat.
Para hewan masuk ke labirin dan…
136
00:08:33,376 --> 00:08:35,959
Perkenalkan, Tn. Logan Nguyen,
137
00:08:36,043 --> 00:08:39,251
Kepala Petugas Kesehatan dan Keamanan
di Taman Phoenix!
138
00:08:39,334 --> 00:08:41,876
- Mantelmu, Pak?
- Aku tak pakai…
139
00:08:44,043 --> 00:08:46,168
Aku tak pakai mantel! Itu bajuku!
140
00:08:46,251 --> 00:08:48,293
Ya. Maaf.
141
00:08:50,376 --> 00:08:51,793
Cukup, Fingers.
142
00:08:58,459 --> 00:09:02,834
- Senang berjumpa kau, Logan.
- Sama-sama, Pak.
143
00:09:02,918 --> 00:09:05,918
- Panggil aku Logs.
- Salam kenal, Logs.
144
00:09:07,126 --> 00:09:11,251
Sudah menyambut tamu,
kini mencairkan suasana.
145
00:09:11,334 --> 00:09:14,251
Norma, tak apa. Suasana sudah cair.
146
00:09:15,626 --> 00:09:17,668
Pertama, tanyakan,
147
00:09:17,751 --> 00:09:21,334
jika bisa, ke mana kalian ingin pergi?
148
00:09:24,043 --> 00:09:25,001
Ibu?
149
00:09:25,084 --> 00:09:26,001
Ayah?
150
00:09:26,084 --> 00:09:26,918
Logs!
151
00:09:36,918 --> 00:09:38,376
Ini lumayan.
152
00:09:42,459 --> 00:09:44,793
Logs!
153
00:09:44,876 --> 00:09:46,751
- Tolong kemari.
- Logs!
154
00:09:47,959 --> 00:09:48,959
Itu dia.
155
00:09:49,959 --> 00:09:53,543
Logs! Bu? Ayah? Ke mana kalian?
156
00:09:57,501 --> 00:09:58,543
Bu?
157
00:09:58,626 --> 00:10:04,043
Berhenti memotret bokongku!
158
00:10:05,959 --> 00:10:07,334
Itu tak berhasil.
159
00:10:07,418 --> 00:10:09,834
Oke. Ini satu lagi.
160
00:10:09,918 --> 00:10:13,876
Siapa tamu makan malam impianmu?
Baik masih hidup atau sudah mati.
161
00:10:16,293 --> 00:10:18,418
Hei, Teman. Ada gosip apa?
162
00:10:18,501 --> 00:10:20,001
Shakespeare?
163
00:10:20,084 --> 00:10:22,626
Itu namaku. Jangan sering diucapkan.
164
00:10:22,709 --> 00:10:25,251
Rox, lihat. Ini Shakesp… Apa?
165
00:10:25,334 --> 00:10:28,709
Rodrigo? Dari Steamy Shores?
166
00:10:28,793 --> 00:10:30,209
Tentu.
167
00:10:30,293 --> 00:10:35,459
Katakan, Kekasihku. Apa pijatan ini enak?
168
00:10:35,543 --> 00:10:38,459
Hei, Nak. Jangan sentuh istriku!
169
00:10:38,543 --> 00:10:43,418
Sungguh tak terduga.
Aku menyukai drama! Astaga.
170
00:10:44,751 --> 00:10:45,584
Hei, Barney.
171
00:10:45,668 --> 00:10:48,501
Logs? Tentu kaulah tamu impianku.
172
00:10:48,584 --> 00:10:51,126
Logs! Kau tamu impianku. Kalau kau?
173
00:10:51,876 --> 00:10:56,084
Sensasi internet Angsty Alfie,
Burung Beo Jambul Biru!
174
00:10:56,876 --> 00:10:58,918
Tak ada yang mengerti aku.
175
00:11:00,543 --> 00:11:02,168
Ia sangat bisa dipahami!
176
00:11:03,376 --> 00:11:05,959
- Ia mengingatkanku pada seseorang.
- Tidak.
177
00:11:08,001 --> 00:11:09,168
Lepaskan!
178
00:11:10,209 --> 00:11:14,209
Jangan sakiti tarantula tengkorakku.
