1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ahia!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Ehi!
5
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
Logs.
6
00:00:55,584 --> 00:00:56,959
Da dove comincio?
7
00:00:57,043 --> 00:01:00,084
Ha dei baffetti carini.
8
00:01:00,668 --> 00:01:02,834
Un gran senso dell'umorismo.
9
00:01:06,001 --> 00:01:07,834
Sa ciò che vuole.
10
00:01:10,584 --> 00:01:11,584
Vaniglia.
11
00:01:12,334 --> 00:01:14,918
Ed è sempre pronto a intervenire.
12
00:01:16,501 --> 00:01:18,084
PAVIMENTO BAGNATO
13
00:01:18,168 --> 00:01:20,793
- Sì! Logs! Sì!
- Sì, Logs!
14
00:01:20,876 --> 00:01:23,084
È il migliore.
15
00:01:27,793 --> 00:01:30,418
Insomma, è a posto, direi.
16
00:01:31,084 --> 00:01:33,709
Quando ce lo farai conoscere?
17
00:01:34,626 --> 00:01:35,626
Conoscere…
18
00:01:36,834 --> 00:01:37,959
lui?
19
00:01:38,043 --> 00:01:41,501
Sembra un bravo ragazzo. Ci piacerebbe.
20
00:01:43,751 --> 00:01:44,876
- Presto?
- Sì.
21
00:01:44,959 --> 00:01:46,918
Un caffè tutti insieme?
22
00:01:47,001 --> 00:01:49,751
- Patrick!
- Sì, presentaci tutti.
23
00:01:49,834 --> 00:01:53,209
Norma, Courtney e la mano incorporea.
24
00:01:54,001 --> 00:01:58,918
Non vi conviene. Sono un po' insoliti.
25
00:01:59,001 --> 00:02:02,918
Più del fatto che adesso Pugsley parla?
26
00:02:04,293 --> 00:02:08,168
Ottima osservazione.
E se posso, questo polpettone…
27
00:02:08,876 --> 00:02:11,584
Ti sei superata di nuovo, Roxanne.
28
00:02:12,793 --> 00:02:17,209
Ok, penso che un caffè si possa fare.
29
00:02:17,834 --> 00:02:19,459
Basta che sia casual.
30
00:02:19,543 --> 00:02:22,626
Cara, lo smoking è ancora in lavanderia?
31
00:02:22,709 --> 00:02:25,959
Papà, non mettermi in imbarazzo.
32
00:02:28,209 --> 00:02:33,168
CAPITOLO 14
SE MANGI, TI CANCELLO
33
00:02:36,418 --> 00:02:40,209
E questo è tutto per Wrestle Mayhem 2002.
34
00:02:40,834 --> 00:02:45,793
Ti andrebbe
di incontrare i miei per un caffè?
35
00:02:47,126 --> 00:02:50,918
Sì, ma non eri scappato di casa
tipo due mesi fa?
36
00:02:51,001 --> 00:02:52,418
Hai ragione.
37
00:02:52,501 --> 00:02:55,876
Ma ora va bene
e mia nonna non è invitata.
38
00:02:55,959 --> 00:02:58,584
Ultimamente sono stati fantastici.
39
00:02:59,168 --> 00:03:00,668
Ok. Certo.
40
00:03:00,751 --> 00:03:03,251
Cioè, è un grande passo, no?
41
00:03:03,334 --> 00:03:06,376
Immagino di sì, ma sarà solo un caffè.
42
00:03:06,459 --> 00:03:09,834
Come facciamo sempre, ma in compagnia.
43
00:03:09,918 --> 00:03:12,251
Ci rivediamo alle 19:00?
44
00:03:12,334 --> 00:03:13,584
Nessun problema…
45
00:03:15,209 --> 00:03:18,168
Pericolo caduta. Lo rimetto a posto.
46
00:03:18,251 --> 00:03:19,334
Mi accompagni?
47
00:03:27,043 --> 00:03:27,876
Battimi.
48
00:03:28,543 --> 00:03:34,459
Ok, ci vediamo dopo per un caffè casual.
Farò stirare il mio smoking.
49
00:03:34,543 --> 00:03:35,793
Oh, no!
50
00:03:35,876 --> 00:03:39,126
Sto scherzando! Tranquillo. A stasera.
51
00:03:41,959 --> 00:03:42,793
Battimi.
52
00:03:42,876 --> 00:03:45,751
Ora basta! Riunione dei coinquilini!
