1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Não! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au! 4 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 O Logs. 5 00:00:55,584 --> 00:00:56,959 Por onde começar? 6 00:00:57,043 --> 00:01:00,084 Tem uns bigodezinhos fofos. 7 00:01:00,668 --> 00:01:02,459 Ótimo sentido de humor. 8 00:01:06,001 --> 00:01:07,834 Sabe sempre o que quer. 9 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Baunilha. 10 00:01:12,334 --> 00:01:14,459 E ele salva sempre o dia. 11 00:01:16,501 --> 00:01:18,084 CUIDADO! PISO MOLHADO 12 00:01:18,168 --> 00:01:20,793 - Sim! Logs! Sim! - Sim, Logs! 13 00:01:20,876 --> 00:01:23,084 Ele é o melhor. 14 00:01:27,793 --> 00:01:30,418 Enfim, ele é organizado, acho eu. 15 00:01:31,084 --> 00:01:33,709 Então, quando vamos conhecê-lo? 16 00:01:34,626 --> 00:01:35,626 Conhecer 17 00:01:36,834 --> 00:01:37,959 o Logs? 18 00:01:38,043 --> 00:01:41,501 Ele parece ser bom rapaz. Adoraríamos conhecê-lo. 19 00:01:43,751 --> 00:01:44,876 - Em breve? - Sim. 20 00:01:44,959 --> 00:01:46,918 Porque não bebem um café? 21 00:01:47,001 --> 00:01:49,751 - Patrick! - Ótimo! Adoraríamos conhecer todos. 22 00:01:49,834 --> 00:01:53,418 A Norma, a Courtney, a mão sem corpo de que falaste. 23 00:01:54,001 --> 00:01:55,918 Não querem conhecê-los. 24 00:01:56,001 --> 00:01:58,918 São um pouco invulgares. 25 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 Barney. Não podem ser mais estranhos do que um Pugsley falante. 26 00:02:04,418 --> 00:02:05,459 Bem visto. 27 00:02:05,543 --> 00:02:08,168 E deixa-me dizer, o rolo de carne… 28 00:02:08,876 --> 00:02:11,584 Superaste-te mais uma vez, Roxanne. 29 00:02:12,793 --> 00:02:17,209 Está bem. Suponho que um café não faça mal. 30 00:02:18,001 --> 00:02:19,459 Desde que seja informal. 31 00:02:19,543 --> 00:02:22,626 Amor, foste buscar o smoking à lavandaria? 32 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 Pai! Por favor, não me envergonhes. 33 00:02:28,209 --> 00:02:33,168 CAPÍTULO 14 COMER OS PAIS 34 00:02:36,418 --> 00:02:40,209 E chegamos ao fim da Wrestle Mayhem 2002. 35 00:02:40,834 --> 00:02:45,793 Então, sim. Aceitavas ir beber um café informal com os meus pais? 36 00:02:47,126 --> 00:02:50,918 Acho que sim. Mas não fugiste deles há dois meses? 37 00:02:51,001 --> 00:02:52,376 Bem visto. 38 00:02:52,459 --> 00:02:56,001 Mas agora estão bem. E a minha avó não vem. 39 00:02:56,084 --> 00:02:58,584 E têm sido ótimos ultimamente. 40 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 Está bem. Claro. 41 00:03:00,751 --> 00:03:03,251 É um grande passo, certo? 42 00:03:03,334 --> 00:03:06,376 Suponho que sim, mas é só um café. 43 00:03:06,459 --> 00:03:09,834 Bebemos sempre café, certo? Teremos companhia. 44 00:03:09,918 --> 00:03:12,251 Então, às 19 horas aqui? 45 00:03:12,334 --> 00:03:13,334 Na boa. Eu… 46 00:03:15,126 --> 00:03:16,209 Risco de tropeção. 47 00:03:16,709 --> 00:03:17,751 Deixa-me arrumar. 48 00:03:18,251 --> 00:03:19,293 Levas-me à porta? 