1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Vai, nu!
3
00:00:54,084 --> 00:00:54,918
Logs.
4
00:00:55,584 --> 00:00:56,959
Cu ce să încep?
5
00:00:57,043 --> 00:01:00,084
Are niște mustăți tare drăguțe.
6
00:01:00,668 --> 00:01:02,751
Un simț al umorului grozav.
7
00:01:06,001 --> 00:01:07,834
Mereu știe ce vrea.
8
00:01:10,584 --> 00:01:11,834
Vanilie, te rog!
9
00:01:12,334 --> 00:01:14,459
Și mereu salvează situația.
10
00:01:16,501 --> 00:01:18,084
ATENȚIE!
PODEA UDĂ
11
00:01:18,168 --> 00:01:20,793
- Da! Logs! Da!
- Da, Logs!
12
00:01:20,876 --> 00:01:23,084
E cel mai tare.
13
00:01:27,793 --> 00:01:30,418
Oricum, e foarte drăguț.
14
00:01:31,084 --> 00:01:33,709
Deci, când îl întâlnim?
15
00:01:34,626 --> 00:01:35,626
Îl…
16
00:01:36,834 --> 00:01:37,959
întâlniți?
17
00:01:38,043 --> 00:01:41,501
Pare un tânăr fain.
Am vrea să-l cunoaștem.
18
00:01:43,751 --> 00:01:44,876
- Curând?
- Da.
19
00:01:44,959 --> 00:01:46,918
Și dacă ieșiți la cafea?
20
00:01:47,001 --> 00:01:49,751
- Patrick!
- Am vrea să-i cunoaștem pe toți.
21
00:01:49,834 --> 00:01:53,376
Norma, Courtney,
mâna fără trup de care ziceai.
22
00:01:54,001 --> 00:01:55,918
Nu cred că vreți.
23
00:01:56,001 --> 00:01:58,918
Sunt cam neobișnuiți.
24
00:01:59,001 --> 00:02:02,918
Nu pot fi mai ciudați
decât faptul că Pugsley vorbește.
25
00:02:04,418 --> 00:02:05,459
Bine zis.
26
00:02:05,543 --> 00:02:08,043
Dacă-mi permiți, friptura…
27
00:02:08,876 --> 00:02:11,668
Iar te-ai întrecut pe tine, Roxanne.
28
00:02:12,793 --> 00:02:17,209
Bine. Presupun că n-ar strica o cafea.
29
00:02:18,043 --> 00:02:19,459
Cât timp e lejer.
30
00:02:19,543 --> 00:02:22,626
Scumpo, smochingul e tot la curățătorie?
31
00:02:22,709 --> 00:02:25,959
Tată! Te rog, nu mă face de râs!
32
00:02:28,209 --> 00:02:33,168
CAPITOLUL 14
PĂRINȚI PE TAVĂ
33
00:02:36,418 --> 00:02:40,209
Așa se încheie Măcel la Wrestling 2002.
34
00:02:40,834 --> 00:02:45,793
Deci ai accepta să ne vedem
cu părinții mei la o cafea?
35
00:02:47,126 --> 00:02:50,918
Cred că da.
Dar n-ai fugit de ei acum două luni?
36
00:02:51,001 --> 00:02:52,418
Corect.
37
00:02:52,501 --> 00:02:56,001
Dar sunt de treabă acum.
Bunica nu e invitată.
38
00:02:56,084 --> 00:02:58,584
Ei se poartă frumos de-o vreme.
39
00:02:59,168 --> 00:03:00,668
Bine. Sigur.
40
00:03:00,751 --> 00:03:03,251
E un pas mare, nu?
41
00:03:03,334 --> 00:03:06,376
Presupun, dar e doar o ieșire la cafea.
42
00:03:06,459 --> 00:03:09,834
Bem cafea mereu, nu?
Acum vom avea companie.
43
00:03:09,918 --> 00:03:12,251
Ne întâlnim aici la șapte?
44
00:03:12,334 --> 00:03:13,459
Nicio problemă. Eu…
45
00:03:15,084 --> 00:03:16,626
Pericol de căzătură.
46
00:03:16,709 --> 00:03:18,168
O pun înapoi.