53
00:03:46,334 --> 00:03:50,334
Quindi dovrete comportarvi al meglio.
54
00:03:50,418 --> 00:03:52,626
Quand'è che non lo facciamo?
55
00:03:54,001 --> 00:03:55,709
- Fantastico!
- Mitico.
56
00:03:58,626 --> 00:04:01,459
Voglio solo che vi apprezzino.
57
00:04:01,543 --> 00:04:06,043
Conversazione, musica, caffè…
58
00:04:07,626 --> 00:04:09,584
- Sì?
- Non abbiamo caffè.
59
00:04:09,668 --> 00:04:12,459
No! Andrà tutto male.
60
00:04:12,543 --> 00:04:17,501
Come capo della squadra, ti ordino
di prepararti. Noi faremo i resto.
61
00:04:17,584 --> 00:04:20,001
Da quando sei tu il capo?
62
00:04:20,084 --> 00:04:21,584
Da adesso. Smamma.
63
00:04:23,126 --> 00:04:25,751
Ricordate che c'è in ballo
64
00:04:25,834 --> 00:04:30,668
il destino della mia relazione,
anzi di tutte le relazioni.
65
00:04:31,251 --> 00:04:32,084
Fuori.
66
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
Ascoltate.
67
00:04:40,959 --> 00:04:43,376
Operazione Incontra i Genitori.
68
00:04:43,459 --> 00:04:47,876
Dalle mie ricerche,
so che l'incontro con i genitori
69
00:04:47,959 --> 00:04:50,959
è un passo importante nella relazione.
70
00:04:51,043 --> 00:04:53,043
Il caffè non basta.
71
00:04:53,126 --> 00:04:56,334
Organizzeremo una serata memorabile.
72
00:04:56,418 --> 00:05:00,376
- Se so qualcosa sugli umani…
- Ne dubito, ma dimmi.
73
00:05:00,459 --> 00:05:05,959
Si arriva al cuore tramite lo stomaco,
e dato che non possiamo sbudellarli,
74
00:05:06,043 --> 00:05:11,626
che ne dite se preparo una cena?
Ho visto della spazzatura interessante.
75
00:05:12,209 --> 00:05:16,001
E il mio allievo
potrebbe fare una dimostrazione.
76
00:05:16,584 --> 00:05:18,459
Mostra i tuoi progressi.
77
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Bravo!
78
00:05:24,418 --> 00:05:27,709
Ottimo,
ma ci serviranno dei rompighiaccio.
79
00:05:27,793 --> 00:05:29,709
Ecco degli attrezzi…
80
00:05:29,793 --> 00:05:35,126
Primo: come salutare. Fare ciao,
stringere la mano o fare il pugno.
81
00:05:35,209 --> 00:05:38,126
Oppure puoi fare il batti gomito.
82
00:05:39,626 --> 00:05:41,418
- Cos'è stato?
- Niente.
83
00:05:41,501 --> 00:05:45,709
Guarda cos'ho trovato!
È la mia guida all'umanità.
84
00:05:45,793 --> 00:05:48,834
È piena di ricette, galateo e giochi.
85
00:05:48,918 --> 00:05:53,001
Dov'è il capitolo
sul sacrificio dei cani ai re demoni?
86
00:05:53,084 --> 00:05:54,918
Sei ancora arrabbiato?
87
00:05:55,001 --> 00:05:56,209
Posso vedere?
88
00:05:57,084 --> 00:06:00,959
Galateo delle cene
per gli umani autentici.
89
00:06:05,209 --> 00:06:06,126
Sembra…
90
00:06:07,376 --> 00:06:11,543
assolutamente non sospetto.
Sarà perfetto! Iniziamo!
91
00:06:18,918 --> 00:06:25,334
- Sembra delizioso. Lo adoreranno.
- Puzza di cartone bagnato di pioggia.
92
00:06:25,418 --> 00:06:27,626
Perché è cartone bagnato.
93
00:06:29,959 --> 00:06:31,543
Non posso crederci.
94
00:06:31,626 --> 00:06:33,959
Sapevo che avrebbe apprezzato.
95
00:06:34,043 --> 00:06:35,751
E il casual?
96
00:06:35,834 --> 00:06:39,084
Niente è più casual
di una zuppa tra amici.
97
00:06:40,293 --> 00:06:41,418
Tieni. Prova.
