1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Não!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Au!
4
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
O Logs.
5
00:00:55,584 --> 00:00:56,959
Por onde começar?
6
00:00:57,043 --> 00:01:00,084
Tem uns bigodezinhos fofos.
7
00:01:00,668 --> 00:01:02,459
Ótimo sentido de humor.
8
00:01:06,001 --> 00:01:07,834
Sabe sempre o que quer.
9
00:01:10,584 --> 00:01:11,584
Baunilha.
10
00:01:12,334 --> 00:01:14,459
E ele salva sempre o dia.
11
00:01:16,501 --> 00:01:18,084
CUIDADO!
PISO MOLHADO
12
00:01:18,168 --> 00:01:20,793
- Sim! Logs! Sim!
- Sim, Logs!
13
00:01:20,876 --> 00:01:23,084
Ele é o melhor.
14
00:01:27,793 --> 00:01:30,418
Enfim, ele é organizado, acho eu.
15
00:01:31,084 --> 00:01:33,709
Então, quando vamos conhecê-lo?
16
00:01:34,626 --> 00:01:35,626
Conhecer
17
00:01:36,834 --> 00:01:37,959
o Logs?
18
00:01:38,043 --> 00:01:41,501
Ele parece ser bom rapaz.
Adoraríamos conhecê-lo.
19
00:01:43,751 --> 00:01:44,876
- Em breve?
- Sim.
20
00:01:44,959 --> 00:01:46,918
Porque não bebem um café?
21
00:01:47,001 --> 00:01:49,751
- Patrick!
- Ótimo! Adoraríamos conhecer todos.
22
00:01:49,834 --> 00:01:53,418
A Norma, a Courtney,
a mão sem corpo de que falaste.
23
00:01:54,001 --> 00:01:55,918
Não querem conhecê-los.
24
00:01:56,001 --> 00:01:58,918
São um pouco invulgares.
25
00:01:59,001 --> 00:02:02,918
Barney. Não podem ser mais estranhos
do que um Pugsley falante.
26
00:02:04,418 --> 00:02:05,459
Bem visto.
27
00:02:05,543 --> 00:02:08,168
E deixa-me dizer, o rolo de carne…
28
00:02:08,876 --> 00:02:11,584
Superaste-te mais uma vez, Roxanne.
29
00:02:12,793 --> 00:02:17,209
Está bem.
Suponho que um café não faça mal.
30
00:02:18,001 --> 00:02:19,459
Desde que seja informal.
31
00:02:19,543 --> 00:02:22,626
Amor, foste buscar o smoking à lavandaria?
32
00:02:22,709 --> 00:02:25,959
Pai! Por favor, não me envergonhes.
33
00:02:28,209 --> 00:02:33,168
CAPÍTULO 14
COMER OS PAIS
34
00:02:36,418 --> 00:02:40,209
E chegamos ao fim da Wrestle Mayhem 2002.
35
00:02:40,834 --> 00:02:45,793
Então, sim. Aceitavas ir beber
um café informal com os meus pais?
36
00:02:47,126 --> 00:02:50,918
Acho que sim.
Mas não fugiste deles há dois meses?
37
00:02:51,001 --> 00:02:52,376
Bem visto.
38
00:02:52,459 --> 00:02:56,001
Mas agora estão bem.
E a minha avó não vem.
39
00:02:56,084 --> 00:02:58,584
E têm sido ótimos ultimamente.
40
00:02:59,168 --> 00:03:00,668
Está bem. Claro.
41
00:03:00,751 --> 00:03:03,251
É um grande passo, certo?
42
00:03:03,334 --> 00:03:06,376
Suponho que sim, mas é só um café.
43
00:03:06,459 --> 00:03:09,834
Bebemos sempre café, certo?
Teremos companhia.
44
00:03:09,918 --> 00:03:12,251
Então, às 19 horas aqui?
45
00:03:12,334 --> 00:03:13,334
Na boa. Eu…
46
00:03:15,126 --> 00:03:16,209
Risco de tropeção.
47
00:03:16,709 --> 00:03:17,751
Deixa-me arrumar.
48
00:03:18,251 --> 00:03:19,293
Levas-me à porta?