49 00:03:27,001 --> 00:03:27,876 Faz melhor. 50 00:03:28,543 --> 00:03:32,501 Está bem. Vemo-nos depois para um café informal. 51 00:03:32,584 --> 00:03:34,459 Vou passar o smoking. 52 00:03:34,543 --> 00:03:35,793 Não! 53 00:03:35,876 --> 00:03:37,209 Estou a brincar! 54 00:03:37,293 --> 00:03:39,251 Vai correr bem. Até logo. 55 00:03:41,918 --> 00:03:42,793 Faz melhor. 56 00:03:42,876 --> 00:03:43,959 Chega! 57 00:03:44,043 --> 00:03:45,751 Reunião de casa agora! 58 00:03:46,334 --> 00:03:50,334 Então, é por isso que preciso que se portem bem. 59 00:03:50,418 --> 00:03:52,626 Quando é que não nos portamos? 60 00:03:54,001 --> 00:03:55,876 - Fantástico! - Consegui! 61 00:03:58,584 --> 00:04:01,459 Quero que causem a melhor das impressões. 62 00:04:01,543 --> 00:04:06,043 Então, conversas simples. Música, café… 63 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 - Sim? - Não temos café. 64 00:04:09,668 --> 00:04:12,459 Não! Está tudo a correr mal! 65 00:04:12,543 --> 00:04:15,793 Barney! Como líder da equipa, ordeno que te arranjes. 66 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 Nós tratamos do resto. 67 00:04:17,584 --> 00:04:20,001 Desde quando és a líder? 68 00:04:20,084 --> 00:04:21,584 Desde agora. Sai! 69 00:04:23,084 --> 00:04:25,751 Lembrem-se, o futuro da minha relação, 70 00:04:25,834 --> 00:04:30,668 não, o próprio futuro do romance está em jogo! 71 00:04:31,251 --> 00:04:32,084 Fora. 72 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 Ouçam. 73 00:04:41,126 --> 00:04:43,376 Esta é a Operação Conhecer os Pais. 74 00:04:43,459 --> 00:04:47,876 Pelo que sei sobre comédias românticas, conhecer os pais 75 00:04:47,959 --> 00:04:50,959 é um passo importante na cronologia da relação. 76 00:04:51,043 --> 00:04:53,043 O café não é suficiente. 77 00:04:53,126 --> 00:04:56,334 Temos de tornar esta noite inesquecível. 78 00:04:56,418 --> 00:04:58,834 Bem, se sei algo sobre humanos… 79 00:04:58,918 --> 00:05:00,376 Não sabes, mas continua. 80 00:05:00,459 --> 00:05:03,293 … é que são conquistados através do estômago, 81 00:05:03,376 --> 00:05:05,959 e como estripar não é uma opção, 82 00:05:06,043 --> 00:05:08,751 que tal eu preparar um jantar? 83 00:05:08,834 --> 00:05:11,626 Há algum lixo lá atrás há semanas. 84 00:05:12,209 --> 00:05:16,084 E talvez o meu aluno possa fazer uma demonstração de magia? 85 00:05:16,584 --> 00:05:18,584 Mostra-lhes o que ensinei. 86 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 Bravo! 87 00:05:24,418 --> 00:05:25,543 Boas sugestões, 88 00:05:25,626 --> 00:05:27,709 mas vamos ter de quebrar o gelo. 89 00:05:27,793 --> 00:05:29,709 Eis técnicas para isso. 90 00:05:29,793 --> 00:05:31,543 Primeiro, cumprimentar. 91 00:05:31,626 --> 00:05:35,126 Podem acenar, apertar-lhes a mão, bater com os punhos. 92 00:05:35,209 --> 00:05:38,126 Ou, agora, cumprimentam com o cotovelo. Não sei… 93 00:05:39,709 --> 00:05:41,418 - O que foi isso? - Nada! 94 00:05:41,501 --> 00:05:42,876 Vejam o que encontrei! 