98
00:06:43,834 --> 00:06:46,251
Mi mettono sempre in imbarazzo.
99
00:06:47,501 --> 00:06:48,334
Barney?
100
00:06:48,959 --> 00:06:49,918
Sì?
101
00:06:51,126 --> 00:06:54,084
Pensavo di averti sentito parlare.
102
00:06:54,168 --> 00:06:55,876
Oh, no! Sono arrivati!
103
00:06:57,168 --> 00:06:59,959
La cravatta come sta? Doveva essere…
104
00:07:00,043 --> 00:07:02,209
Rilassati, stai benissimo.
105
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
Mamma! Papà! Ben arrivati.
106
00:07:04,876 --> 00:07:08,834
Entrate, mettetevi comodi.
Logs arriva tra poco.
107
00:07:08,918 --> 00:07:12,626
Patrick è da Vince,
quindi siamo tutti tuoi.
108
00:07:12,709 --> 00:07:16,293
Che bel posto!
Allora, dove prendiamo il caffè?
109
00:07:16,376 --> 00:07:19,501
Evitiamo la taverna del Far West?
110
00:07:19,584 --> 00:07:22,084
Tanto siamo stati banditi da lì.
111
00:07:22,168 --> 00:07:26,251
- Pensavo di mangiare qui.
- Noi abbiamo già mangiato.
112
00:07:27,168 --> 00:07:29,126
È che i miei amici hanno…
113
00:07:30,376 --> 00:07:35,376
Norma Khan, per servirvi.
E voi dovete essere i Guttman.
114
00:07:35,459 --> 00:07:38,084
Fingers! I cappotti!
115
00:07:38,168 --> 00:07:39,584
- Cielo!
- Posso?
116
00:07:42,959 --> 00:07:44,084
Cos'era?
117
00:07:44,834 --> 00:07:46,834
Una mano amica.
118
00:07:46,918 --> 00:07:51,126
Vi presento la compagnia
per le attività di stasera.
119
00:07:51,209 --> 00:07:53,543
Ovviamente conoscete Pugsley.
120
00:07:53,626 --> 00:07:54,543
Incantato.
121
00:07:54,626 --> 00:07:58,793
E la nostra chef,
direttamente da Cucine da Incubo.
122
00:07:58,876 --> 00:07:59,876
Come butta?
123
00:07:59,959 --> 00:08:05,709
- Piacere di conoscervi.
- E lei è un demone? Si può dire?
124
00:08:05,793 --> 00:08:09,459
Preferisco Courtney,
ma va bene, sacco di carne.
125
00:08:11,251 --> 00:08:13,209
Che burlona.
126
00:08:14,334 --> 00:08:18,418
Ok, teniamo i dibattiti accesi
per il formaggio.
127
00:08:19,001 --> 00:08:22,668
Sì, a proposito, devo tornare in cucina.
128
00:08:22,751 --> 00:08:24,709
Norma? E la tua voce?
129
00:08:24,793 --> 00:08:27,959
Barney, faccio la sbruffona.
130
00:08:28,543 --> 00:08:33,293
- Sai almeno che significa?
- Scusate il ritardo. Problemi allo zoo.
131
00:08:33,376 --> 00:08:39,251
Vi presento il sig. Logan Nguyen,
responsabile sicurezza del Phoenix Park.
132
00:08:39,334 --> 00:08:42,209
- Il cappotto, signore?
- Non ce l'ho.
133
00:08:44,001 --> 00:08:46,168
Quella era la mia maglietta!
134
00:08:46,251 --> 00:08:48,293
Oh, sì, mi scuso.
135
00:08:50,293 --> 00:08:51,918
Puoi andare, Fingers.
136
00:08:58,459 --> 00:09:02,834
- Piacere di conoscerti, Logan.
- Piacere mio, signore.
137
00:09:02,918 --> 00:09:05,793
- Mi chiami Logs.
- Piacere, Logs.
138
00:09:07,126 --> 00:09:11,251
Accoglienza formale, fatta.
Ora rompiamo il ghiaccio.
139
00:09:11,334 --> 00:09:14,251
Norma, lo stiamo già facendo.
140
00:09:15,626 --> 00:09:21,334
Prima, chiedi agli ospiti
dove andrebbero nel mondo se potessero.
141
00:09:24,043 --> 00:09:25,001
Mamma?
142
00:09:25,084 --> 00:09:26,001
Papà?
143
00:09:26,084 --> 00:09:26,918
Logs?