49
00:03:27,001 --> 00:03:27,876
Faz melhor.
50
00:03:28,543 --> 00:03:32,501
Está bem.
Vemo-nos depois para um café informal.
51
00:03:32,584 --> 00:03:34,459
Vou passar o smoking.
52
00:03:34,543 --> 00:03:35,793
Não!
53
00:03:35,876 --> 00:03:37,209
Estou a brincar!
54
00:03:37,293 --> 00:03:39,251
Vai correr bem. Até logo.
55
00:03:41,918 --> 00:03:42,793
Faz melhor.
56
00:03:42,876 --> 00:03:43,959
Chega!
57
00:03:44,043 --> 00:03:45,751
Reunião de casa agora!
58
00:03:46,334 --> 00:03:50,334
Então, é por isso
que preciso que se portem bem.
59
00:03:50,418 --> 00:03:52,626
Quando é que não nos portamos?
60
00:03:54,001 --> 00:03:55,876
- Fantástico!
- Consegui!
61
00:03:58,584 --> 00:04:01,459
Quero que causem a melhor das impressões.
62
00:04:01,543 --> 00:04:06,043
Então, conversas simples. Música, café…
63
00:04:07,751 --> 00:04:09,584
- Sim?
- Não temos café.
64
00:04:09,668 --> 00:04:12,459
Não! Está tudo a correr mal!
65
00:04:12,543 --> 00:04:15,793
Barney! Como líder da equipa,
ordeno que te arranjes.
66
00:04:15,876 --> 00:04:17,501
Nós tratamos do resto.
67
00:04:17,584 --> 00:04:20,001
Desde quando és a líder?
68
00:04:20,084 --> 00:04:21,584
Desde agora. Sai!
69
00:04:23,084 --> 00:04:25,751
Lembrem-se, o futuro da minha relação,
70
00:04:25,834 --> 00:04:30,668
não, o próprio futuro do romance
está em jogo!
71
00:04:31,251 --> 00:04:32,084
Fora.
72
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
Ouçam.
73
00:04:41,126 --> 00:04:43,376
Esta é a Operação Conhecer os Pais.
74
00:04:43,459 --> 00:04:47,876
Pelo que sei sobre comédias românticas,
conhecer os pais
75
00:04:47,959 --> 00:04:50,959
é um passo importante
na cronologia da relação.
76
00:04:51,043 --> 00:04:53,043
O café não é suficiente.
77
00:04:53,126 --> 00:04:56,334
Temos de tornar esta noite inesquecível.
78
00:04:56,418 --> 00:04:58,834
Bem, se sei algo sobre humanos…
79
00:04:58,918 --> 00:05:00,376
Não sabes, mas continua.
80
00:05:00,459 --> 00:05:03,293
… é que são conquistados
através do estômago,
81
00:05:03,376 --> 00:05:05,959
e como estripar não é uma opção,
82
00:05:06,043 --> 00:05:08,751
que tal eu preparar um jantar?
83
00:05:08,834 --> 00:05:11,626
Há algum lixo lá atrás há semanas.
84
00:05:12,209 --> 00:05:16,084
E talvez o meu aluno
possa fazer uma demonstração de magia?
85
00:05:16,584 --> 00:05:18,584
Mostra-lhes o que ensinei.
86
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Bravo!
87
00:05:24,418 --> 00:05:25,543
Boas sugestões,
88
00:05:25,626 --> 00:05:27,709
mas vamos ter de quebrar o gelo.
89
00:05:27,793 --> 00:05:29,709
Eis técnicas para isso.
90
00:05:29,793 --> 00:05:31,543
Primeiro, cumprimentar.
91
00:05:31,626 --> 00:05:35,126
Podem acenar, apertar-lhes a mão,
bater com os punhos.
92
00:05:35,209 --> 00:05:38,126
Ou, agora, cumprimentam
com o cotovelo. Não sei…
93
00:05:39,709 --> 00:05:41,418
- O que foi isso?
- Nada!
94
00:05:41,501 --> 00:05:42,876
Vejam o que encontrei!
95
00:05:42,959 --> 00:05:45,709
O meu guia para a humanidade
quando cá cheguei.