95 00:05:42,959 --> 00:05:45,709 O meu guia para a humanidade quando cá cheguei. 96 00:05:45,793 --> 00:05:49,043 Tem receitas, etiqueta e atividades fixes. 97 00:05:49,126 --> 00:05:52,959 Sim? Onde está o capítulo sobre sacrificar cães? 98 00:05:53,043 --> 00:05:54,918 Continuas zangado por isso? 99 00:05:55,001 --> 00:05:56,209 Posso ver? 100 00:05:57,084 --> 00:06:00,959 Etiqueta à Mesa para a Pessoa Genuinamente Humana. 101 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 Parece… 102 00:06:07,376 --> 00:06:10,126 Nada suspeito. Vai ser perfeito! 103 00:06:10,209 --> 00:06:11,543 Vamos lá! 104 00:06:18,918 --> 00:06:20,876 Parece delicioso. Vão adorar. 105 00:06:20,959 --> 00:06:25,334 Cheira a cartão encharcado de chuva deixado num beco durante um ano. 106 00:06:25,418 --> 00:06:27,626 É do cartão que pus aqui. 107 00:06:29,959 --> 00:06:31,543 Não acredito nisto. 108 00:06:31,626 --> 00:06:33,959 Veem? Eu disse que ele ficaria grato. 109 00:06:34,043 --> 00:06:35,751 Não era informal? 110 00:06:35,834 --> 00:06:39,084 Não há nada mais informal do que sopa entre amigos. 111 00:06:40,293 --> 00:06:41,418 Toma. Prova. 112 00:06:43,834 --> 00:06:46,084 Porque me envergonham sempre? 113 00:06:47,501 --> 00:06:48,334 Barney? 114 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 Sim? 115 00:06:51,084 --> 00:06:54,084 Pensei ter-te ouvido falar. Esquece. 116 00:06:54,168 --> 00:06:55,709 Não! Eles chegaram! 117 00:06:57,168 --> 00:06:59,959 A gravata está bem? É para ser informal, mas… 118 00:07:00,043 --> 00:07:02,209 Relaxa, amor. Estás ótimo. 119 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 Mãe! Pai! Ainda bem que vieram. 120 00:07:04,876 --> 00:07:08,834 Entrem. Fiquem à vontade. O Logs vai chegar em breve. 121 00:07:08,918 --> 00:07:12,626 O Patrick está com Vince, logo, não temos horas para voltar. 122 00:07:12,709 --> 00:07:14,334 Que casa adorável. 123 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 Onde vamos beber café? 124 00:07:16,376 --> 00:07:19,501 Podemos evitar a taberna do Oeste Selvagem? 125 00:07:19,584 --> 00:07:22,084 Não te preocupes. Fomos banidos de lá. 126 00:07:22,168 --> 00:07:23,959 Achei que podíamos comer aqui. 127 00:07:24,043 --> 00:07:26,126 Comer? Mas já comemos. 128 00:07:27,168 --> 00:07:29,126 Os meus amigos decidiram… 129 00:07:30,376 --> 00:07:32,959 Norma Khan, ao vosso serviço. 130 00:07:33,043 --> 00:07:35,376 E vocês devem ser os Guttman. 131 00:07:35,459 --> 00:07:38,084 Dedos! Os casacos deles. 132 00:07:38,168 --> 00:07:39,584 - Céus! - Posso? 133 00:07:42,918 --> 00:07:44,293 O que foi aquilo? 134 00:07:44,834 --> 00:07:46,876 Só uma mãozinha. 135 00:07:46,959 --> 00:07:51,126 Apresento-vos a nossa companhia para as atividades desta noite. 136 00:07:51,209 --> 00:07:53,543 Todos conhecem o Pugsley. 137 00:07:53,626 --> 00:07:54,543 Encantado. 138 00:07:54,626 --> 00:07:58,793 E a nossa chef, que se formou em Hell's Kitchen. 139 00:07:58,876 --> 00:07:59,876 Tá-se? 140 00:07:59,959 --> 00:08:01,376 É um prazer. 