144
00:09:36,918 --> 00:09:38,376
Non è così male.
145
00:09:42,459 --> 00:09:44,793
Logs!
146
00:09:44,876 --> 00:09:46,751
- Qui, prego.
- Logs!
147
00:09:47,959 --> 00:09:48,959
Ecco qua.
148
00:09:49,709 --> 00:09:53,543
Logs? Mamma? Papà? Dove siete?
149
00:09:57,501 --> 00:09:58,543
Mamma?
150
00:09:58,626 --> 00:10:04,043
Smettetela di fotografarmi il sedere!
151
00:10:05,918 --> 00:10:07,334
Beh, fallimentare.
152
00:10:07,418 --> 00:10:09,834
Ok. Eccone un altro.
153
00:10:09,918 --> 00:10:13,709
Chi sarebbe l'ospite dei tuoi sogni,
vivo o morto?
154
00:10:16,251 --> 00:10:18,418
Ehi, amica, che si racconta?
155
00:10:18,501 --> 00:10:20,001
Shakespeare?
156
00:10:20,084 --> 00:10:22,543
È il mio nome, non abusarne.
157
00:10:22,626 --> 00:10:25,251
Ehi, Rox, guarda, c'è Shake… Cosa?
158
00:10:25,334 --> 00:10:28,709
Rodrigo? Da Steamy Shores?
159
00:10:28,793 --> 00:10:30,209
Naturalmente.
160
00:10:30,293 --> 00:10:35,459
Dimmi, mi alma,
il massaggio ti... tocca nel vivo?
161
00:10:35,543 --> 00:10:38,459
Giù le mani da mia moglie!
162
00:10:38,543 --> 00:10:43,418
Problemi in paradiso!
Io adoro i drammi! OMG!
163
00:10:44,751 --> 00:10:48,084
- Ehi.
- Logs? Ovvio, tu sei il mio ospite.
164
00:10:48,668 --> 00:10:51,126
Tu sei il mio ospite! E il tuo?
165
00:10:51,876 --> 00:10:56,084
Alfie il Terribile,
il pappagallo dalla cresta blu!
166
00:10:56,876 --> 00:10:58,918
Nessuno mi capisce.
167
00:11:00,543 --> 00:11:02,168
Io sì.
168
00:11:03,418 --> 00:11:06,126
- Mi ricorda qualcuno.
- Non è vero.
169
00:11:08,001 --> 00:11:09,168
Lasciami!
170
00:11:10,209 --> 00:11:12,543
Non ferire il teschio-rantula.
171
00:11:12,626 --> 00:11:16,251
È uno dei demoni più rari,
l'ospite dei miei sogni.
172
00:11:16,334 --> 00:11:19,501
Non è così, piccoletto? Sei raro, vero?
173
00:11:20,751 --> 00:11:25,251
Non c'è niente da bere?
Ho la gola più arsa dell'arsenico.
174
00:11:25,334 --> 00:11:28,168
Capito? Sono anche un comico, sai?
175
00:11:28,251 --> 00:11:31,084
Tesoro, andiamo?
176
00:11:31,168 --> 00:11:32,793
Ancora cinque minuti.
177
00:11:37,209 --> 00:11:38,043
Il libro!
178
00:11:42,626 --> 00:11:45,459
Forse il saloon non è una cattiva idea.
179
00:11:45,543 --> 00:11:48,251
Ti seguirò fino in capo al mondo.
180
00:11:48,334 --> 00:11:50,251
No.
181
00:11:50,334 --> 00:11:53,126
La prima regola della cena perfetta.
182
00:11:53,209 --> 00:11:57,126
Non andartene prima. Resta fino alla fine.
183
00:11:59,376 --> 00:12:00,376
Tu!
184
00:12:01,376 --> 00:12:03,626
Fai come se fossi a casa tua.
185
00:12:03,709 --> 00:12:05,459
Beh, se insisti.
186
00:12:05,543 --> 00:12:06,959
Tesoro, stai bene?
187
00:12:09,751 --> 00:12:10,751
Ora basta!
188
00:12:13,126 --> 00:12:16,459
Niente più giochetti!
189
00:12:18,334 --> 00:12:19,668
Cavolo, Pugsley.
190
00:12:21,793 --> 00:12:24,376
Detestabile Moro!
191
00:12:24,876 --> 00:12:26,834
Tuo grembo di morte!