47
00:03:18,251 --> 00:03:19,126
Mă conduci?
48
00:03:27,043 --> 00:03:27,876
Să te văd!
49
00:03:28,543 --> 00:03:32,543
Bine. Ne vedem mai târziu la cafea.
50
00:03:32,626 --> 00:03:35,793
- Îmi voi călca smochingul.
- Vai, nu!
51
00:03:35,876 --> 00:03:37,209
Glumesc!
52
00:03:37,293 --> 00:03:39,251
Ne descurcăm. Pe diseară!
53
00:03:41,959 --> 00:03:42,793
Să te văd!
54
00:03:42,876 --> 00:03:43,959
Gata!
55
00:03:44,043 --> 00:03:45,751
Ședință de colocatari!
56
00:03:46,334 --> 00:03:50,334
De asta vreau
să vă purtați cât mai frumos.
57
00:03:50,418 --> 00:03:52,626
Când nu ne purtăm frumos?
58
00:03:54,001 --> 00:03:55,626
- Grozav!
- Am reușit!
59
00:03:58,626 --> 00:04:01,459
Vreau să-și facă o impresie bună.
60
00:04:01,543 --> 00:04:06,043
Deci conversații simple. Muzică, cafea…
61
00:04:07,751 --> 00:04:09,584
- Da?
- Nu avem cafea.
62
00:04:09,668 --> 00:04:12,376
Nu! Totul merge prost!
63
00:04:12,459 --> 00:04:15,876
Barney! Ca lider,
îți ordon să te pregătești.
64
00:04:15,959 --> 00:04:17,501
Ne ocupăm noi.
65
00:04:17,584 --> 00:04:20,001
De când ești liderul echipei?
66
00:04:20,084 --> 00:04:21,584
De acum. Dispari!
67
00:04:23,126 --> 00:04:25,751
Nu uita că soarta relației mele,
68
00:04:25,834 --> 00:04:30,668
nu, soarta romantismului e în joc!
69
00:04:31,251 --> 00:04:32,084
Ieși!
70
00:04:33,418 --> 00:04:34,251
Ascultați!
71
00:04:41,126 --> 00:04:43,376
E Operațiunea Întâlnește părinții.
72
00:04:43,459 --> 00:04:47,876
Comediile romantice m-au învățat
că întâlnirea părinților
73
00:04:47,959 --> 00:04:50,959
e un pas important în relație.
74
00:04:51,043 --> 00:04:53,043
Cafeaua nu e de-ajuns.
75
00:04:53,126 --> 00:04:56,334
Trebuie să fie o seară de neuitat.
76
00:04:56,418 --> 00:04:58,834
Un lucru știu despre oameni…
77
00:04:58,918 --> 00:05:00,376
Nu știi, dar continuă!
78
00:05:00,459 --> 00:05:05,959
Calea spre inimă trece prin stomac,
iar dacă eviscerarea nu e o opțiune,
79
00:05:06,043 --> 00:05:08,751
ce-ar fi să pregătesc eu cina?
80
00:05:08,834 --> 00:05:11,626
Sunt gunoaie interesante în spate.
81
00:05:12,209 --> 00:05:16,084
Învățăcelul meu ar putea
să facă un număr de magie?
82
00:05:16,584 --> 00:05:18,584
Arată-le ce te-am învățat!
83
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
Bravo!
84
00:05:24,418 --> 00:05:25,543
Sugestii bune,
85
00:05:25,626 --> 00:05:27,709
dar ne trebuie subiecte.
86
00:05:27,793 --> 00:05:31,543
Iată câteva bune!
În primul rând, îi salutați.
87
00:05:31,626 --> 00:05:35,126
Faceți cu mâna,
dați mâna sau bateți pumnul.
88
00:05:35,209 --> 00:05:38,126
În zilele noastre, lumea bate cotul.
89
00:05:39,668 --> 00:05:41,459
- Ce s-a auzit?
- Nimic!
90
00:05:41,543 --> 00:05:42,876
Iată ce am găsit!
91
00:05:42,959 --> 00:05:45,709
Ghidul despre omenire
de când am ajuns aici.
92
00:05:45,793 --> 00:05:49,043
Cu rețete, etichetă și activități faine.