141 00:08:01,459 --> 00:08:05,709 E ela é um… demónio? Isso é aceitável de se dizer? 142 00:08:05,793 --> 00:08:09,751 Prefiro "Courtney", mas como queiras, naco de carne. 143 00:08:11,251 --> 00:08:13,209 Que conversa maravilhosa. 144 00:08:14,334 --> 00:08:18,501 Bem, guardemos os debates para o prato de queijo, sim? 145 00:08:19,001 --> 00:08:22,668 Por falar nisso, tenho de voltar à cozinha. 146 00:08:22,751 --> 00:08:24,709 Norma? O que tem a tua voz? 147 00:08:24,793 --> 00:08:27,959 Barney. Estou só a ser jocosa. 148 00:08:28,543 --> 00:08:30,251 Sabes o que isso é? 149 00:08:30,334 --> 00:08:33,293 Desculpem o atraso. Os animais fugiram e… 150 00:08:33,376 --> 00:08:36,043 Apresento-vos o Sr. Logan Nguyen, 151 00:08:36,126 --> 00:08:39,251 o Diretor de Saúde e Segurança de Phoenix Parks! 152 00:08:39,334 --> 00:08:41,876 - O seu casaco? - Não tenho… 153 00:08:44,043 --> 00:08:46,168 Não tinha casaco. É uma camisa! 154 00:08:46,251 --> 00:08:48,293 Sim. Peço desculpa. 155 00:08:50,376 --> 00:08:51,793 É tudo, Dedos. 156 00:08:58,459 --> 00:09:02,834 - Prazer, Logan. - Também é um prazer conhecê-lo. 157 00:09:02,918 --> 00:09:05,793 - Pode chamar-me Logs. - Prazer, Logs. 158 00:09:07,126 --> 00:09:11,251 Cumprimentos formais, confere. Agora, quebrar o gelo. 159 00:09:11,334 --> 00:09:14,584 Norma, deixa. Já estamos a quebrar o gelo. 160 00:09:15,626 --> 00:09:17,668 Primeiro, pergunte, 161 00:09:17,751 --> 00:09:21,334 se pudesse ir para qualquer lado do mundo, aonde iria? 162 00:09:24,043 --> 00:09:25,001 Mãe? 163 00:09:25,084 --> 00:09:26,001 Pai? 164 00:09:26,084 --> 00:09:26,918 Logs? 165 00:09:36,918 --> 00:09:38,668 Não é assim tão mau. 166 00:09:42,459 --> 00:09:44,793 Logs! 167 00:09:44,876 --> 00:09:46,751 - Aqui, por favor? - Logs! 168 00:09:47,959 --> 00:09:48,959 Isso mesmo. 169 00:09:49,709 --> 00:09:53,543 Logs? Mãe? Pai? Aonde foram? 170 00:09:57,501 --> 00:09:58,543 Mãe? 171 00:09:58,626 --> 00:10:04,043 Parem de tirar fotos ao meu rabo! 172 00:10:05,959 --> 00:10:07,334 Não resultou. 173 00:10:07,418 --> 00:10:09,834 Está bem. Eis outra. 174 00:10:09,918 --> 00:10:13,793 Quem seria o vosso convidado de sonho, vivo ou morto? 175 00:10:16,293 --> 00:10:18,418 Olá, amiga. O que contas? 176 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 Shakespeare? 177 00:10:20,084 --> 00:10:22,626 É o meu nome. Não o digas demasiado. 178 00:10:22,709 --> 00:10:25,251 Rox, olha. É o Shakesp… Espera, o quê? 179 00:10:25,334 --> 00:10:28,709 Rodrigo? Do Praias Escaldantes? 180 00:10:28,793 --> 00:10:30,209 Claro. 181 00:10:30,293 --> 00:10:35,459 Diz-me, mi alma. Esta massagem, como dizem, está no ponto? 182 00:10:35,543 --> 00:10:38,459 Miúdo. Tira as mãos da minha mulher! 183 00:10:38,543 --> 00:10:43,418 Problemas no paradiso. Eu vivo para o drama! OMG. 184 00:10:44,751 --> 00:10:45,584 Olá. 185 00:10:45,668 --> 00:10:48,584 Logs? Claro que serias o meu convidado. 