1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ahia! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Ehi! 5 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 Logs. 6 00:00:55,584 --> 00:00:56,959 Da dove comincio? 7 00:00:57,043 --> 00:01:00,084 Ha dei baffetti carini. 8 00:01:00,668 --> 00:01:02,834 Un gran senso dell'umorismo. 9 00:01:06,001 --> 00:01:07,834 Sa ciò che vuole. 10 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Vaniglia. 11 00:01:12,334 --> 00:01:14,918 Ed è sempre pronto a intervenire. 12 00:01:16,501 --> 00:01:18,084 PAVIMENTO BAGNATO 13 00:01:18,168 --> 00:01:20,793 - Sì! Logs! Sì! - Sì, Logs! 14 00:01:20,876 --> 00:01:23,084 È il migliore. 15 00:01:27,793 --> 00:01:30,418 Insomma, è a posto, direi. 16 00:01:31,084 --> 00:01:33,709 Quando ce lo farai conoscere? 17 00:01:34,626 --> 00:01:35,626 Conoscere… 18 00:01:36,834 --> 00:01:37,959 lui? 19 00:01:38,043 --> 00:01:41,501 Sembra un bravo ragazzo. Ci piacerebbe. 20 00:01:43,751 --> 00:01:44,876 - Presto? - Sì. 21 00:01:44,959 --> 00:01:46,918 Un caffè tutti insieme? 22 00:01:47,001 --> 00:01:49,751 - Patrick! - Sì, presentaci tutti. 23 00:01:49,834 --> 00:01:53,209 Norma, Courtney e la mano incorporea. 24 00:01:54,001 --> 00:01:58,918 Non vi conviene. Sono un po' insoliti. 25 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 Più del fatto che adesso Pugsley parla? 26 00:02:04,293 --> 00:02:08,168 Ottima osservazione. E se posso, questo polpettone… 27 00:02:08,876 --> 00:02:11,584 Ti sei superata di nuovo, Roxanne. 28 00:02:12,793 --> 00:02:17,209 Ok, penso che un caffè si possa fare. 29 00:02:17,834 --> 00:02:19,459 Basta che sia casual. 30 00:02:19,543 --> 00:02:22,626 Cara, lo smoking è ancora in lavanderia? 31 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 Papà, non mettermi in imbarazzo. 32 00:02:28,209 --> 00:02:33,168 CAPITOLO 14 SE MANGI, TI CANCELLO 33 00:02:36,418 --> 00:02:40,209 E questo è tutto per Wrestle Mayhem 2002. 34 00:02:40,834 --> 00:02:45,793 Ti andrebbe di incontrare i miei per un caffè? 35 00:02:47,126 --> 00:02:50,918 Sì, ma non eri scappato di casa tipo due mesi fa? 36 00:02:51,001 --> 00:02:52,418 Hai ragione. 37 00:02:52,501 --> 00:02:55,876 Ma ora va bene e mia nonna non è invitata. 38 00:02:55,959 --> 00:02:58,584 Ultimamente sono stati fantastici. 39 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 Ok. Certo. 40 00:03:00,751 --> 00:03:03,251 Cioè, è un grande passo, no? 41 00:03:03,334 --> 00:03:06,376 Immagino di sì, ma sarà solo un caffè. 42 00:03:06,459 --> 00:03:09,834 Come facciamo sempre, ma in compagnia. 43 00:03:09,918 --> 00:03:12,251 Ci rivediamo alle 19:00? 44 00:03:12,334 --> 00:03:13,584 Nessun problema… 45 00:03:15,209 --> 00:03:18,168 Pericolo caduta. Lo rimetto a posto. 46 00:03:18,251 --> 00:03:19,334 Mi accompagni? 47 00:03:27,043 --> 00:03:27,876 Battimi. 48 00:03:28,543 --> 00:03:34,459 Ok, ci vediamo dopo per un caffè casual. Farò stirare il mio smoking. 49 00:03:34,543 --> 00:03:35,793 Oh, no! 50 00:03:35,876 --> 00:03:39,126 Sto scherzando! Tranquillo. A stasera. 51 00:03:41,959 --> 00:03:42,793 Battimi. 52 00:03:42,876 --> 00:03:45,751 Ora basta! Riunione dei coinquilini! 