Ini salah satu iblis terlangka.
179
00:11:14,293 --> 00:11:17,543
Dan tamu pesta makan malam impianku.
Benar, 'kan?
180
00:11:17,626 --> 00:11:19,501
Kau sangat langka, 'kan?
181
00:11:20,751 --> 00:11:24,793
Di mana minumannya? Aku sekering perkamen.
182
00:11:25,376 --> 00:11:28,168
Mengerti? Aku juga penulis komedi.
183
00:11:28,251 --> 00:11:31,084
Sayang, kita pergi?
184
00:11:31,168 --> 00:11:32,626
Lima menit lagi.
185
00:11:37,209 --> 00:11:38,043
Bukunya!
186
00:11:42,626 --> 00:11:45,459
Kau tahu, bar itu boleh juga.
187
00:11:45,543 --> 00:11:48,251
Aku akan mengikutimu ke ujung dunia.
188
00:11:48,334 --> 00:11:50,251
Tidak.
189
00:11:50,334 --> 00:11:53,126
Aturan pertama pesta makan malam sempurna.
190
00:11:53,209 --> 00:11:57,126
Jangan pernah pergi lebih awal.
Tinggallah sampai akhir.
191
00:11:59,376 --> 00:12:00,376
Ih.
192
00:12:01,376 --> 00:12:03,626
Anggap saja rumah sendiri.
193
00:12:03,709 --> 00:12:05,459
Yah, jika kau bersikeras.
194
00:12:05,543 --> 00:12:07,334
Sayang, kau tak apa?
195
00:12:09,751 --> 00:12:10,751
Sudah cukup!
196
00:12:13,126 --> 00:12:16,459
Hentikan permainannya!
197
00:12:18,334 --> 00:12:19,584
Astaga, Pugsley.
198
00:12:21,793 --> 00:12:24,376
Kau penuh kebencian!
199
00:12:24,876 --> 00:12:26,834
Kau sumber kematian!
200
00:12:29,626 --> 00:12:31,501
Sial. Terlalu awal.
201
00:12:37,001 --> 00:12:42,251
Cintaku, aku rasa
sudah saatnya aku pergi. Dah.
202
00:12:43,751 --> 00:12:46,168
Aslinya dia lebih pendek. Bukan begitu?
203
00:12:48,376 --> 00:12:49,668
Makan malam siap.
204
00:12:50,876 --> 00:12:54,876
Setidaknya bagian anehnya usai.
Benar, 'kan?
205
00:12:56,793 --> 00:12:59,418
Kita belum makan masakan Courtney.
206
00:13:04,209 --> 00:13:06,543
Wow. Ini sebenarnya indah.
207
00:13:07,293 --> 00:13:08,793
Yakinlah kepadaku.
208
00:13:16,543 --> 00:13:19,584
Bapak dan ibu sekalian, anjing.
209
00:13:26,251 --> 00:13:27,334
Nyonya.
210
00:13:28,959 --> 00:13:30,126
Tuan.
211
00:13:31,584 --> 00:13:32,626
Teman-teman.
212
00:13:33,209 --> 00:13:35,001
Tak perlu begitu, Courtney.
213
00:13:35,584 --> 00:13:36,751
Baiklah.
214
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Hei!
215
00:13:39,959 --> 00:13:42,126
Selamat makan, semuanya.
216
00:13:53,293 --> 00:13:57,209
Maaf, Bu. Sendok itu jahat.
Coba pakailah sendok lain.
217
00:14:00,584 --> 00:14:02,501
Selamat bercanggung ria!
218
00:14:18,209 --> 00:14:19,834
Ada masalah, Pugsley?
219
00:14:19,918 --> 00:14:22,418
Ini lebih enak dari air selokan.
220
00:14:30,293 --> 00:14:31,918
Sup ini lezat.
221
00:14:32,001 --> 00:14:35,334
Ya, aku setuju, Bu Guttman! Supnya enak!
222
00:14:37,626 --> 00:14:39,251
Terima kasih, kurasa?
223
00:14:41,251 --> 00:14:46,043
Jadi, Logan…
Logs. Maaf. Kau suka olahraga?
224
00:14:46,626 --> 00:14:49,501
Aku staf dengan skor boling tertinggi.