96
00:05:45,793 --> 00:05:49,043
Tem receitas, etiqueta e atividades fixes.
97
00:05:49,126 --> 00:05:52,959
Sim? Onde está o capítulo
sobre sacrificar cães?
98
00:05:53,043 --> 00:05:54,918
Continuas zangado por isso?
99
00:05:55,001 --> 00:05:56,209
Posso ver?
100
00:05:57,084 --> 00:06:00,959
Etiqueta à Mesa
para a Pessoa Genuinamente Humana.
101
00:06:05,209 --> 00:06:06,126
Parece…
102
00:06:07,376 --> 00:06:10,126
Nada suspeito. Vai ser perfeito!
103
00:06:10,209 --> 00:06:11,543
Vamos lá!
104
00:06:18,918 --> 00:06:20,876
Parece delicioso. Vão adorar.
105
00:06:20,959 --> 00:06:25,334
Cheira a cartão encharcado de chuva
deixado num beco durante um ano.
106
00:06:25,418 --> 00:06:27,626
É do cartão que pus aqui.
107
00:06:29,959 --> 00:06:31,543
Não acredito nisto.
108
00:06:31,626 --> 00:06:33,959
Veem? Eu disse que ele ficaria grato.
109
00:06:34,043 --> 00:06:35,751
Não era informal?
110
00:06:35,834 --> 00:06:39,084
Não há nada mais informal
do que sopa entre amigos.
111
00:06:40,293 --> 00:06:41,418
Toma. Prova.
112
00:06:43,834 --> 00:06:46,084
Porque me envergonham sempre?
113
00:06:47,501 --> 00:06:48,334
Barney?
114
00:06:48,959 --> 00:06:49,918
Sim?
115
00:06:51,084 --> 00:06:54,084
Pensei ter-te ouvido falar. Esquece.
116
00:06:54,168 --> 00:06:55,709
Não! Eles chegaram!
117
00:06:57,168 --> 00:06:59,959
A gravata está bem?
É para ser informal, mas…
118
00:07:00,043 --> 00:07:02,209
Relaxa, amor. Estás ótimo.
119
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
Mãe! Pai! Ainda bem que vieram.
120
00:07:04,876 --> 00:07:08,834
Entrem. Fiquem à vontade.
O Logs vai chegar em breve.
121
00:07:08,918 --> 00:07:12,626
O Patrick está com Vince,
logo, não temos horas para voltar.
122
00:07:12,709 --> 00:07:14,334
Que casa adorável.
123
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Onde vamos beber café?
124
00:07:16,376 --> 00:07:19,501
Podemos evitar a taberna
do Oeste Selvagem?
125
00:07:19,584 --> 00:07:22,084
Não te preocupes. Fomos banidos de lá.
126
00:07:22,168 --> 00:07:23,959
Achei que podíamos comer aqui.
127
00:07:24,043 --> 00:07:26,126
Comer? Mas já comemos.
128
00:07:27,168 --> 00:07:29,126
Os meus amigos decidiram…
129
00:07:30,376 --> 00:07:32,959
Norma Khan, ao vosso serviço.
130
00:07:33,043 --> 00:07:35,376
E vocês devem ser os Guttman.
131
00:07:35,459 --> 00:07:38,084
Dedos! Os casacos deles.
132
00:07:38,168 --> 00:07:39,584
- Céus!
- Posso?
133
00:07:42,918 --> 00:07:44,293
O que foi aquilo?
134
00:07:44,834 --> 00:07:46,876
Só uma mãozinha.
135
00:07:46,959 --> 00:07:51,126
Apresento-vos a nossa companhia
para as atividades desta noite.
136
00:07:51,209 --> 00:07:53,543
Todos conhecem o Pugsley.
137
00:07:53,626 --> 00:07:54,543
Encantado.
138
00:07:54,626 --> 00:07:58,793
E a nossa chef,
que se formou em Hell's Kitchen.
139
00:07:58,876 --> 00:07:59,876
Tá-se?
140
00:07:59,959 --> 00:08:01,376
É um prazer.
141
00:08:01,459 --> 00:08:05,709
E ela é um… demónio?
Isso é aceitável de se dizer?