192
00:12:29,668 --> 00:12:31,668
Oh, cavolo. Troppo presto.
193
00:12:37,001 --> 00:12:42,251
Ay, mi amor. Credo sia arrivato il momento
di andarmene. Adiós.
194
00:12:43,959 --> 00:12:45,959
È più basso dal vivo, no?
195
00:12:48,376 --> 00:12:49,668
Si mangia.
196
00:12:50,876 --> 00:12:54,876
Beh, almeno la parte strana è finita, no?
197
00:12:56,793 --> 00:12:59,459
Lo dici prima di mangiare
il cibo di Courtney?
198
00:13:04,209 --> 00:13:06,543
Ma è bellissimo.
199
00:13:07,293 --> 00:13:08,834
Scommetti sul rosso.
200
00:13:16,543 --> 00:13:19,584
Signore, signori, cani.
201
00:13:26,251 --> 00:13:27,334
Signora.
202
00:13:28,959 --> 00:13:30,126
Signore.
203
00:13:31,584 --> 00:13:32,626
Amici.
204
00:13:33,209 --> 00:13:35,001
Basta moine, Courtney.
205
00:13:35,584 --> 00:13:36,751
Ok, va bene.
206
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Ehi!
207
00:13:39,959 --> 00:13:42,126
Buon appetito a tutti.
208
00:13:53,293 --> 00:13:57,209
Scusa, mamma. Cucchiaio malvagio.
Provane un altro.
209
00:14:00,668 --> 00:14:02,376
Che cena imbarazzante.
210
00:14:18,251 --> 00:14:19,918
Tutto bene, Pugsley?
211
00:14:20,001 --> 00:14:22,209
È meglio dell'acqua piovana.
212
00:14:30,293 --> 00:14:35,334
- Questa zuppa è deliziosa.
- Si, sono d'accordo. Ottima zuppa.
213
00:14:37,626 --> 00:14:39,251
Grazie, credo.
214
00:14:41,251 --> 00:14:46,043
Allora, Logan. Logs, scusa.
Ti piacciono gli sport?
215
00:14:46,668 --> 00:14:49,501
Ho il punteggio migliore a bowling.
216
00:14:49,584 --> 00:14:51,751
Sono sempre in pista.
217
00:14:53,209 --> 00:14:54,043
Perché…
218
00:14:55,709 --> 00:14:56,543
bowling.
219
00:14:59,543 --> 00:15:04,709
Insomma, non sono
come il sig. Wrestling Superstar,
220
00:15:04,793 --> 00:15:06,584
ma mi sta coinvolgendo.
221
00:15:06,668 --> 00:15:09,293
Gli ho mostrato
i migliori Wrestle Mayhem.
222
00:15:09,959 --> 00:15:11,584
Bellissimo.
223
00:15:11,668 --> 00:15:14,501
- Cosa vuoi fare nella vita?
- Saul!
224
00:15:14,584 --> 00:15:18,709
Al momento
sono addetto alla sicurezza al parco.
225
00:15:18,793 --> 00:15:22,584
- Logs vuole fare l'attore.
- Ma che bello.
226
00:15:22,668 --> 00:15:27,334
Sì, beh, è uno sciocco sogno.
Non ho alcuna esperienza.
227
00:15:28,001 --> 00:15:31,334
Perché è così strano? Ieri non era così.
228
00:15:31,418 --> 00:15:33,834
- Scusa?
- Non ho detto niente.
229
00:15:37,543 --> 00:15:42,959
Che futuro ha Barney con un addetto
alla sicurezza? Attore, poi. Oddio.
230
00:15:43,043 --> 00:15:45,293
- Non combinerà niente.
- Mamma?
231
00:15:45,959 --> 00:15:46,918
Sì, tesoro?
232
00:15:50,834 --> 00:15:53,959
Bene, nessuno sarà mai abbastanza.
233
00:15:54,043 --> 00:15:56,251
- Cos'hai detto?
- Niente.
234
00:16:01,709 --> 00:16:04,418
Cani a tavola? Molto poco igienico.
235
00:16:06,709 --> 00:16:09,334
Sì. Di più. Continuate così.
236
00:16:09,918 --> 00:16:14,793
Assurdo, mi hanno lavato la cuccia.
La puzza di un anno, andata.
237
00:16:20,543 --> 00:16:23,918
Risucchia tantissimo quando mangia.
238
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Non sembro un croissant!
239
00:16:31,251 --> 00:16:34,251
- Non parlavo di te.