225
00:14:49,584 --> 00:14:51,751
Itu hobiku.
226
00:14:53,209 --> 00:14:54,043
Karena
227
00:14:55,668 --> 00:14:56,543
aku suka.
228
00:14:59,543 --> 00:15:01,084
Tapi tidak,
229
00:15:01,168 --> 00:15:06,584
aku tak sehebat Superstar Gulat ini,
tapi dia membuatku menyukainya.
230
00:15:06,668 --> 00:15:09,293
Dia sudah lihat
semua Wrestle Mayhem terbaik.
231
00:15:09,959 --> 00:15:13,584
- Menyenangkan!
- Apa tujuan hidupmu?
232
00:15:13,668 --> 00:15:14,501
Saul!
233
00:15:14,584 --> 00:15:18,709
Saat ini aku petugas keamanan di taman.
234
00:15:18,793 --> 00:15:20,209
Logs akan jadi aktor.
235
00:15:21,334 --> 00:15:22,584
Bagus.
236
00:15:22,668 --> 00:15:27,709
Itu cuma cita-cita konyol.
Aku tak berpengalaman atau semacamnya.
237
00:15:27,793 --> 00:15:31,334
Kenapa tingkahnya aneh?
Sebelumnya tak begitu.
238
00:15:31,418 --> 00:15:33,834
- Apa?
- Aku tak bilang apa-apa.
239
00:15:37,459 --> 00:15:40,626
Bagaimana nasib Barney
jika bersama petugas keamanan?
240
00:15:40,709 --> 00:15:42,959
Dan akting? Astaga.
241
00:15:43,043 --> 00:15:45,293
- Dia tak akan sukses.
- Ibu?
242
00:15:45,959 --> 00:15:46,918
Ya, Sayang?
243
00:15:50,793 --> 00:15:53,918
Bagus. Tak akan ada orang yang pantas.
244
00:15:54,001 --> 00:15:56,251
- Apa katamu?
- Aku diam saja.
245
00:16:01,709 --> 00:16:04,959
Anjing di meja makan? Sangat tak higienis.
246
00:16:06,709 --> 00:16:09,334
Ya. Lagi. Ayo. Teruskan.
247
00:16:10,043 --> 00:16:12,668
Sulit dipercaya. Ranjangku dicuci.
248
00:16:12,751 --> 00:16:14,793
Bau itu hasil usahaku setahun.
249
00:16:20,543 --> 00:16:23,918
Ia menyeruput dengan berisik.
Bising sekali.
250
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Aku tak terlihat seperti kroisan!
251
00:16:31,251 --> 00:16:34,251
- Maksudku bukan kepalamu.
- Tak ada yang pantas.
252
00:16:34,334 --> 00:16:35,209
Mirip Rodrigo!
253
00:16:35,293 --> 00:16:37,001
…tanpa kau mengganggu.
254
00:16:37,084 --> 00:16:40,418
- Makanmu seperti hewan!
- Aku memang hewan!
255
00:16:41,209 --> 00:16:42,709
Suara itu.
256
00:16:43,293 --> 00:16:44,668
Tawa jahat!
257
00:16:45,251 --> 00:16:48,084
Courtney! Resepnya bukan dari buku, 'kan?
258
00:16:48,168 --> 00:16:50,376
Ya, tentu. Salahkan aku.
259
00:16:50,459 --> 00:16:52,918
Bentuknya seperti pastri. Kenapa tidak?
260
00:17:06,709 --> 00:17:10,918
Halo lagi, para jiwa unik yang cantik.
261
00:17:12,626 --> 00:17:13,459
Harmony.
262
00:17:13,543 --> 00:17:15,251
Apa isi sup ini?
263
00:17:16,043 --> 00:17:17,709
Hanya aku!
264
00:17:17,793 --> 00:17:23,251
Resep ini adalah rencana cadanganku
jika aku butuh B dan B.
265
00:17:23,334 --> 00:17:26,209
Binasa dan bangkit.
266
00:17:27,293 --> 00:17:29,459
- Caranya?
- Sama seperti sebelumnya.
267
00:17:29,543 --> 00:17:33,293
Kau lemahkan kami, mengungkap
ketakutan kami dengan halusinasi.