142
00:08:05,793 --> 00:08:09,751
Prefiro "Courtney",
mas como queiras, naco de carne.
143
00:08:11,251 --> 00:08:13,209
Que conversa maravilhosa.
144
00:08:14,334 --> 00:08:18,501
Bem, guardemos os debates
para o prato de queijo, sim?
145
00:08:19,001 --> 00:08:22,668
Por falar nisso,
tenho de voltar à cozinha.
146
00:08:22,751 --> 00:08:24,709
Norma? O que tem a tua voz?
147
00:08:24,793 --> 00:08:27,959
Barney. Estou só a ser jocosa.
148
00:08:28,543 --> 00:08:30,251
Sabes o que isso é?
149
00:08:30,334 --> 00:08:33,293
Desculpem o atraso. Os animais fugiram e…
150
00:08:33,376 --> 00:08:36,043
Apresento-vos o Sr. Logan Nguyen,
151
00:08:36,126 --> 00:08:39,251
o Diretor de Saúde e Segurança
de Phoenix Parks!
152
00:08:39,334 --> 00:08:41,876
- O seu casaco?
- Não tenho…
153
00:08:44,043 --> 00:08:46,168
Não tinha casaco. É uma camisa!
154
00:08:46,251 --> 00:08:48,293
Sim. Peço desculpa.
155
00:08:50,376 --> 00:08:51,793
É tudo, Dedos.
156
00:08:58,459 --> 00:09:02,834
- Prazer, Logan.
- Também é um prazer conhecê-lo.
157
00:09:02,918 --> 00:09:05,793
- Pode chamar-me Logs.
- Prazer, Logs.
158
00:09:07,126 --> 00:09:11,251
Cumprimentos formais, confere.
Agora, quebrar o gelo.
159
00:09:11,334 --> 00:09:14,584
Norma, deixa. Já estamos a quebrar o gelo.
160
00:09:15,626 --> 00:09:17,668
Primeiro, pergunte,
161
00:09:17,751 --> 00:09:21,334
se pudesse ir
para qualquer lado do mundo, aonde iria?
162
00:09:24,043 --> 00:09:25,001
Mãe?
163
00:09:25,084 --> 00:09:26,001
Pai?
164
00:09:26,084 --> 00:09:26,918
Logs?
165
00:09:36,918 --> 00:09:38,668
Não é assim tão mau.
166
00:09:42,459 --> 00:09:44,793
Logs!
167
00:09:44,876 --> 00:09:46,751
- Aqui, por favor?
- Logs!
168
00:09:47,959 --> 00:09:48,959
Isso mesmo.
169
00:09:49,709 --> 00:09:53,543
Logs? Mãe? Pai? Aonde foram?
170
00:09:57,501 --> 00:09:58,543
Mãe?
171
00:09:58,626 --> 00:10:04,043
Parem de tirar fotos ao meu rabo!
172
00:10:05,959 --> 00:10:07,334
Não resultou.
173
00:10:07,418 --> 00:10:09,834
Está bem. Eis outra.
174
00:10:09,918 --> 00:10:13,793
Quem seria o vosso convidado de sonho,
vivo ou morto?
175
00:10:16,293 --> 00:10:18,418
Olá, amiga. O que contas?
176
00:10:18,501 --> 00:10:20,001
Shakespeare?
177
00:10:20,084 --> 00:10:22,626
É o meu nome. Não o digas demasiado.
178
00:10:22,709 --> 00:10:25,251
Rox, olha. É o Shakesp… Espera, o quê?
179
00:10:25,334 --> 00:10:28,709
Rodrigo? Do Praias Escaldantes?
180
00:10:28,793 --> 00:10:30,209
Claro.
181
00:10:30,293 --> 00:10:35,459
Diz-me, mi alma.
Esta massagem, como dizem, está no ponto?
182
00:10:35,543 --> 00:10:38,459
Miúdo. Tira as mãos da minha mulher!
183
00:10:38,543 --> 00:10:43,418
Problemas no paradiso.
Eu vivo para o drama! OMG.
184
00:10:44,751 --> 00:10:45,584
Olá.
185
00:10:45,668 --> 00:10:48,584
Logs? Claro que serias o meu convidado.