186 00:10:48,668 --> 00:10:51,126 Logs! És o meu. Quem é o teu? 187 00:10:51,876 --> 00:10:56,293 A sensação da Internet, Alfie Angustiado, o papagaio de crista azul! 188 00:10:56,876 --> 00:10:58,918 Ninguém me entende. 189 00:11:00,543 --> 00:11:02,168 Identifico-me tanto! 190 00:11:03,418 --> 00:11:05,918 - Faz-me lembrar alguém. - Não. 191 00:11:08,001 --> 00:11:09,293 Tirem-na de mim! 192 00:11:10,376 --> 00:11:12,543 Então? Não magoes a caveirantula. 193 00:11:12,626 --> 00:11:16,251 É dos demónios mais raros. E a minha convidada de sonho. 194 00:11:16,334 --> 00:11:19,501 Não és, pequenota? És tão rara, não és? 195 00:11:20,751 --> 00:11:24,793 As bebidas? Estou mais seco do que um pergaminho. 196 00:11:25,376 --> 00:11:28,168 Percebes? Também escrevo comédia. 197 00:11:28,251 --> 00:11:31,084 Querida, vamos andando? 198 00:11:31,168 --> 00:11:32,626 Só cinco minutos. 199 00:11:37,209 --> 00:11:38,043 O livro! 200 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 Afinal, a taberna não é má ideia. 201 00:11:45,543 --> 00:11:48,251 Vou seguir-te até aos confins da Terra. 202 00:11:48,334 --> 00:11:50,251 Não. 203 00:11:50,334 --> 00:11:53,126 Primeira regra do jantar perfeito. 204 00:11:53,209 --> 00:11:57,126 Nunca sair cedo. Ficar até ao fim. 205 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 Fica à vontade. 206 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 Bem, já que insistes. 207 00:12:05,543 --> 00:12:06,834 Amor, estás bem? 208 00:12:09,751 --> 00:12:10,751 Já chega! 209 00:12:13,126 --> 00:12:16,459 Chega de joguinhos! 210 00:12:18,334 --> 00:12:19,543 Bolas, Pugsley. 211 00:12:21,793 --> 00:12:24,376 Tu, odiosa goela! 212 00:12:24,876 --> 00:12:26,834 Tu, ventre de morte! 213 00:12:29,668 --> 00:12:31,501 Raios. Demasiado cedo. 214 00:12:37,001 --> 00:12:42,251 Ay, mi amor. Acho que chegou a hora de eu ir. Adiós. 215 00:12:43,959 --> 00:12:46,126 É mais baixo na vida real. Não é? 216 00:12:48,376 --> 00:12:49,668 O jantar está pronto. 217 00:12:50,876 --> 00:12:54,876 Bem, pelo menos, a parte estranha acabou. Certo? 218 00:12:56,793 --> 00:12:59,334 Ainda falta a comida da Courtney. 219 00:13:04,209 --> 00:13:06,543 Ena. Por acaso, está lindo. 220 00:13:07,251 --> 00:13:08,876 Apostem sempre no vermelho. 221 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 Senhoras, senhores, cães. 222 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 Minha senhora. 223 00:13:28,959 --> 00:13:30,126 Meu cavalheiro. 224 00:13:31,584 --> 00:13:32,626 Rapazes. 225 00:13:33,209 --> 00:13:35,001 Menos sofisticação. 226 00:13:35,584 --> 00:13:36,751 Está bem. 227 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 Bon appétit para todos. 228 00:13:53,293 --> 00:13:57,251 Desculpa. Essa colher é malvada. E se usasses outra? 229 00:14:00,668 --> 00:14:02,376 Bom jantar embaraçoso! 230 00:14:18,251 --> 00:14:19,918 Estás bem, Pugsley? 231 00:14:20,001 --> 00:14:22,376 É ainda melhor do que água de esgoto. 232 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 Que sopa deliciosa. 