268
00:17:34,251 --> 00:17:40,126
Begini, ada banyak ketakutan dan keraguan
dalam makan malam keluarga.
269
00:17:40,209 --> 00:17:44,251
Kali ini, aku akan mengawasimu, Nona.
270
00:17:44,334 --> 00:17:47,876
Gimikmu soal "realitas membuatku takut"
271
00:17:47,959 --> 00:17:51,043
sungguh kisah yang sangat istimewa.
272
00:17:51,126 --> 00:17:54,084
Tapi kau tak bisa menghentikanku sekarang!
273
00:18:05,543 --> 00:18:10,251
Aku melihat ketakutan terdalam kalian,
274
00:18:10,334 --> 00:18:14,168
dan itu terlihat lezat.
275
00:18:25,918 --> 00:18:27,418
Ibu! Ayah!
276
00:18:27,501 --> 00:18:28,751
Lepaskan mereka!
277
00:18:30,584 --> 00:18:34,793
Kenapa aku sering dililit tentakel
seumur hidupku?
278
00:18:34,876 --> 00:18:36,668
- Tolong!
- Logs! Tidak!
279
00:18:45,293 --> 00:18:47,334
Oke, kalian tahu cara mainnya.
280
00:18:47,418 --> 00:18:50,043
Aku sayang kalian,
tapi aku harus pergi. Dah.
281
00:18:51,751 --> 00:18:55,418
Meninggalkan meja
sebelum semua selesai makan itu tak sopan,
282
00:18:55,501 --> 00:18:58,251
dan aku baru mulai.
283
00:19:07,501 --> 00:19:10,709
Enak! Membosankan.
284
00:19:17,834 --> 00:19:19,209
Membosankan.
285
00:19:19,293 --> 00:19:23,543
Maaf! Jika aku tak mengumpulkan kalian,
semua ini tak akan terjadi!
286
00:19:23,626 --> 00:19:26,834
Tapi aku bersyukur atas pesta kecil ini.
287
00:19:26,918 --> 00:19:30,293
Bukuku sudah lama terbengkalai.
288
00:19:30,876 --> 00:19:32,584
Tapi aku mendengarmu.
289
00:19:32,668 --> 00:19:35,793
Sangat takut akan pesta makan malam ini.
290
00:19:35,876 --> 00:19:40,751
Takut mengecewakan.
Takut mengikuti impianmu.
291
00:19:40,834 --> 00:19:43,793
Sayang, kau dipenuhi rasa takut.
292
00:19:43,876 --> 00:19:46,126
Aku tahu. Maaf!
293
00:19:46,209 --> 00:19:47,543
Tidak. Bukan kau.
294
00:19:48,876 --> 00:19:50,793
- Dia.
- Logs?
295
00:19:50,876 --> 00:19:51,709
Ayo.
296
00:19:51,793 --> 00:19:55,084
Katakan perasaanmu yang sebenarnya.
297
00:19:55,793 --> 00:19:56,668
Itu benar.
298
00:19:56,751 --> 00:20:01,709
Aku mungkin terlihat percaya diri,
tapi aku takut selama ini.
299
00:20:02,834 --> 00:20:07,459
Orang tua pacar, pesta makan malam,
aku belum pernah melakukan ini.
300
00:20:07,543 --> 00:20:10,709
Aku ingin beri kesan pertama yang baik.
301
00:20:10,793 --> 00:20:15,543
Logs, aku tak tahu kau merasa begini.
Kenapa tak bilang?
302
00:20:16,168 --> 00:20:18,918
Kukira kau tak akan menyukaiku lagi.
303
00:20:19,001 --> 00:20:21,001
Apa? Itu gila!
304
00:20:21,084 --> 00:20:24,459
Fakta kau melalui semua ini
dan masih pria yang baik,
305
00:20:24,543 --> 00:20:26,543
itu membuatku makin mencintaimu.
306
00:20:27,293 --> 00:20:28,126
Sungguh?
307
00:20:30,376 --> 00:20:33,668
- Apa? Celaka! Apa yang terjadi?
- Kuberi tahu.