186
00:10:48,668 --> 00:10:51,126
Logs! És o meu. Quem é o teu?
187
00:10:51,876 --> 00:10:56,293
A sensação da Internet, Alfie Angustiado,
o papagaio de crista azul!
188
00:10:56,876 --> 00:10:58,918
Ninguém me entende.
189
00:11:00,543 --> 00:11:02,168
Identifico-me tanto!
190
00:11:03,418 --> 00:11:05,918
- Faz-me lembrar alguém.
- Não.
191
00:11:08,001 --> 00:11:09,293
Tirem-na de mim!
192
00:11:10,376 --> 00:11:12,543
Então? Não magoes a caveirantula.
193
00:11:12,626 --> 00:11:16,251
É dos demónios mais raros.
E a minha convidada de sonho.
194
00:11:16,334 --> 00:11:19,501
Não és, pequenota? És tão rara, não és?
195
00:11:20,751 --> 00:11:24,793
As bebidas?
Estou mais seco do que um pergaminho.
196
00:11:25,376 --> 00:11:28,168
Percebes? Também escrevo comédia.
197
00:11:28,251 --> 00:11:31,084
Querida, vamos andando?
198
00:11:31,168 --> 00:11:32,626
Só cinco minutos.
199
00:11:37,209 --> 00:11:38,043
O livro!
200
00:11:42,626 --> 00:11:45,459
Afinal, a taberna não é má ideia.
201
00:11:45,543 --> 00:11:48,251
Vou seguir-te até aos confins da Terra.
202
00:11:48,334 --> 00:11:50,251
Não.
203
00:11:50,334 --> 00:11:53,126
Primeira regra do jantar perfeito.
204
00:11:53,209 --> 00:11:57,126
Nunca sair cedo. Ficar até ao fim.
205
00:12:01,376 --> 00:12:03,626
Fica à vontade.
206
00:12:03,709 --> 00:12:05,459
Bem, já que insistes.
207
00:12:05,543 --> 00:12:06,834
Amor, estás bem?
208
00:12:09,751 --> 00:12:10,751
Já chega!
209
00:12:13,126 --> 00:12:16,459
Chega de joguinhos!
210
00:12:18,334 --> 00:12:19,543
Bolas, Pugsley.
211
00:12:21,793 --> 00:12:24,376
Tu, odiosa goela!
212
00:12:24,876 --> 00:12:26,834
Tu, ventre de morte!
213
00:12:29,668 --> 00:12:31,501
Raios. Demasiado cedo.
214
00:12:37,001 --> 00:12:42,251
Ay, mi amor.
Acho que chegou a hora de eu ir. Adiós.
215
00:12:43,959 --> 00:12:46,126
É mais baixo na vida real. Não é?
216
00:12:48,376 --> 00:12:49,668
O jantar está pronto.
217
00:12:50,876 --> 00:12:54,876
Bem, pelo menos,
a parte estranha acabou. Certo?
218
00:12:56,793 --> 00:12:59,334
Ainda falta a comida da Courtney.
219
00:13:04,209 --> 00:13:06,543
Ena. Por acaso, está lindo.
220
00:13:07,251 --> 00:13:08,876
Apostem sempre no vermelho.
221
00:13:16,543 --> 00:13:19,584
Senhoras, senhores, cães.
222
00:13:26,251 --> 00:13:27,334
Minha senhora.
223
00:13:28,959 --> 00:13:30,126
Meu cavalheiro.
224
00:13:31,584 --> 00:13:32,626
Rapazes.
225
00:13:33,209 --> 00:13:35,001
Menos sofisticação.
226
00:13:35,584 --> 00:13:36,751
Está bem.
227
00:13:39,959 --> 00:13:42,126
Bon appétit para todos.
228
00:13:53,293 --> 00:13:57,251
Desculpa. Essa colher é malvada.
E se usasses outra?
229
00:14:00,668 --> 00:14:02,376
Bom jantar embaraçoso!
230
00:14:18,251 --> 00:14:19,918
Estás bem, Pugsley?
231
00:14:20,001 --> 00:14:22,376
É ainda melhor do que água de esgoto.