93
00:05:49,126 --> 00:05:52,959
Da? Unde e capitolul
despre sacrificarea câinilor?
94
00:05:53,043 --> 00:05:54,918
Încă ești supărat?
95
00:05:55,001 --> 00:05:56,209
Pot să mă uit?
96
00:05:57,084 --> 00:06:00,959
Eticheta la cină
pentru persoana cu adevărat umană.
97
00:06:05,209 --> 00:06:06,126
Nu pare…
98
00:06:07,376 --> 00:06:10,126
deloc suspect. Va fi perfect!
99
00:06:10,209 --> 00:06:11,543
La treabă!
100
00:06:18,918 --> 00:06:20,876
Arată delicios. Le va plăcea.
101
00:06:20,959 --> 00:06:25,334
Miroase a carton lăsat în ploaie
pe o alee vreun an.
102
00:06:25,418 --> 00:06:27,626
De la cartonul înmuiat.
103
00:06:29,959 --> 00:06:33,959
- Nu pot să cred.
- Vedeți? V-am zis că va fi recunoscător.
104
00:06:34,043 --> 00:06:35,751
Trebuia să fie lejer.
105
00:06:35,834 --> 00:06:38,668
Nimic nu e mai lejer decât supa.
106
00:06:40,293 --> 00:06:41,418
Poftim! Gustă!
107
00:06:43,834 --> 00:06:45,918
De ce mă fac mereu de râs?
108
00:06:47,501 --> 00:06:48,334
Barney?
109
00:06:48,959 --> 00:06:49,918
Da?
110
00:06:51,126 --> 00:06:54,084
Credeam că ai spus ceva. Nu contează.
111
00:06:54,168 --> 00:06:55,709
Vai, nu! Au ajuns!
112
00:06:57,084 --> 00:07:02,418
- E bună cravata? Ar trebui să fie leje…
- Stai liniștit! Arăți super.
113
00:07:02,501 --> 00:07:04,793
Mamă! Tată! Bine ați venit!
114
00:07:04,876 --> 00:07:08,834
Intrați, vă rog!
Simțiți-vă ca acasă! Vine și Logs.
115
00:07:08,918 --> 00:07:12,626
Patrick e la Vince, deci putem sta oricât.
116
00:07:12,709 --> 00:07:14,334
Ce casă frumoasă!
117
00:07:14,418 --> 00:07:16,293
Unde bem cafeaua?
118
00:07:16,376 --> 00:07:19,501
Putem evita taverna din Vestul Sălbatic?
119
00:07:19,584 --> 00:07:22,084
Stai liniștit! Avem interdicție.
120
00:07:22,168 --> 00:07:23,959
Mă gândeam să mâncăm aici.
121
00:07:24,043 --> 00:07:26,376
Aici? Dar putem lua cu mașina.
122
00:07:27,168 --> 00:07:29,168
Prietenii mei au decis să…
123
00:07:30,376 --> 00:07:32,959
Norma Khan, la dispoziția dv.
124
00:07:33,043 --> 00:07:35,376
Dv. sunteți familia Guttman.
125
00:07:35,459 --> 00:07:38,084
Degețele! Jachetele.
126
00:07:38,168 --> 00:07:39,584
- Vai!
- Îmi permiteți?
127
00:07:42,959 --> 00:07:44,126
Ce-a fost asta?
128
00:07:44,834 --> 00:07:46,876
Doar o mână de ajutor.
129
00:07:46,959 --> 00:07:51,126
Vă prezint compania noastră
la activitățile de astăzi.
130
00:07:51,209 --> 00:07:53,543
Îl știți deja pe Pugsley.
131
00:07:53,626 --> 00:07:54,543
Încântat.
132
00:07:54,626 --> 00:07:58,876
Bucătăreasa noastră,
venită chiar din Bucătăria Iadului.
133
00:07:58,959 --> 00:07:59,876
Salut!
134
00:07:59,959 --> 00:08:01,376
Încântată.
135
00:08:01,459 --> 00:08:05,709
Ea e… demon? Am voie să spun asta?
136
00:08:05,793 --> 00:08:09,376
Prefer Courtney,
dar nu contează, cărnosule.
137
00:08:11,251 --> 00:08:13,209
Ce tachinare simpatică!