- Siete incontentabili.
240
00:16:34,334 --> 00:16:37,001
- …come Rodrigo!
- …terzo incomodo.
241
00:16:37,084 --> 00:16:40,334
- Mangi come un animale!
- Sono un animale!
242
00:16:41,209 --> 00:16:42,709
Quella voce.
243
00:16:43,293 --> 00:16:44,668
Risata malvagia!
244
00:16:45,251 --> 00:16:48,084
Courtney! La ricetta è del libro?
245
00:16:48,168 --> 00:16:52,918
Certo. Dai la colpa al demone.
Tanto ha la forma di un dolce.
246
00:17:06,709 --> 00:17:11,709
Ben riviste, magnifiche anime.
247
00:17:12,626 --> 00:17:15,251
- Harmony.
- Che c'è nella zuppa?
248
00:17:16,043 --> 00:17:17,709
Ci sono io!
249
00:17:17,793 --> 00:17:23,251
Questa ricetta era il mio piano B
in caso di R e R.
250
00:17:23,334 --> 00:17:26,209
Riposo e resurrezione.
251
00:17:27,334 --> 00:17:28,251
Come?
252
00:17:28,334 --> 00:17:33,293
Ci hai resi vulnerabili
per sfruttare le nostre debolezze.
253
00:17:34,251 --> 00:17:40,126
Le cene di famiglia
sono piene di insicurezze e dubbi.
254
00:17:40,209 --> 00:17:44,251
E stavolta non ti perderò di vista,
signorina.
255
00:17:44,334 --> 00:17:51,043
L'episodio in cui avevi paura del mondo
è piaciuto molto, l'altra volta.
256
00:17:51,126 --> 00:17:54,084
Ma non puoi fermarmi ora!
257
00:18:05,543 --> 00:18:10,251
Vedo le vostre insicurezze più profonde
258
00:18:10,334 --> 00:18:14,168
e hanno un aspetto delizioso.
259
00:18:25,918 --> 00:18:28,501
Mamma! Papà! Lasciali andare!
260
00:18:30,584 --> 00:18:34,793
Perché nella mia vita
ci sono tanti tentacoli?
261
00:18:34,876 --> 00:18:36,668
- Aiuto!
- Logs! No!
262
00:18:45,293 --> 00:18:49,543
Ok, lo sapete già.
Vi voglio bene, ma devo andare. Ciao.
263
00:18:51,751 --> 00:18:55,709
È maleducato lasciare il tavolo
prima che tutti abbiano finito,
264
00:18:55,793 --> 00:18:58,251
e io ho appena iniziato.
265
00:19:07,501 --> 00:19:10,709
Delizioso! Che noia.
266
00:19:17,834 --> 00:19:19,209
Che noia.
267
00:19:19,293 --> 00:19:23,543
Mi spiace! Se non vi avessi riuniti,
non sarebbe successo!
268
00:19:23,626 --> 00:19:26,709
Io sono contento di questa serata.
269
00:19:26,793 --> 00:19:30,293
Il mio libro
era rimasto dormiente per un po'.
270
00:19:30,876 --> 00:19:32,584
Ma ti ho sentito.
271
00:19:32,668 --> 00:19:35,793
Terrorizzato da questa cena.
272
00:19:35,876 --> 00:19:40,751
Paura di deludere,
paura di seguire i propri sogni.
273
00:19:40,834 --> 00:19:43,793
Oh, tesoro, sei piena di paura.
274
00:19:43,876 --> 00:19:46,126
Lo so. Mi dispiace!
275
00:19:46,209 --> 00:19:47,376
Oh, no. Non tu.
276
00:19:48,876 --> 00:19:50,793
- Lui.
- Logs?
277
00:19:50,876 --> 00:19:51,709
Dai.
278
00:19:51,793 --> 00:19:55,084
Digli cosa provi davvero.
279
00:19:55,793 --> 00:19:56,668
È vero.
280
00:19:56,751 --> 00:20:01,709
Sembro sicuro, perché è il mio lavoro,
ma ho tanta paura.
281
00:20:02,834 --> 00:20:07,459
Genitori, cene,
non ho mai fatto niente del genere.
282
00:20:07,543 --> 00:20:10,709
Volevo solo fare una buona impressione.
283
00:20:10,793 --> 00:20:15,543
Logs, non lo sapevo.
Perché non me l'hai detto?
284
00:20:16,293 --> 00:20:18,918
Pensavo di non piacerti più.
285
00:20:19,001 --> 00:20:21,001
Come? È assurdo!
286
00:20:21,084 --> 00:20:24,709
Sapendo che ti senti così
ma rimani fantastico,
287
00:20:24,793 --> 00:20:26,543
ti amo ancora di più.
288
00:20:27,293 --> 00:20:28,126
Davvero?
289
00:20:30,376 --> 00:20:33,668
- Cosa? No! Che succede?
- Te lo dico io.
290
00:20:34,251 --> 00:20:37,709
Volevi separarci
esponendo i nostri sentimenti,
291
00:20:37,793 --> 00:20:39,918
ma ci hai solo avvicinati!
292
00:20:46,751 --> 00:20:49,126
È così dolce che mi sento male.
293
00:20:49,918 --> 00:20:52,793
Logs, non sentirti intimorito da noi.
294
00:20:52,876 --> 00:20:56,793
Ti troviamo meraviglioso,
sei parte della famiglia.
295
00:20:56,876 --> 00:20:59,293
- Chiamami "papà".
- Troppo presto.
296
00:21:04,334 --> 00:21:07,709
Non mi dispiace sembrare un croissant.
Sono deliziosi.
297
00:21:08,418 --> 00:21:09,251
No.
298
00:21:11,043 --> 00:21:14,626
No! La cena è rovinata.
Che cosa hai fatto?
299
00:21:15,418 --> 00:21:17,543
Dovevi crollare!
300
00:21:17,626 --> 00:21:20,959
Tenevo tutte quelle paure dentro,
301
00:21:21,043 --> 00:21:24,418
ma col tuo aiuto me ne sono liberato.
302
00:21:24,501 --> 00:21:25,876
Volevo solo dire…
303
00:21:28,043 --> 00:21:29,501
dal profondo del cuore…
304
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
Non dirlo!
305
00:21:36,584 --> 00:21:37,584
Grazie!
306
00:21:37,668 --> 00:21:40,543
La positività, è troppo!
307
00:21:53,668 --> 00:21:55,001
Volete il dolce?
308
00:21:55,084 --> 00:21:55,918
No!
309
00:21:57,501 --> 00:21:59,501
Ogni giorno è così?
310
00:21:59,584 --> 00:22:00,668
Purtroppo sì.
311
00:22:00,751 --> 00:22:02,418
E a voi sta bene?
312
00:22:02,501 --> 00:22:03,834
Purtroppo sì.
313
00:22:03,918 --> 00:22:06,834
Allora siete perfetti insieme.
314
00:22:06,918 --> 00:22:09,251
Ma la prossima volta venite da noi.
315
00:22:11,501 --> 00:22:13,084
Il mio primo demone.
316
00:22:13,168 --> 00:22:16,001
Forte, vero? Come sono andato?
317
00:22:16,084 --> 00:22:17,168
Benissimo.
318
00:22:18,043 --> 00:22:22,543
Avrei voluto sfruttare meglio
le mie tecniche di wrestling.
319
00:22:22,626 --> 00:22:27,126
E poi, ho paura che tu ti faccia male.
320
00:22:27,209 --> 00:22:30,084
So fare primo soccorso, me la caverò.
321
00:22:30,793 --> 00:22:35,251
Sì, ma per quanto tempo potremo farlo?
322
00:22:36,459 --> 00:22:39,209
Questo è il tuo lavoro estivo, no?
323
00:22:40,209 --> 00:22:41,043
Sì.
324
00:22:41,126 --> 00:22:42,918
E l'estate deve finire.
325
00:23:01,459 --> 00:23:03,501
Sparisci, sciocco demone.
326
00:23:04,001 --> 00:23:07,168
L'hai mancato. Ti ho convocato ore fa.
327
00:23:08,459 --> 00:23:13,334
Serve più tempismo.
Gli umani hanno risolto da soli?
328
00:23:13,418 --> 00:23:14,459
A malapena.
329
00:23:14,543 --> 00:23:17,418
Quello blu sembrava promettente,
330
00:23:17,501 --> 00:23:20,584
all'incontro di Wrestling,
ma è una causa persa.
331
00:23:20,668 --> 00:23:23,251
Devo accelerare col cane.
332
00:23:24,418 --> 00:23:26,584
Ha ancora molto da imparare.
333
00:24:29,126 --> 00:24:32,001
Sottotitoli: Marta Di Martino