232
00:14:30,293 --> 00:14:31,918
Que sopa deliciosa.
233
00:14:32,001 --> 00:14:35,334
Sim, concordo, Sra. Guttman! Ótima sopa!
234
00:14:37,626 --> 00:14:39,251
Obrigada, acho eu?
235
00:14:41,251 --> 00:14:46,043
Então, Logan… Logs.
Desculpa. Gostas de desporto?
236
00:14:46,668 --> 00:14:49,501
Tenho a pontuação mais alta no bowling.
237
00:14:49,584 --> 00:14:51,751
É a minha pista.
238
00:14:53,209 --> 00:14:54,209
Tipo, praia…
239
00:14:55,709 --> 00:14:56,543
Mas pista.
240
00:14:59,543 --> 00:15:04,709
Mas não, não sou
como o Sr. Superestrela Luta Livre,
241
00:15:04,793 --> 00:15:06,626
mas começo a gostar.
242
00:15:06,709 --> 00:15:09,293
Sim. Pu-lo a ver as Wrestle Mayhems.
243
00:15:09,959 --> 00:15:11,584
Que emocionante!
244
00:15:11,668 --> 00:15:13,584
E o que queres fazer da vida?
245
00:15:13,668 --> 00:15:14,501
Saul!
246
00:15:14,584 --> 00:15:18,709
Bem, sou diretor de segurança no parque.
247
00:15:18,793 --> 00:15:20,209
O Logs vai ser ator.
248
00:15:21,334 --> 00:15:22,584
Que giro.
249
00:15:22,668 --> 00:15:25,168
Sabem, é só um sonho tolo.
250
00:15:25,251 --> 00:15:27,501
Não tenho experiência nem nada.
251
00:15:28,001 --> 00:15:31,334
Porque está tão estranho?
Ele não estava assim ontem.
252
00:15:31,418 --> 00:15:33,834
Desculpa?
- Não disse nada.
253
00:15:37,501 --> 00:15:40,626
Que futuro tem o Barney
com um diretor de segurança?
254
00:15:40,709 --> 00:15:42,959
E representação? Céus.
255
00:15:43,043 --> 00:15:45,293
- Ele não vai longe, pois não?
- Mãe?
256
00:15:45,918 --> 00:15:46,918
Sim, querido?
257
00:15:50,834 --> 00:15:53,959
Ótimo. Nunca haverá
alguém bom o suficiente.
258
00:15:54,043 --> 00:15:56,251
- O que disseste?
- Nada.
259
00:16:01,834 --> 00:16:04,418
Cães à mesa? Tão pouco higiénico.
260
00:16:06,709 --> 00:16:09,334
Sim. Mais. Força. Continuem.
261
00:16:10,043 --> 00:16:12,668
Não acredito. Lavaram a minha caminha.
262
00:16:12,751 --> 00:16:14,793
Dediquei um ano àquele fedor.
263
00:16:20,543 --> 00:16:23,918
Ele faz tanto barulho
quando sorve. Tão alto.
264
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Não pareço um croissant!
265
00:16:31,251 --> 00:16:34,251
- Não era sobre ti.
- Ninguém é bom para ti.
266
00:16:34,334 --> 00:16:35,209
… o Rodrigo!
267
00:16:35,293 --> 00:16:37,001
… sem ti como vela.
268
00:16:37,084 --> 00:16:40,084
- Comes como um animal!
- Sou um animal!
269
00:16:41,209 --> 00:16:42,709
Esta voz.
270
00:16:43,293 --> 00:16:44,668
Riso maléfico!
271
00:16:45,251 --> 00:16:48,084
Courtney! A receita é do livro?
272
00:16:48,168 --> 00:16:50,376
Sim, claro. Culpa o demónio.
273
00:16:50,459 --> 00:16:52,918
Ela parece um folhado. Porque não?
274
00:17:06,709 --> 00:17:11,709
Olá, mais uma vez, almas lindas e únicas.
275
00:17:12,626 --> 00:17:13,459
Armonia.
276
00:17:13,543 --> 00:17:15,251
O que leva esta sopa?
277
00:17:16,043 --> 00:17:17,709
Só eu!