138
00:08:14,334 --> 00:08:18,418
Bine. Păstrăm dezbaterile
pentru aperitivul cu brânză.
139
00:08:18,959 --> 00:08:22,668
Că veni vorba,
trebuie să mă întorc la bucătărie.
140
00:08:22,751 --> 00:08:24,709
Norma? Ce-i cu vocea ta?
141
00:08:24,793 --> 00:08:27,959
Barney, e doar un caraghioslâc.
142
00:08:28,543 --> 00:08:30,251
Știi ce înseamnă asta?
143
00:08:30,334 --> 00:08:33,418
Scuze de întârziere.
Animalele au scăpat în labirint…
144
00:08:33,501 --> 00:08:36,043
Iată-l pe dl Logan Nguyen,
145
00:08:36,126 --> 00:08:39,251
responsabil cu sănătatea și siguranța!
146
00:08:39,334 --> 00:08:41,959
- Jacheta, domnule?
- N-am jachetă…
147
00:08:44,001 --> 00:08:46,168
Nu e jachetă! E tricoul meu!
148
00:08:46,251 --> 00:08:48,293
Da. Îmi cer scuze.
149
00:08:50,376 --> 00:08:51,793
Poți pleca.
150
00:08:58,376 --> 00:09:03,001
- Mă bucur să te cunosc, Logan.
- Mă bucur să vă cunosc, dle.
151
00:09:03,084 --> 00:09:05,793
- Spuneți-mi Logs!
- Încântat, Logs.
152
00:09:07,126 --> 00:09:11,251
Întâmpinarea oaspeților, bifat.
Trecem la discuții.
153
00:09:11,334 --> 00:09:14,251
Norma, e în regulă. Deja discutăm.
154
00:09:15,626 --> 00:09:17,668
Întreabă-ți oaspetele
155
00:09:17,751 --> 00:09:21,334
unde ar merge dacă ar putea merge oriunde?
156
00:09:24,043 --> 00:09:25,001
Mamă?
157
00:09:25,084 --> 00:09:26,001
Tată?
158
00:09:26,084 --> 00:09:26,918
Logs?
159
00:09:36,918 --> 00:09:38,376
Nu-i rău deloc.
160
00:09:42,459 --> 00:09:44,793
Logs!
161
00:09:44,876 --> 00:09:46,751
- Aici, te rog?
- Logs!
162
00:09:47,959 --> 00:09:48,959
Așa.
163
00:09:49,709 --> 00:09:53,543
Logs? Mamă? Tată ? Unde v-ați dus?
164
00:09:57,501 --> 00:09:58,543
Mamă?
165
00:09:58,626 --> 00:10:04,043
Nu-mi mai fotografiați fundul!
166
00:10:05,959 --> 00:10:07,334
N-a mers.
167
00:10:07,418 --> 00:10:09,834
Bine. Alt subiect.
168
00:10:09,918 --> 00:10:13,459
Cine ar fi invitatul tău de vis,
viu sau mort?
169
00:10:16,251 --> 00:10:18,418
Salut, amice! Care-i șpilul?
170
00:10:18,501 --> 00:10:20,001
Shakespeare?
171
00:10:20,084 --> 00:10:22,709
E numele meu. Nu-l rosti prea des!
172
00:10:22,793 --> 00:10:25,251
Rox, uite! E Shakesp… Stai, ce?
173
00:10:25,334 --> 00:10:28,709
Rodrigo? Din Țărmuri Fierbinți?
174
00:10:28,793 --> 00:10:30,209
Sigur că da.
175
00:10:30,293 --> 00:10:35,459
Spune-mi, mi alma!
Masajul ăsta își face efectul?
176
00:10:35,543 --> 00:10:38,459
Băiete, ia mâinile de pe soția mea!
177
00:10:38,543 --> 00:10:43,418
Probleme în paradiso.
Ador dramele! Măiculiță!
178
00:10:44,709 --> 00:10:45,543
Salut!
179
00:10:45,626 --> 00:10:48,584
Logs? Normal că ești invitatul de vis.
180
00:10:48,668 --> 00:10:51,751
Logs! Ești invitatul meu. Al tău care e?