233 00:14:32,001 --> 00:14:35,334 Sim, concordo, Sra. Guttman! Ótima sopa! 234 00:14:37,626 --> 00:14:39,251 Obrigada, acho eu? 235 00:14:41,251 --> 00:14:46,043 Então, Logan… Logs. Desculpa. Gostas de desporto? 236 00:14:46,668 --> 00:14:49,501 Tenho a pontuação mais alta no bowling. 237 00:14:49,584 --> 00:14:51,751 É a minha pista. 238 00:14:53,209 --> 00:14:54,209 Tipo, praia… 239 00:14:55,709 --> 00:14:56,543 Mas pista. 240 00:14:59,543 --> 00:15:04,709 Mas não, não sou como o Sr. Superestrela Luta Livre, 241 00:15:04,793 --> 00:15:06,626 mas começo a gostar. 242 00:15:06,709 --> 00:15:09,293 Sim. Pu-lo a ver as Wrestle Mayhems. 243 00:15:09,959 --> 00:15:11,584 Que emocionante! 244 00:15:11,668 --> 00:15:13,584 E o que queres fazer da vida? 245 00:15:13,668 --> 00:15:14,501 Saul! 246 00:15:14,584 --> 00:15:18,709 Bem, sou diretor de segurança no parque. 247 00:15:18,793 --> 00:15:20,209 O Logs vai ser ator. 248 00:15:21,334 --> 00:15:22,584 Que giro. 249 00:15:22,668 --> 00:15:25,168 Sabem, é só um sonho tolo. 250 00:15:25,251 --> 00:15:27,501 Não tenho experiência nem nada. 251 00:15:28,001 --> 00:15:31,334 Porque está tão estranho? Ele não estava assim ontem. 252 00:15:31,418 --> 00:15:33,834 Desculpa? - Não disse nada. 253 00:15:37,501 --> 00:15:40,626 Que futuro tem o Barney com um diretor de segurança? 254 00:15:40,709 --> 00:15:42,959 E representação? Céus. 255 00:15:43,043 --> 00:15:45,293 - Ele não vai longe, pois não? - Mãe? 256 00:15:45,918 --> 00:15:46,918 Sim, querido? 257 00:15:50,834 --> 00:15:53,959 Ótimo. Nunca haverá alguém bom o suficiente. 258 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 - O que disseste? - Nada. 259 00:16:01,834 --> 00:16:04,418 Cães à mesa? Tão pouco higiénico. 260 00:16:06,709 --> 00:16:09,334 Sim. Mais. Força. Continuem. 261 00:16:10,043 --> 00:16:12,668 Não acredito. Lavaram a minha caminha. 262 00:16:12,751 --> 00:16:14,793 Dediquei um ano àquele fedor. 263 00:16:20,543 --> 00:16:23,918 Ele faz tanto barulho quando sorve. Tão alto. 264 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 Não pareço um croissant! 265 00:16:31,251 --> 00:16:34,251 - Não era sobre ti. - Ninguém é bom para ti. 266 00:16:34,334 --> 00:16:35,209 … o Rodrigo! 267 00:16:35,293 --> 00:16:37,001 … sem ti como vela. 268 00:16:37,084 --> 00:16:40,084 - Comes como um animal! - Sou um animal! 269 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 Esta voz. 270 00:16:43,293 --> 00:16:44,668 Riso maléfico! 271 00:16:45,251 --> 00:16:48,084 Courtney! A receita é do livro? 272 00:16:48,168 --> 00:16:50,376 Sim, claro. Culpa o demónio. 273 00:16:50,459 --> 00:16:52,918 Ela parece um folhado. Porque não? 274 00:17:06,709 --> 00:17:11,709 Olá, mais uma vez, almas lindas e únicas. 275 00:17:12,626 --> 00:17:13,459 Armonia. 276 00:17:13,543 --> 00:17:15,251 O que leva esta sopa? 277 00:17:16,043 --> 00:17:17,709 Só eu! 278 00:17:17,793 --> 00:17:23,251 Esta receita era o meu plano B, caso precisasse de R e R. 279 00:17:23,334 --> 00:17:26,209 Repouso e ressurreição. 