278
00:17:17,793 --> 00:17:23,251
Esta receita era o meu plano B,
caso precisasse de R e R.
279
00:17:23,334 --> 00:17:26,209
Repouso e ressurreição.
280
00:17:27,334 --> 00:17:28,251
Como?
281
00:17:28,334 --> 00:17:29,459
Como da última vez.
282
00:17:29,543 --> 00:17:33,293
Deixaste-nos vulneráveis
e expuseste os nossos medos.
283
00:17:34,251 --> 00:17:40,126
Um jantar de família
é onde há mais insegurança e incerteza.
284
00:17:40,209 --> 00:17:44,251
E, desta vez,
não te vou perder de vista, menina.
285
00:17:44,334 --> 00:17:47,876
O teu numerozinho
de "o mundo real assusta-me"
286
00:17:47,959 --> 00:17:51,043
foi digno de episódio especial.
287
00:17:51,126 --> 00:17:53,668
Mas não me podes travar agora!
288
00:18:05,543 --> 00:18:10,251
Vejo as vossas inseguranças
mais profundas e pessoais,
289
00:18:10,334 --> 00:18:14,168
e parecem deliciosas.
290
00:18:25,918 --> 00:18:27,418
Mãe! Pai!
291
00:18:27,501 --> 00:18:28,501
Solta-os!
292
00:18:30,543 --> 00:18:34,793
Porque é que passo a vida
a ser agarrado por tentáculos?
293
00:18:34,876 --> 00:18:36,751
- Ajudem-me!
- Logs! Não!
294
00:18:45,376 --> 00:18:49,543
Já sabem como é.
Adoro-vos, mas tenho de ir. Adeus.
295
00:18:51,751 --> 00:18:55,418
É falta de educação sair da mesa
antes do fim da refeição,
296
00:18:55,501 --> 00:18:58,251
e eu estou só a começar.
297
00:19:07,501 --> 00:19:10,709
Que delícia! Tão aborrecido.
298
00:19:17,834 --> 00:19:19,209
Tão aborrecido.
299
00:19:19,293 --> 00:19:23,543
Desculpa! Se não tivesse reunido todos,
nada teria acontecido!
300
00:19:23,626 --> 00:19:26,793
Eu estou grato por este pequeno serão.
301
00:19:26,876 --> 00:19:30,293
O meu livro estava adormecido
há algum tempo.
302
00:19:30,876 --> 00:19:32,584
Mas eu ouvi-te.
303
00:19:32,668 --> 00:19:35,793
Tanto medo deste jantar.
304
00:19:35,876 --> 00:19:40,751
Medo de ser uma desilusão.
Medo de seguir os teus sonhos.
305
00:19:40,834 --> 00:19:43,793
Querido, estás cheio de medo.
306
00:19:43,876 --> 00:19:46,126
Eu sei. Desculpa!
307
00:19:46,209 --> 00:19:47,209
Não. Tu não.
308
00:19:48,876 --> 00:19:50,793
- Ele.
- O Logs?
309
00:19:50,876 --> 00:19:51,709
Força.
310
00:19:51,793 --> 00:19:55,084
Diz-lhe como realmente te sentes.
311
00:19:55,793 --> 00:19:56,668
É verdade.
312
00:19:56,751 --> 00:20:01,709
Pareço confiante porque é o meu trabalho,
mas tenho estado assustado.
313
00:20:02,834 --> 00:20:07,459
Pais de namorados,
jantares, nunca fiz nada disso.
314
00:20:07,543 --> 00:20:10,709
Queria causar uma boa primeira impressão.
315
00:20:10,793 --> 00:20:15,543
Logs, não sabia que te sentias assim.
Porque não me disseste?
316
00:20:16,293 --> 00:20:18,918
Pensei que ias deixar de gostar de mim.
317
00:20:19,001 --> 00:20:21,001
O quê? Isso é de loucos!
318
00:20:21,084 --> 00:20:24,459
Estares a passar por isso
e continuares a ser incrível
319
00:20:24,543 --> 00:20:26,543
só me faz amar-te mais.
320
00:20:27,293 --> 00:20:28,126
A sério?
321
00:20:30,376 --> 00:20:33,668
- O quê? Não! O que se passa?