181
00:10:51,834 --> 00:10:56,084
Faimosul Alfie Anxiosul,
papagalul cu creastă albastră!
182
00:10:56,876 --> 00:10:58,918
Nimeni nu mă înțelege.
183
00:11:00,543 --> 00:11:02,168
Mă regăsesc în el!
184
00:11:03,418 --> 00:11:06,043
- Îmi amintește de cineva.
- Ba nu.
185
00:11:08,001 --> 00:11:09,168
Dați-l jos!
186
00:11:10,418 --> 00:11:12,543
Nu-mi răni craniu-tula!
187
00:11:12,626 --> 00:11:16,251
E unul dintre cei mai rari demoni.
Și invitatul meu la cină.
188
00:11:16,334 --> 00:11:19,501
Nu-i așa, micuțule? Ești tare rar, nu?
189
00:11:20,751 --> 00:11:24,793
Unde sunt băuturile?
Sunt uscat ca un deșert.
190
00:11:25,376 --> 00:11:28,168
Te-ai prins? Scriu și comedii.
191
00:11:28,251 --> 00:11:31,084
Scumpo, mergem?
192
00:11:31,168 --> 00:11:32,626
Încă cinci minute.
193
00:11:37,209 --> 00:11:38,043
Cartea!
194
00:11:42,626 --> 00:11:45,584
Știți ce, taverna aia nu-i o idee rea.
195
00:11:45,668 --> 00:11:48,251
Te voi urma până la capătul pământului.
196
00:11:48,334 --> 00:11:50,251
Nu.
197
00:11:50,334 --> 00:11:53,126
Prima regulă a dineului perfect.
198
00:11:53,209 --> 00:11:57,126
Nu pleci mai devreme. Rămâi până la capăt.
199
00:11:59,376 --> 00:12:00,376
Tu!
200
00:12:01,376 --> 00:12:03,626
Simte-te ca acasă!
201
00:12:03,709 --> 00:12:05,418
Bine, dacă insiști.
202
00:12:05,501 --> 00:12:06,834
Dragă, ești bine?
203
00:12:09,751 --> 00:12:10,751
Ajunge!
204
00:12:13,126 --> 00:12:16,459
Gata cu jocurile!
205
00:12:18,334 --> 00:12:19,584
Fir-ar, Pugsley!
206
00:12:21,793 --> 00:12:24,376
„Gură hâdă!
207
00:12:24,876 --> 00:12:26,876
Pântecul negru al morții!”
208
00:12:29,668 --> 00:12:31,501
La naiba! Prea devreme.
209
00:12:37,001 --> 00:12:42,251
Mi amor. A sosit momentul să plec. Adiós.
210
00:12:43,876 --> 00:12:46,126
E mai scund în realitate. Nu?
211
00:12:48,376 --> 00:12:49,668
E gata cina.
212
00:12:50,876 --> 00:12:54,876
Cel puțin s-a terminat partea ciudată. Nu?
213
00:12:56,709 --> 00:12:59,501
Spui asta înainte să mâncăm
ce a făcut Courtney?
214
00:13:04,209 --> 00:13:06,543
E chiar frumos.
215
00:13:07,293 --> 00:13:08,751
Pariază mereu pe roșu.
216
00:13:16,543 --> 00:13:19,584
Doamnelor, domnilor, câinilor.
217
00:13:26,251 --> 00:13:27,334
Doamna mea.
218
00:13:28,959 --> 00:13:30,126
Domnul meu.
219
00:13:31,584 --> 00:13:32,626
Băieți!
220
00:13:33,209 --> 00:13:35,001
Lasă finețea, Courtney!
221
00:13:35,584 --> 00:13:36,751
Bine, fie.
222
00:13:37,834 --> 00:13:38,668
Hei!
223
00:13:39,959 --> 00:13:42,126
Poftă bună tuturor!
224
00:13:53,293 --> 00:13:57,209
Scuze, mamă.
Lingura aia e malefică. Încearcă alta!
225
00:14:00,584 --> 00:14:02,251
Bucurați-vă de cina jenantă!
226
00:14:18,251 --> 00:14:19,918
E totul în regulă?
227
00:14:20,001 --> 00:14:22,334
E mai bună decât apa de canal.