308
00:20:34,251 --> 00:20:37,584
Kau pikir kami tercerai-berai
jika katakan perasaan kami,
309
00:20:37,668 --> 00:20:39,918
tapi kami makin dekat!
310
00:20:46,751 --> 00:20:49,126
Sangat manis, membuatku mual.
311
00:20:49,918 --> 00:20:52,793
Logs, tak perlu cemas bertemu kami.
312
00:20:52,876 --> 00:20:56,793
Kami pikir kau pemuda hebat.
Kau seperti bagian dari keluarga.
313
00:20:56,876 --> 00:20:59,293
- Panggil aku "Ayah".
- Terlalu cepat.
314
00:21:04,293 --> 00:21:07,709
Mirip kroisan bukan masalah.
Itu hangat dan lezat.
315
00:21:08,418 --> 00:21:09,251
Tidak.
316
00:21:11,043 --> 00:21:14,626
Gawat! Makan malam ini hancur.
Apa yang kau lakukan?
317
00:21:15,418 --> 00:21:17,543
Kau seharusnya gelisah!
318
00:21:17,626 --> 00:21:20,959
Aku memendam semua rasa takut itu,
319
00:21:21,043 --> 00:21:24,501
tapi dengan bantuanmu,
aku bisa mengungkapkannya.
320
00:21:24,584 --> 00:21:25,876
Aku ingin bilang…
321
00:21:28,043 --> 00:21:29,501
dari lubuk hatiku…
322
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
Jangan!
323
00:21:36,584 --> 00:21:37,584
Terima kasih.
324
00:21:37,668 --> 00:21:40,543
Rasa positifnya berlebihan!
325
00:21:53,668 --> 00:21:55,918
- Ada yang mau pencuci mulut?
- Tidak!
326
00:21:57,501 --> 00:21:59,501
Apa begini setiap hari?
327
00:21:59,584 --> 00:22:00,626
Sayangnya.
328
00:22:00,709 --> 00:22:02,418
Dan kau tak keberatan?
329
00:22:02,501 --> 00:22:03,834
Sayangnya.
330
00:22:03,918 --> 00:22:06,834
Menurutku, kalian serasi.
331
00:22:06,918 --> 00:22:09,543
Tapi lain kali, kami yang menjamu.
332
00:22:11,501 --> 00:22:16,001
Pembunuhan iblis pertamaku!
Keren, 'kan? Bagaimana?
333
00:22:16,084 --> 00:22:17,168
Luar biasa.
334
00:22:18,043 --> 00:22:22,459
Kuharap aku bisa tunjukkan
kemampuan gulatku dan membantu.
335
00:22:22,543 --> 00:22:27,334
Meski melawan iblis itu menyenangkan,
aku tak mau kau terluka.
336
00:22:27,418 --> 00:22:30,084
Aku menguasai P3K.
Aku akan baik-baik saja.
337
00:22:30,793 --> 00:22:35,709
Bukan itu. Aku terus berpikir
berapa lama kita bisa lakukan ini?
338
00:22:36,459 --> 00:22:39,543
Ini cuma pekerjaan musim panasmu, bukan?
339
00:22:40,209 --> 00:22:41,043
Ya.
340
00:22:41,126 --> 00:22:42,918
Dan musim panas akan berakhir.
341
00:23:01,459 --> 00:23:03,501
Pergilah, Iblis Jahat.
342
00:23:04,001 --> 00:23:07,251
Kau terlambat. Aku memanggilmu sejak tadi.
343
00:23:08,459 --> 00:23:13,334
Aku harus lebih tepat waktu.
Jadi, para manusia berhasil lagi?
344
00:23:13,418 --> 00:23:17,626
Dengan susah payah.
Kupikir si biru mungkin berpotensi
345
00:23:17,709 --> 00:23:20,584
setelah acara gulatnya, tapi dia payah.
346
00:23:20,668 --> 00:23:23,751
Aku harus mempercepat pelatihan si anjing.
347
00:23:24,418 --> 00:23:26,834
Banyak yang harus ia pelajari.
348
00:23:29,084 --> 00:23:30,043
BERDASARKAN BUKU DEADENDIA
KARYA HAMISH STEELE
349
00:24:29,126 --> 00:24:32,001
Terjemahan subtitle oleh Rendy A.