53 00:03:46,334 --> 00:03:50,334 Quindi dovrete comportarvi al meglio. 54 00:03:50,418 --> 00:03:52,626 Quand'è che non lo facciamo? 55 00:03:54,001 --> 00:03:55,709 - Fantastico! - Mitico. 56 00:03:58,626 --> 00:04:01,459 Voglio solo che vi apprezzino. 57 00:04:01,543 --> 00:04:06,043 Conversazione, musica, caffè… 58 00:04:07,626 --> 00:04:09,584 - Sì? - Non abbiamo caffè. 59 00:04:09,668 --> 00:04:12,459 No! Andrà tutto male. 60 00:04:12,543 --> 00:04:17,501 Come capo della squadra, ti ordino di prepararti. Noi faremo i resto. 61 00:04:17,584 --> 00:04:20,001 Da quando sei tu il capo? 62 00:04:20,084 --> 00:04:21,584 Da adesso. Smamma. 63 00:04:23,126 --> 00:04:25,751 Ricordate che c'è in ballo 64 00:04:25,834 --> 00:04:30,668 il destino della mia relazione, anzi di tutte le relazioni. 65 00:04:31,251 --> 00:04:32,084 Fuori. 66 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 Ascoltate. 67 00:04:40,959 --> 00:04:43,376 Operazione Incontra i Genitori. 68 00:04:43,459 --> 00:04:47,876 Dalle mie ricerche, so che l'incontro con i genitori 69 00:04:47,959 --> 00:04:50,959 è un passo importante nella relazione. 70 00:04:51,043 --> 00:04:53,043 Il caffè non basta. 71 00:04:53,126 --> 00:04:56,334 Organizzeremo una serata memorabile. 72 00:04:56,418 --> 00:05:00,376 - Se so qualcosa sugli umani… - Ne dubito, ma dimmi. 73 00:05:00,459 --> 00:05:05,959 Si arriva al cuore tramite lo stomaco, e dato che non possiamo sbudellarli, 74 00:05:06,043 --> 00:05:11,626 che ne dite se preparo una cena? Ho visto della spazzatura interessante. 75 00:05:12,209 --> 00:05:16,001 E il mio allievo potrebbe fare una dimostrazione. 76 00:05:16,584 --> 00:05:18,459 Mostra i tuoi progressi. 77 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 Bravo! 78 00:05:24,418 --> 00:05:27,709 Ottimo, ma ci serviranno dei rompighiaccio. 79 00:05:27,793 --> 00:05:29,709 Ecco degli attrezzi… 80 00:05:29,793 --> 00:05:35,126 Primo: come salutare. Fare ciao, stringere la mano o fare il pugno. 81 00:05:35,209 --> 00:05:38,126 Oppure puoi fare il batti gomito. 82 00:05:39,626 --> 00:05:41,418 - Cos'è stato? - Niente. 83 00:05:41,501 --> 00:05:45,709 Guarda cos'ho trovato! È la mia guida all'umanità. 84 00:05:45,793 --> 00:05:48,834 È piena di ricette, galateo e giochi. 85 00:05:48,918 --> 00:05:53,001 Dov'è il capitolo sul sacrificio dei cani ai re demoni? 86 00:05:53,084 --> 00:05:54,918 Sei ancora arrabbiato? 87 00:05:55,001 --> 00:05:56,209 Posso vedere? 88 00:05:57,084 --> 00:06:00,959 Galateo delle cene per gli umani autentici. 89 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 Sembra… 90 00:06:07,376 --> 00:06:11,543 assolutamente non sospetto. Sarà perfetto! Iniziamo! 91 00:06:18,918 --> 00:06:25,334 - Sembra delizioso. Lo adoreranno. - Puzza di cartone bagnato di pioggia. 92 00:06:25,418 --> 00:06:27,626 Perché è cartone bagnato. 93 00:06:29,959 --> 00:06:31,543 Non posso crederci. 94 00:06:31,626 --> 00:06:33,959 Sapevo che avrebbe apprezzato. 95 00:06:34,043 --> 00:06:35,751 E il casual? 96 00:06:35,834 --> 00:06:39,084 Niente è più casual di una zuppa tra amici. 97 00:06:40,293 --> 00:06:41,418 Tieni. Prova. 98 00:06:43,834 --> 00:06:46,251 Mi mettono sempre in imbarazzo. 99 00:06:47,501 --> 00:06:48,334 Barney? 100 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 Sì? 101 00:06:51,126 --> 00:06:54,084 Pensavo di averti sentito parlare. 102 00:06:54,168 --> 00:06:55,876 Oh, no! Sono arrivati! 103 00:06:57,168 --> 00:06:59,959 La cravatta come sta? Doveva essere… 104 00:07:00,043 --> 00:07:02,209 Rilassati, stai benissimo. 105 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 Mamma! Papà! Ben arrivati. 106 00:07:04,876 --> 00:07:08,834 Entrate, mettetevi comodi. Logs arriva tra poco. 107 00:07:08,918 --> 00:07:12,626 Patrick è da Vince, quindi siamo tutti tuoi. 108 00:07:12,709 --> 00:07:16,293 Che bel posto! Allora, dove prendiamo il caffè? 109 00:07:16,376 --> 00:07:19,501 Evitiamo la taverna del Far West? 110 00:07:19,584 --> 00:07:22,084 Tanto siamo stati banditi da lì. 111 00:07:22,168 --> 00:07:26,251 - Pensavo di mangiare qui. - Noi abbiamo già mangiato. 112 00:07:27,168 --> 00:07:29,126 È che i miei amici hanno… 113 00:07:30,376 --> 00:07:35,376 Norma Khan, per servirvi. E voi dovete essere i Guttman. 114 00:07:35,459 --> 00:07:38,084 Fingers! I cappotti! 115 00:07:38,168 --> 00:07:39,584 - Cielo! - Posso? 116 00:07:42,959 --> 00:07:44,084 Cos'era? 117 00:07:44,834 --> 00:07:46,834 Una mano amica. 118 00:07:46,918 --> 00:07:51,126 Vi presento la compagnia per le attività di stasera. 119 00:07:51,209 --> 00:07:53,543 Ovviamente conoscete Pugsley. 120 00:07:53,626 --> 00:07:54,543 Incantato. 121 00:07:54,626 --> 00:07:58,793 E la nostra chef, direttamente da Cucine da Incubo. 122 00:07:58,876 --> 00:07:59,876 Come butta? 123 00:07:59,959 --> 00:08:05,709 - Piacere di conoscervi. - E lei è un demone? Si può dire? 124 00:08:05,793 --> 00:08:09,459 Preferisco Courtney, ma va bene, sacco di carne. 125 00:08:11,251 --> 00:08:13,209 Che burlona. 126 00:08:14,334 --> 00:08:18,418 Ok, teniamo i dibattiti accesi per il formaggio. 127 00:08:19,001 --> 00:08:22,668 Sì, a proposito, devo tornare in cucina. 128 00:08:22,751 --> 00:08:24,709 Norma? E la tua voce? 129 00:08:24,793 --> 00:08:27,959 Barney, faccio la sbruffona. 130 00:08:28,543 --> 00:08:33,293 - Sai almeno che significa? - Scusate il ritardo. Problemi allo zoo. 131 00:08:33,376 --> 00:08:39,251 Vi presento il sig. Logan Nguyen, responsabile sicurezza del Phoenix Park. 132 00:08:39,334 --> 00:08:42,209 - Il cappotto, signore? - Non ce l'ho. 133 00:08:44,001 --> 00:08:46,168 Quella era la mia maglietta! 134 00:08:46,251 --> 00:08:48,293 Oh, sì, mi scuso. 135 00:08:50,293 --> 00:08:51,918 Puoi andare, Fingers. 136 00:08:58,459 --> 00:09:02,834 - Piacere di conoscerti, Logan. - Piacere mio, signore. 137 00:09:02,918 --> 00:09:05,793 - Mi chiami Logs. - Piacere, Logs. 138 00:09:07,126 --> 00:09:11,251 Accoglienza formale, fatta. Ora rompiamo il ghiaccio. 139 00:09:11,334 --> 00:09:14,251 Norma, lo stiamo già facendo. 140 00:09:15,626 --> 00:09:21,334 Prima, chiedi agli ospiti dove andrebbero nel mondo se potessero. 141 00:09:24,043 --> 00:09:25,001 Mamma? 142 00:09:25,084 --> 00:09:26,001 Papà? 143 00:09:26,084 --> 00:09:26,918 Logs? 144 00:09:36,918 --> 00:09:38,376 Non è così male. 145 00:09:42,459 --> 00:09:44,793 Logs! 146 00:09:44,876 --> 00:09:46,751 - Qui, prego. - Logs! 147 00:09:47,959 --> 00:09:48,959 Ecco qua. 148 00:09:49,709 --> 00:09:53,543 Logs? Mamma? Papà? Dove siete? 149 00:09:57,501 --> 00:09:58,543 Mamma? 150 00:09:58,626 --> 00:10:04,043 Smettetela di fotografarmi il sedere! 151 00:10:05,918 --> 00:10:07,334 Beh, fallimentare. 152 00:10:07,418 --> 00:10:09,834 Ok. Eccone un altro. 153 00:10:09,918 --> 00:10:13,709 Chi sarebbe l'ospite dei tuoi sogni, vivo o morto? 154 00:10:16,251 --> 00:10:18,418 Ehi, amica, che si racconta? 155 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Shakespeare? 156 00:10:20,084 --> 00:10:22,543 È il mio nome, non abusarne. 157 00:10:22,626 --> 00:10:25,251 Ehi, Rox, guarda, c'è Shake… Cosa? 158 00:10:25,334 --> 00:10:28,709 Rodrigo? Da Steamy Shores? 159 00:10:28,793 --> 00:10:30,209 Naturalmente. 160 00:10:30,293 --> 00:10:35,459 Dimmi, mi alma, il massaggio ti... tocca nel vivo? 161 00:10:35,543 --> 00:10:38,459 Giù le mani da mia moglie! 162 00:10:38,543 --> 00:10:43,418 Problemi in paradiso! Io adoro i drammi! OMG! 163 00:10:44,751 --> 00:10:48,084 - Ehi. - Logs? Ovvio, tu sei il mio ospite. 164 00:10:48,668 --> 00:10:51,126 Tu sei il mio ospite! E il tuo? 165 00:10:51,876 --> 00:10:56,084 Alfie il Terribile, il pappagallo dalla cresta blu! 166 00:10:56,876 --> 00:10:58,918 Nessuno mi capisce. 167 00:11:00,543 --> 00:11:02,168 Io sì. 168 00:11:03,418 --> 00:11:06,126 - Mi ricorda qualcuno. - Non è vero. 169 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 Lasciami! 170 00:11:10,209 --> 00:11:12,543 Non ferire il teschio-rantula. 171 00:11:12,626 --> 00:11:16,251 È uno dei demoni più rari, l'ospite dei miei sogni. 172 00:11:16,334 --> 00:11:19,501 Non è così, piccoletto? Sei raro, vero? 173 00:11:20,751 --> 00:11:25,251 Non c'è niente da bere? Ho la gola più arsa dell'arsenico. 174 00:11:25,334 --> 00:11:28,168 Capito? Sono anche un comico, sai? 175 00:11:28,251 --> 00:11:31,084 Tesoro, andiamo? 176 00:11:31,168 --> 00:11:32,793 Ancora cinque minuti. 177 00:11:37,209 --> 00:11:38,043 Il libro! 178 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 Forse il saloon non è una cattiva idea. 179 00:11:45,543 --> 00:11:48,251 Ti seguirò fino in capo al mondo. 180 00:11:48,334 --> 00:11:50,251 No. 181 00:11:50,334 --> 00:11:53,126 La prima regola della cena perfetta. 182 00:11:53,209 --> 00:11:57,126 Non andartene prima. Resta fino alla fine. 183 00:11:59,376 --> 00:12:00,376 Tu! 184 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 Fai come se fossi a casa tua. 185 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 Beh, se insisti. 186 00:12:05,543 --> 00:12:06,959 Tesoro, stai bene? 187 00:12:09,751 --> 00:12:10,751 Ora basta! 188 00:12:13,126 --> 00:12:16,459 Niente più giochetti! 189 00:12:18,334 --> 00:12:19,668 Cavolo, Pugsley. 190 00:12:21,793 --> 00:12:24,376 Detestabile Moro! 191 00:12:24,876 --> 00:12:26,834 Tuo grembo di morte! 192 00:12:29,668 --> 00:12:31,668 Oh, cavolo. Troppo presto. 193 00:12:37,001 --> 00:12:42,251 Ay, mi amor. Credo sia arrivato il momento di andarmene. Adiós. 194 00:12:43,959 --> 00:12:45,959 È più basso dal vivo, no? 195 00:12:48,376 --> 00:12:49,668 Si mangia. 196 00:12:50,876 --> 00:12:54,876 Beh, almeno la parte strana è finita, no? 197 00:12:56,793 --> 00:12:59,459 Lo dici prima di mangiare il cibo di Courtney? 198 00:13:04,209 --> 00:13:06,543 Ma è bellissimo. 199 00:13:07,293 --> 00:13:08,834 Scommetti sul rosso. 200 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 Signore, signori, cani. 201 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 Signora. 202 00:13:28,959 --> 00:13:30,126 Signore. 203 00:13:31,584 --> 00:13:32,626 Amici. 204 00:13:33,209 --> 00:13:35,001 Basta moine, Courtney. 205 00:13:35,584 --> 00:13:36,751 Ok, va bene. 206 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 Ehi! 207 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Buon appetito a tutti. 208 00:13:53,293 --> 00:13:57,209 Scusa, mamma. Cucchiaio malvagio. Provane un altro. 209 00:14:00,668 --> 00:14:02,376 Che cena imbarazzante. 210 00:14:18,251 --> 00:14:19,918 Tutto bene, Pugsley? 211 00:14:20,001 --> 00:14:22,209 È meglio dell'acqua piovana. 212 00:14:30,293 --> 00:14:35,334 - Questa zuppa è deliziosa. - Si, sono d'accordo. Ottima zuppa. 213 00:14:37,626 --> 00:14:39,251 Grazie, credo. 214 00:14:41,251 --> 00:14:46,043 Allora, Logan. Logs, scusa. Ti piacciono gli sport? 215 00:14:46,668 --> 00:14:49,501 Ho il punteggio migliore a bowling. 216 00:14:49,584 --> 00:14:51,751 Sono sempre in pista. 217 00:14:53,209 --> 00:14:54,043 Perché… 218 00:14:55,709 --> 00:14:56,543 bowling. 219 00:14:59,543 --> 00:15:04,709 Insomma, non sono come il sig. Wrestling Superstar, 220 00:15:04,793 --> 00:15:06,584 ma mi sta coinvolgendo. 221 00:15:06,668 --> 00:15:09,293 Gli ho mostrato i migliori Wrestle Mayhem. 222 00:15:09,959 --> 00:15:11,584 Bellissimo. 223 00:15:11,668 --> 00:15:14,501 - Cosa vuoi fare nella vita? - Saul! 224 00:15:14,584 --> 00:15:18,709 Al momento sono addetto alla sicurezza al parco. 225 00:15:18,793 --> 00:15:22,584 - Logs vuole fare l'attore. - Ma che bello. 226 00:15:22,668 --> 00:15:27,334 Sì, beh, è uno sciocco sogno. Non ho alcuna esperienza. 227 00:15:28,001 --> 00:15:31,334 Perché è così strano? Ieri non era così. 228 00:15:31,418 --> 00:15:33,834 - Scusa? - Non ho detto niente. 229 00:15:37,543 --> 00:15:42,959 Che futuro ha Barney con un addetto alla sicurezza? Attore, poi. Oddio. 230 00:15:43,043 --> 00:15:45,293 - Non combinerà niente. - Mamma? 231 00:15:45,959 --> 00:15:46,918 Sì, tesoro? 232 00:15:50,834 --> 00:15:53,959 Bene, nessuno sarà mai abbastanza. 233 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 - Cos'hai detto? - Niente. 234 00:16:01,709 --> 00:16:04,418 Cani a tavola? Molto poco igienico. 235 00:16:06,709 --> 00:16:09,334 Sì. Di più. Continuate così. 236 00:16:09,918 --> 00:16:14,793 Assurdo, mi hanno lavato la cuccia. La puzza di un anno, andata. 237 00:16:20,543 --> 00:16:23,918 Risucchia tantissimo quando mangia. 238 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Non sembro un croissant! 239 00:16:31,251 --> 00:16:34,251 - Non parlavo di te. - Siete incontentabili. 240 00:16:34,334 --> 00:16:37,001 - …come Rodrigo! - …terzo incomodo. 241 00:16:37,084 --> 00:16:40,334 - Mangi come un animale! - Sono un animale! 242 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 Quella voce. 243 00:16:43,293 --> 00:16:44,668 Risata malvagia! 244 00:16:45,251 --> 00:16:48,084 Courtney! La ricetta è del libro? 245 00:16:48,168 --> 00:16:52,918 Certo. Dai la colpa al demone. Tanto ha la forma di un dolce. 246 00:17:06,709 --> 00:17:11,709 Ben riviste, magnifiche anime. 247 00:17:12,626 --> 00:17:15,251 - Harmony. - Che c'è nella zuppa? 248 00:17:16,043 --> 00:17:17,709 Ci sono io! 249 00:17:17,793 --> 00:17:23,251 Questa ricetta era il mio piano B in caso di R e R. 250 00:17:23,334 --> 00:17:26,209 Riposo e resurrezione. 251 00:17:27,334 --> 00:17:28,251 Come? 252 00:17:28,334 --> 00:17:33,293 Ci hai resi vulnerabili per sfruttare le nostre debolezze. 253 00:17:34,251 --> 00:17:40,126 Le cene di famiglia sono piene di insicurezze e dubbi. 254 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 E stavolta non ti perderò di vista, signorina. 255 00:17:44,334 --> 00:17:51,043 L'episodio in cui avevi paura del mondo è piaciuto molto, l'altra volta. 256 00:17:51,126 --> 00:17:54,084 Ma non puoi fermarmi ora! 257 00:18:05,543 --> 00:18:10,251 Vedo le vostre insicurezze più profonde 258 00:18:10,334 --> 00:18:14,168 e hanno un aspetto delizioso. 259 00:18:25,918 --> 00:18:28,501 Mamma! Papà! Lasciali andare! 260 00:18:30,584 --> 00:18:34,793 Perché nella mia vita ci sono tanti tentacoli? 261 00:18:34,876 --> 00:18:36,668 - Aiuto! - Logs! No! 262 00:18:45,293 --> 00:18:49,543 Ok, lo sapete già. Vi voglio bene, ma devo andare. Ciao. 263 00:18:51,751 --> 00:18:55,709 È maleducato lasciare il tavolo prima che tutti abbiano finito, 264 00:18:55,793 --> 00:18:58,251 e io ho appena iniziato. 265 00:19:07,501 --> 00:19:10,709 Delizioso! Che noia. 266 00:19:17,834 --> 00:19:19,209 Che noia. 267 00:19:19,293 --> 00:19:23,543 Mi spiace! Se non vi avessi riuniti, non sarebbe successo! 268 00:19:23,626 --> 00:19:26,709 Io sono contento di questa serata. 269 00:19:26,793 --> 00:19:30,293 Il mio libro era rimasto dormiente per un po'. 270 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 Ma ti ho sentito. 271 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 Terrorizzato da questa cena. 272 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 Paura di deludere, paura di seguire i propri sogni. 273 00:19:40,834 --> 00:19:43,793 Oh, tesoro, sei piena di paura. 274 00:19:43,876 --> 00:19:46,126 Lo so. Mi dispiace! 275 00:19:46,209 --> 00:19:47,376 Oh, no. Non tu. 276 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 - Lui. - Logs? 277 00:19:50,876 --> 00:19:51,709 Dai. 278 00:19:51,793 --> 00:19:55,084 Digli cosa provi davvero. 279 00:19:55,793 --> 00:19:56,668 È vero. 280 00:19:56,751 --> 00:20:01,709 Sembro sicuro, perché è il mio lavoro, ma ho tanta paura. 281 00:20:02,834 --> 00:20:07,459 Genitori, cene, non ho mai fatto niente del genere. 282 00:20:07,543 --> 00:20:10,709 Volevo solo fare una buona impressione. 283 00:20:10,793 --> 00:20:15,543 Logs, non lo sapevo. Perché non me l'hai detto? 284 00:20:16,293 --> 00:20:18,918 Pensavo di non piacerti più. 285 00:20:19,001 --> 00:20:21,001 Come? È assurdo! 286 00:20:21,084 --> 00:20:24,709 Sapendo che ti senti così ma rimani fantastico, 287 00:20:24,793 --> 00:20:26,543 ti amo ancora di più. 288 00:20:27,293 --> 00:20:28,126 Davvero? 289 00:20:30,376 --> 00:20:33,668 - Cosa? No! Che succede? - Te lo dico io. 290 00:20:34,251 --> 00:20:37,709 Volevi separarci esponendo i nostri sentimenti, 291 00:20:37,793 --> 00:20:39,918 ma ci hai solo avvicinati! 292 00:20:46,751 --> 00:20:49,126 È così dolce che mi sento male. 293 00:20:49,918 --> 00:20:52,793 Logs, non sentirti intimorito da noi. 294 00:20:52,876 --> 00:20:56,793 Ti troviamo meraviglioso, sei parte della famiglia. 295 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 - Chiamami "papà". - Troppo presto. 296 00:21:04,334 --> 00:21:07,709 Non mi dispiace sembrare un croissant. Sono deliziosi. 297 00:21:08,418 --> 00:21:09,251 No. 298 00:21:11,043 --> 00:21:14,626 No! La cena è rovinata. Che cosa hai fatto? 299 00:21:15,418 --> 00:21:17,543 Dovevi crollare! 300 00:21:17,626 --> 00:21:20,959 Tenevo tutte quelle paure dentro, 301 00:21:21,043 --> 00:21:24,418 ma col tuo aiuto me ne sono liberato. 302 00:21:24,501 --> 00:21:25,876 Volevo solo dire… 303 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 dal profondo del cuore… 304 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 Non dirlo! 305 00:21:36,584 --> 00:21:37,584 Grazie! 306 00:21:37,668 --> 00:21:40,543 La positività, è troppo! 307 00:21:53,668 --> 00:21:55,001 Volete il dolce? 308 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 No! 309 00:21:57,501 --> 00:21:59,501 Ogni giorno è così? 310 00:21:59,584 --> 00:22:00,668 Purtroppo sì. 311 00:22:00,751 --> 00:22:02,418 E a voi sta bene? 312 00:22:02,501 --> 00:22:03,834 Purtroppo sì. 313 00:22:03,918 --> 00:22:06,834 Allora siete perfetti insieme. 314 00:22:06,918 --> 00:22:09,251 Ma la prossima volta venite da noi. 315 00:22:11,501 --> 00:22:13,084 Il mio primo demone. 316 00:22:13,168 --> 00:22:16,001 Forte, vero? Come sono andato? 317 00:22:16,084 --> 00:22:17,168 Benissimo. 318 00:22:18,043 --> 00:22:22,543 Avrei voluto sfruttare meglio le mie tecniche di wrestling. 319 00:22:22,626 --> 00:22:27,126 E poi, ho paura che tu ti faccia male. 320 00:22:27,209 --> 00:22:30,084 So fare primo soccorso, me la caverò. 321 00:22:30,793 --> 00:22:35,251 Sì, ma per quanto tempo potremo farlo? 322 00:22:36,459 --> 00:22:39,209 Questo è il tuo lavoro estivo, no? 323 00:22:40,209 --> 00:22:41,043 Sì. 324 00:22:41,126 --> 00:22:42,918 E l'estate deve finire. 325 00:23:01,459 --> 00:23:03,501 Sparisci, sciocco demone. 326 00:23:04,001 --> 00:23:07,168 L'hai mancato. Ti ho convocato ore fa. 327 00:23:08,459 --> 00:23:13,334 Serve più tempismo. Gli umani hanno risolto da soli? 328 00:23:13,418 --> 00:23:14,459 A malapena. 329 00:23:14,543 --> 00:23:17,418 Quello blu sembrava promettente, 330 00:23:17,501 --> 00:23:20,584 all'incontro di Wrestling, ma è una causa persa. 331 00:23:20,668 --> 00:23:23,251 Devo accelerare col cane. 332 00:23:24,418 --> 00:23:26,584 Ha ancora molto da imparare. 333 00:24:29,126 --> 00:24:32,001 Sottotitoli: Marta Di Martino