228
00:14:30,293 --> 00:14:31,918
Supa e delicioasă.
229
00:14:32,001 --> 00:14:35,334
Da, sunt de acord, dnă Guttman!
Super supă!
230
00:14:37,626 --> 00:14:39,251
Mersi, cred?
231
00:14:41,251 --> 00:14:46,043
Deci Logan. Adică Logs.
Îți plac sporturile?
232
00:14:46,668 --> 00:14:49,501
Am cel mai mare punctaj la bowling.
233
00:14:49,584 --> 00:14:51,751
Asta e o bilă albă.
234
00:14:53,209 --> 00:14:54,043
Pentru că…
235
00:14:55,709 --> 00:14:56,543
bilă.
236
00:14:59,543 --> 00:15:04,709
Dar nu, nu sunt
ca domnul Superstar de Wrestling,
237
00:15:04,793 --> 00:15:06,626
dar mă inițiază.
238
00:15:06,709 --> 00:15:09,293
I-am arătat Măcel la Wrestling.
239
00:15:09,959 --> 00:15:11,543
Ce palpitant!
240
00:15:11,626 --> 00:15:14,501
- Ce vrei să faci cu viața ta?
- Saul!
241
00:15:14,584 --> 00:15:18,751
Acum sunt responsabil
de sănătate și siguranță în parc.
242
00:15:18,834 --> 00:15:20,209
Logs va fi actor.
243
00:15:21,334 --> 00:15:22,584
Ce frumos!
244
00:15:22,668 --> 00:15:25,168
E un vis prostesc.
245
00:15:25,251 --> 00:15:27,418
Nu-i de parcă am experiență.
246
00:15:27,918 --> 00:15:31,459
De ce se poartă așa de ciudat?
Ieri nu era așa.
247
00:15:31,543 --> 00:15:33,834
- Poftim?
- N-am spus nimic.
248
00:15:37,543 --> 00:15:40,626
Ce viitor are Barney cu unul ca el?
249
00:15:40,709 --> 00:15:42,959
Și actorie? Vai!
250
00:15:43,043 --> 00:15:45,293
- Chiar n-are viitor.
- Mamă?
251
00:15:45,959 --> 00:15:46,918
Da, dragă?
252
00:15:50,834 --> 00:15:53,959
Super. Nimeni nu va fi suficient de bun.
253
00:15:54,043 --> 00:15:56,251
- Ce-ai spus?
- Nimic.
254
00:16:01,834 --> 00:16:04,418
Câini la masă? Lipsit de igienă.
255
00:16:06,709 --> 00:16:09,334
Da. Mai mult. Haideți! Continuați!
256
00:16:10,043 --> 00:16:12,751
Nu pot să cred. Mi-au spălat patul.
257
00:16:12,834 --> 00:16:14,793
Am adunat putoare un an.
258
00:16:20,543 --> 00:16:23,918
Ce zgomot face când soarbe!
Tare gălăgios!
259
00:16:28,251 --> 00:16:30,459
Nu arăt ca un croasant!
260
00:16:31,251 --> 00:16:34,251
- Nu vorbeam despre capul tău.
- Nimeni nu e bun.
261
00:16:34,334 --> 00:16:35,209
…ca Rodrigo!
262
00:16:35,293 --> 00:16:37,084
…fără să te bagi și tu.
263
00:16:37,168 --> 00:16:40,043
- Mănânci ca un animal!
- Sunt animal!
264
00:16:41,209 --> 00:16:42,709
Vocea aia.
265
00:16:43,293 --> 00:16:44,668
Râs diabolic!
266
00:16:45,251 --> 00:16:48,084
Courtney! Rețeta nu e din carte, nu?
267
00:16:48,168 --> 00:16:50,376
Da, sigur. Dă vina pe demon!
268
00:16:50,459 --> 00:16:52,918
Are formă de aluat. De ce nu?
269
00:17:06,709 --> 00:17:11,709
Salutare din nou,
suflete frumoase și unice!
270
00:17:12,626 --> 00:17:13,459
Harmony.
271
00:17:13,543 --> 00:17:15,251
Ce e în supa asta?
272
00:17:16,043 --> 00:17:17,709
Doar eu!