280 00:17:27,334 --> 00:17:28,251 Como? 281 00:17:28,334 --> 00:17:29,459 Como da última vez. 282 00:17:29,543 --> 00:17:33,293 Deixaste-nos vulneráveis e expuseste os nossos medos. 283 00:17:34,251 --> 00:17:40,126 Um jantar de família é onde há mais insegurança e incerteza. 284 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 E, desta vez, não te vou perder de vista, menina. 285 00:17:44,334 --> 00:17:47,876 O teu numerozinho de "o mundo real assusta-me" 286 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 foi digno de episódio especial. 287 00:17:51,126 --> 00:17:53,668 Mas não me podes travar agora! 288 00:18:05,543 --> 00:18:10,251 Vejo as vossas inseguranças mais profundas e pessoais, 289 00:18:10,334 --> 00:18:14,168 e parecem deliciosas. 290 00:18:25,918 --> 00:18:27,418 Mãe! Pai! 291 00:18:27,501 --> 00:18:28,501 Solta-os! 292 00:18:30,543 --> 00:18:34,793 Porque é que passo a vida a ser agarrado por tentáculos? 293 00:18:34,876 --> 00:18:36,751 - Ajudem-me! - Logs! Não! 294 00:18:45,376 --> 00:18:49,543 Já sabem como é. Adoro-vos, mas tenho de ir. Adeus. 295 00:18:51,751 --> 00:18:55,418 É falta de educação sair da mesa antes do fim da refeição, 296 00:18:55,501 --> 00:18:58,251 e eu estou só a começar. 297 00:19:07,501 --> 00:19:10,709 Que delícia! Tão aborrecido. 298 00:19:17,834 --> 00:19:19,209 Tão aborrecido. 299 00:19:19,293 --> 00:19:23,543 Desculpa! Se não tivesse reunido todos, nada teria acontecido! 300 00:19:23,626 --> 00:19:26,793 Eu estou grato por este pequeno serão. 301 00:19:26,876 --> 00:19:30,293 O meu livro estava adormecido há algum tempo. 302 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 Mas eu ouvi-te. 303 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 Tanto medo deste jantar. 304 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 Medo de ser uma desilusão. Medo de seguir os teus sonhos. 305 00:19:40,834 --> 00:19:43,793 Querido, estás cheio de medo. 306 00:19:43,876 --> 00:19:46,126 Eu sei. Desculpa! 307 00:19:46,209 --> 00:19:47,209 Não. Tu não. 308 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 - Ele. - O Logs? 309 00:19:50,876 --> 00:19:51,709 Força. 310 00:19:51,793 --> 00:19:55,084 Diz-lhe como realmente te sentes. 311 00:19:55,793 --> 00:19:56,668 É verdade. 312 00:19:56,751 --> 00:20:01,709 Pareço confiante porque é o meu trabalho, mas tenho estado assustado. 313 00:20:02,834 --> 00:20:07,459 Pais de namorados, jantares, nunca fiz nada disso. 314 00:20:07,543 --> 00:20:10,709 Queria causar uma boa primeira impressão. 315 00:20:10,793 --> 00:20:15,543 Logs, não sabia que te sentias assim. Porque não me disseste? 316 00:20:16,293 --> 00:20:18,918 Pensei que ias deixar de gostar de mim. 317 00:20:19,001 --> 00:20:21,001 O quê? Isso é de loucos! 318 00:20:21,084 --> 00:20:24,459 Estares a passar por isso e continuares a ser incrível 319 00:20:24,543 --> 00:20:26,543 só me faz amar-te mais. 320 00:20:27,293 --> 00:20:28,126 A sério? 321 00:20:30,376 --> 00:20:33,668 - O quê? Não! O que se passa? - Eu explico. 322 00:20:34,251 --> 00:20:37,584 Achaste que podias separar-nos, expondo o que sentimos, 323 00:20:37,668 --> 00:20:39,918 mas só nos aproximaste! 324 00:20:46,751 --> 00:20:49,126 É tão querido que me deixa enjoado. 325 00:20:49,918 --> 00:20:52,793 Logs, não tinhas de ter medo de nos conhecer. 326 00:20:52,876 --> 00:20:56,793 Achamos-te maravilhoso. És como parte da família. 327 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 Podes chamar-me "pai". 328 00:20:58,334 --> 00:20:59,293 Cedo demais. 329 00:21:04,293 --> 00:21:07,709 Gosto de parecer um croissant. São quentes e deliciosos. 330 00:21:08,418 --> 00:21:09,251 Não. 331 00:21:11,043 --> 00:21:13,334 Não! Este jantar está estragado. 332 00:21:13,418 --> 00:21:14,626 O que fizeste? 333 00:21:15,418 --> 00:21:17,543 Devias estar ansioso! 334 00:21:17,626 --> 00:21:20,959 Estava a manter o medo reprimido, 335 00:21:21,043 --> 00:21:24,501 mas com a tua ajuda, consegui libertá-lo. 336 00:21:24,584 --> 00:21:25,876 Só queria dizer… 337 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 … do fundo do coração… 338 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 Não digas! 339 00:21:36,584 --> 00:21:37,584 … obrigado! 340 00:21:37,668 --> 00:21:40,543 A positividade é demasiada! 341 00:21:53,668 --> 00:21:55,001 Querem sobremesa? 342 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 Não! 343 00:21:57,501 --> 00:21:59,501 Todos os dias são assim? 344 00:21:59,584 --> 00:22:00,668 Infelizmente. 345 00:22:00,751 --> 00:22:02,418 E não se importam? 346 00:22:02,501 --> 00:22:03,834 Infelizmente. 347 00:22:03,918 --> 00:22:06,834 Então, acho que são perfeitos um para o outro. 348 00:22:06,918 --> 00:22:09,418 Mas, para a próxima, é na nossa casa. 349 00:22:11,459 --> 00:22:13,084 Matei o meu 1.º demónio! 350 00:22:13,168 --> 00:22:16,001 Muito fixe, certo? Como me saí? 351 00:22:16,084 --> 00:22:17,251 Foste incrível. 352 00:22:18,043 --> 00:22:22,459 Gostava de ter usado umas técnicas de luta e ajudado. 353 00:22:22,543 --> 00:22:27,334 E embora lutar contra demónios seja divertido, não quero que te magoes. 354 00:22:27,418 --> 00:22:30,084 Tenho formação em primeiros socorros. 355 00:22:30,793 --> 00:22:35,251 Não é isso. Por quanto tempo conseguiremos fazer isto? 356 00:22:36,459 --> 00:22:39,543 Bem, é só o teu emprego de verão, certo? 357 00:22:40,209 --> 00:22:41,043 Sim. 358 00:22:41,126 --> 00:22:42,918 E o verão tem de acabar. 359 00:23:01,459 --> 00:23:03,501 Retira-te, demónio. 360 00:23:04,001 --> 00:23:05,584 Desencontraram-se. 361 00:23:05,668 --> 00:23:07,293 Invoquei-te há horas. 362 00:23:08,418 --> 00:23:09,918 Tenho de me organizar. 363 00:23:10,418 --> 00:23:13,334 Os humanos resolveram o problema de novo? 364 00:23:13,418 --> 00:23:14,459 Por pouco. 365 00:23:14,543 --> 00:23:20,584 O azul parecia promissor no seu combate,´ mas é uma causa perdida. 366 00:23:20,668 --> 00:23:23,293 Tenho de acelerar a tutela do cão. 367 00:23:24,418 --> 00:23:26,668 Ainda tem muito que aprender. 368 00:24:29,126 --> 00:24:32,001 Legendas: Lara Brito