- Eu explico.
322
00:20:34,251 --> 00:20:37,584
Achaste que podias separar-nos,
expondo o que sentimos,
323
00:20:37,668 --> 00:20:39,918
mas só nos aproximaste!
324
00:20:46,751 --> 00:20:49,126
É tão querido que me deixa enjoado.
325
00:20:49,918 --> 00:20:52,793
Logs, não tinhas de ter medo
de nos conhecer.
326
00:20:52,876 --> 00:20:56,793
Achamos-te maravilhoso.
És como parte da família.
327
00:20:56,876 --> 00:20:58,251
Podes chamar-me "pai".
328
00:20:58,334 --> 00:20:59,293
Cedo demais.
329
00:21:04,293 --> 00:21:07,709
Gosto de parecer um croissant.
São quentes e deliciosos.
330
00:21:08,418 --> 00:21:09,251
Não.
331
00:21:11,043 --> 00:21:13,334
Não! Este jantar está estragado.
332
00:21:13,418 --> 00:21:14,626
O que fizeste?
333
00:21:15,418 --> 00:21:17,543
Devias estar ansioso!
334
00:21:17,626 --> 00:21:20,959
Estava a manter o medo reprimido,
335
00:21:21,043 --> 00:21:24,501
mas com a tua ajuda, consegui libertá-lo.
336
00:21:24,584 --> 00:21:25,876
Só queria dizer…
337
00:21:28,043 --> 00:21:29,501
… do fundo do coração…
338
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
Não digas!
339
00:21:36,584 --> 00:21:37,584
… obrigado!
340
00:21:37,668 --> 00:21:40,543
A positividade é demasiada!
341
00:21:53,668 --> 00:21:55,001
Querem sobremesa?
342
00:21:55,084 --> 00:21:55,918
Não!
343
00:21:57,501 --> 00:21:59,501
Todos os dias são assim?
344
00:21:59,584 --> 00:22:00,668
Infelizmente.
345
00:22:00,751 --> 00:22:02,418
E não se importam?
346
00:22:02,501 --> 00:22:03,834
Infelizmente.
347
00:22:03,918 --> 00:22:06,834
Então, acho que são perfeitos
um para o outro.
348
00:22:06,918 --> 00:22:09,418
Mas, para a próxima, é na nossa casa.
349
00:22:11,459 --> 00:22:13,084
Matei o meu 1.º demónio!
350
00:22:13,168 --> 00:22:16,001
Muito fixe, certo? Como me saí?
351
00:22:16,084 --> 00:22:17,251
Foste incrível.
352
00:22:18,043 --> 00:22:22,459
Gostava de ter usado
umas técnicas de luta e ajudado.
353
00:22:22,543 --> 00:22:27,334
E embora lutar contra demónios
seja divertido, não quero que te magoes.
354
00:22:27,418 --> 00:22:30,084
Tenho formação em primeiros socorros.
355
00:22:30,793 --> 00:22:35,251
Não é isso. Por quanto tempo
conseguiremos fazer isto?
356
00:22:36,459 --> 00:22:39,543
Bem, é só o teu emprego de verão, certo?
357
00:22:40,209 --> 00:22:41,043
Sim.
358
00:22:41,126 --> 00:22:42,918
E o verão tem de acabar.
359
00:23:01,459 --> 00:23:03,501
Retira-te, demónio.
360
00:23:04,001 --> 00:23:05,584
Desencontraram-se.
361
00:23:05,668 --> 00:23:07,293
Invoquei-te há horas.
362
00:23:08,418 --> 00:23:09,918
Tenho de me organizar.
363
00:23:10,418 --> 00:23:13,334
Os humanos resolveram o problema de novo?
364
00:23:13,418 --> 00:23:14,459
Por pouco.
365
00:23:14,543 --> 00:23:20,584
O azul parecia promissor no seu combate,´
mas é uma causa perdida.
366
00:23:20,668 --> 00:23:23,293
Tenho de acelerar a tutela do cão.
367
00:23:24,418 --> 00:23:26,668
Ainda tem muito que aprender.
368
00:24:29,126 --> 00:24:32,001
Legendas: Lara Brito