273
00:17:17,793 --> 00:17:23,251
Rețeta era planul de rezervă,
în caz c-aveam nevoie de odihnă.
274
00:17:23,334 --> 00:17:26,209
Odihnă și relaxare.
275
00:17:27,334 --> 00:17:29,459
- Cum?
- Ca data trecută.
276
00:17:29,543 --> 00:17:33,293
Ne-ai prostit
și ne-ai expus temerile prin halucinații.
277
00:17:34,168 --> 00:17:40,126
Nu există niciodată mai multă nesiguranță
și îndoială ca la o cină în familie.
278
00:17:40,209 --> 00:17:44,251
Și, de data asta,
nu te scap din priviri, domnișoară.
279
00:17:44,334 --> 00:17:47,876
Halucinația ta cu lumea care te sperie
280
00:17:47,959 --> 00:17:51,043
a fost un episod foarte special.
281
00:17:51,126 --> 00:17:54,084
Dar nu mă poți opri acum!
282
00:18:05,543 --> 00:18:10,251
Vă văd cele mai profunde sentimente
de nesiguranță
283
00:18:10,334 --> 00:18:14,168
și arată delicios.
284
00:18:25,918 --> 00:18:27,418
Mamă! Tată!
285
00:18:27,501 --> 00:18:28,501
Dă-le drumul!
286
00:18:30,584 --> 00:18:34,793
De ce sunt atât de des prins în tentacule?
287
00:18:34,876 --> 00:18:36,668
- Ajutor!
- Logs! Nu!
288
00:18:45,376 --> 00:18:49,543
Știți cum stă treaba.
Vă iubesc, dar am plecat. Pa!
289
00:18:51,751 --> 00:18:55,418
E nepoliticos să pleci
înainte să termine toți,
290
00:18:55,501 --> 00:18:58,251
iar eu abia am început.
291
00:19:07,501 --> 00:19:10,709
Delicios! Ce plictisitor!
292
00:19:17,834 --> 00:19:19,209
Ce plictisitor!
293
00:19:19,293 --> 00:19:23,626
Îmi pare rău! Dacă nu vă chemam eu,
nu se întâmpla nimic!
294
00:19:23,709 --> 00:19:26,834
Eu sunt recunoscător pentru serata asta.
295
00:19:26,918 --> 00:19:30,293
Cartea mea dormea de ceva vreme.
296
00:19:30,876 --> 00:19:32,584
Dar te-am auzit.
297
00:19:32,668 --> 00:19:35,793
Atât de speriat de dineu.
298
00:19:35,876 --> 00:19:40,751
Speriat că vei dezamăgi.
Speriat să-ți urmezi visurile.
299
00:19:40,834 --> 00:19:43,793
Scumpule, ești plin de spaimă.
300
00:19:43,876 --> 00:19:46,126
Știu. Îmi pare rău!
301
00:19:46,209 --> 00:19:47,209
Nu, nu tu.
302
00:19:48,876 --> 00:19:50,793
- El.
- Logs?
303
00:19:50,876 --> 00:19:51,709
Haide!
304
00:19:51,793 --> 00:19:55,084
Spune-i ce simți cu adevărat!
305
00:19:55,668 --> 00:19:56,543
E adevărat.
306
00:19:56,626 --> 00:20:01,709
Poate că par încrezător fiindcă așa
e slujba mea, dar sunt speriat.
307
00:20:02,834 --> 00:20:07,459
Părinții iubiților, dineuri,
n-am mai trecut prin asta.
308
00:20:07,543 --> 00:20:10,709
Voiam să fac o primă impresie bună.
309
00:20:10,793 --> 00:20:15,543
Logs, n-am știut că te simți așa.
De ce nu mi-ai spus?
310
00:20:16,293 --> 00:20:18,918
Credeam că nu mă vei mai plăcea.
311
00:20:19,001 --> 00:20:21,001
Poftim? Ce nebunie!
312
00:20:21,084 --> 00:20:24,459
Faptul că treci prin asta
și tot ești un tip grozav
313
00:20:24,543 --> 00:20:27,126
mă face să te iubesc mai mult.
314
00:20:27,209 --> 00:20:28,126
Serios?
315
00:20:30,376 --> 00:20:33,668
- Ce? Nu! Ce se întâmplă?
- Îți spun eu.
316
00:20:34,251 --> 00:20:37,584
Iar ai crezut
că ne poți distruge arătând ce simțim,
317
00:20:37,668 --> 00:20:39,918
dar ai reușit să ne unești!
318
00:20:46,793 --> 00:20:49,126
E așa de dulce, că mi-e rău.
319
00:20:49,918 --> 00:20:52,793
Logs, nu era nevoie să-ți faci griji.
320
00:20:52,876 --> 00:20:56,793
Credem că ești un tânăr minunat.
Ești din familie.
321
00:20:56,876 --> 00:20:59,293
- Poți să-mi spui „tată”.
- Prea devreme.
322
00:21:04,334 --> 00:21:07,709
Și ce dacă arăt ca un croasant?
Sunt calde și delicioase.
323
00:21:08,418 --> 00:21:09,251
Nu.
324
00:21:11,043 --> 00:21:13,334
Nu! Cina asta e distrusă.
325
00:21:13,418 --> 00:21:14,626
Ce-ai făcut?
326
00:21:15,418 --> 00:21:17,543
Trebuia să te simți anxios!
327
00:21:17,626 --> 00:21:20,959
Am ținut toată frica adunată în mine,
328
00:21:21,043 --> 00:21:24,543
dar, cu ajutorul tău,
am reușit să scap de ea.
329
00:21:24,626 --> 00:21:25,876
Așa că-ți spun…
330
00:21:28,043 --> 00:21:29,501
din tot sufletul…
331
00:21:30,626 --> 00:21:31,626
N-o spune!
332
00:21:36,584 --> 00:21:37,584
…mulțumesc!
333
00:21:37,668 --> 00:21:40,543
Optimismul e prea mare!
334
00:21:53,668 --> 00:21:55,918
- Vrea cineva desert?
- Nu!
335
00:21:57,501 --> 00:21:59,501
Așa-s toate zilele aici?
336
00:21:59,584 --> 00:22:00,668
Din păcate.
337
00:22:00,751 --> 00:22:02,418
Și nu te deranjează?
338
00:22:02,501 --> 00:22:03,834
Din păcate.
339
00:22:03,918 --> 00:22:06,834
Atunci vă potriviți perfect.
340
00:22:06,918 --> 00:22:09,418
Data viitoare, suntem noi gazde.
341
00:22:11,501 --> 00:22:13,084
Primul demon ucis!
342
00:22:13,168 --> 00:22:16,001
Fain, nu? Cum m-am descurcat?
343
00:22:16,084 --> 00:22:17,168
Minunat.
344
00:22:18,043 --> 00:22:22,459
Mi-aș fi dorit
să fi ajutat și eu mai mult.
345
00:22:22,543 --> 00:22:27,334
Deși e distractiv să lupt cu demoni,
nu vreau să fii rănit.
346
00:22:27,418 --> 00:22:30,668
Știu să acord primul ajutor. Mă descurc.
347
00:22:30,751 --> 00:22:35,251
Nu e asta. Mă tot gândesc
cât timp putem face asta?
348
00:22:36,459 --> 00:22:39,209
Asta e slujba ta de vară, nu?
349
00:22:40,209 --> 00:22:41,043
Da.
350
00:22:41,126 --> 00:22:42,668
Iar vara se termină.
351
00:23:01,459 --> 00:23:03,501
Pleacă, demon scârbos!
352
00:23:04,001 --> 00:23:07,168
L-ai ratat. Te-am chemat acum câteva ore.
353
00:23:08,459 --> 00:23:10,334
Trebuie să fiu mai punctual.
354
00:23:10,418 --> 00:23:13,334
Tot oamenii au rezolvat problema?
355
00:23:13,418 --> 00:23:14,459
Cu greu.
356
00:23:14,543 --> 00:23:20,584
Cel albastru mi se păruse promițător
cu wrestlingul lui, dar e cauză pierdută.
357
00:23:20,668 --> 00:23:23,251
Trebuie să mă axez pe câine.
358
00:23:24,418 --> 00:23:26,376
Mai are multe de învățat.
359
00:24:29,126 --> 00:24:32,001
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă