1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎Vai, nu! 3 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 ‎Logs. 4 00:00:55,584 --> 00:00:56,959 ‎Cu ce să încep? 5 00:00:57,043 --> 00:01:00,084 ‎Are niște mustăți tare drăguțe. 6 00:01:00,668 --> 00:01:02,751 ‎Un simț al umorului grozav. 7 00:01:06,001 --> 00:01:07,834 ‎Mereu știe ce vrea. 8 00:01:10,584 --> 00:01:11,834 ‎Vanilie, te rog! 9 00:01:12,334 --> 00:01:14,459 ‎Și mereu salvează situația. 10 00:01:16,501 --> 00:01:18,084 ‎ATENȚIE! ‎PODEA UDĂ 11 00:01:18,168 --> 00:01:20,793 ‎- Da! Logs! Da! ‎- Da, Logs! 12 00:01:20,876 --> 00:01:23,084 ‎E cel mai tare. 13 00:01:27,793 --> 00:01:30,418 ‎Oricum, e foarte drăguț. 14 00:01:31,084 --> 00:01:33,709 ‎Deci, când îl întâlnim? 15 00:01:34,626 --> 00:01:35,626 ‎Îl… 16 00:01:36,834 --> 00:01:37,959 ‎întâlniți? 17 00:01:38,043 --> 00:01:41,501 ‎Pare un tânăr fain. ‎Am vrea să-l cunoaștem. 18 00:01:43,751 --> 00:01:44,876 ‎- Curând? ‎- Da. 19 00:01:44,959 --> 00:01:46,918 ‎Și dacă ieșiți la cafea? 20 00:01:47,001 --> 00:01:49,751 ‎- Patrick! ‎- Am vrea să-i cunoaștem pe toți. 21 00:01:49,834 --> 00:01:53,376 ‎Norma, Courtney, ‎mâna fără trup de care ziceai. 22 00:01:54,001 --> 00:01:55,918 ‎Nu cred că vreți. 23 00:01:56,001 --> 00:01:58,918 ‎Sunt cam neobișnuiți. 24 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 ‎Nu pot fi mai ciudați ‎decât faptul că Pugsley vorbește. 25 00:02:04,418 --> 00:02:05,459 ‎Bine zis. 26 00:02:05,543 --> 00:02:08,043 ‎Dacă-mi permiți, friptura… 27 00:02:08,876 --> 00:02:11,668 ‎Iar te-ai întrecut pe tine, Roxanne. 28 00:02:12,793 --> 00:02:17,209 ‎Bine. Presupun că n-ar strica o cafea. 29 00:02:18,043 --> 00:02:19,459 ‎Cât timp e lejer. 30 00:02:19,543 --> 00:02:22,626 ‎Scumpo, smochingul e tot la curățătorie? 31 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 ‎Tată! Te rog, nu mă face de râs! 32 00:02:28,209 --> 00:02:33,168 ‎CAPITOLUL 14 ‎PĂRINȚI PE TAVĂ 33 00:02:36,418 --> 00:02:40,209 ‎Așa se încheie ‎Măcel la Wrestling 2002. 34 00:02:40,834 --> 00:02:45,793 ‎Deci ai accepta să ne vedem ‎cu părinții mei la o cafea? 35 00:02:47,126 --> 00:02:50,918 ‎Cred că da. ‎Dar n-ai fugit de ei acum două luni? 36 00:02:51,001 --> 00:02:52,418 ‎Corect. 37 00:02:52,501 --> 00:02:56,001 ‎Dar sunt de treabă acum. ‎Bunica nu e invitată. 38 00:02:56,084 --> 00:02:58,584 ‎Ei se poartă frumos de-o vreme. 39 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 ‎Bine. Sigur. 40 00:03:00,751 --> 00:03:03,251 ‎E un pas mare, nu? 41 00:03:03,334 --> 00:03:06,376 ‎Presupun, dar e doar o ieșire la cafea. 42 00:03:06,459 --> 00:03:09,834 ‎Bem cafea mereu, nu? ‎Acum vom avea companie. 43 00:03:09,918 --> 00:03:12,251 ‎Ne întâlnim aici la șapte? 44 00:03:12,334 --> 00:03:13,459 ‎Nicio problemă. Eu… 45 00:03:15,084 --> 00:03:16,626 ‎Pericol de căzătură. 46 00:03:16,709 --> 00:03:18,168 ‎O pun înapoi. 47 00:03:18,251 --> 00:03:19,126 ‎Mă conduci? 48 00:03:27,043 --> 00:03:27,876 ‎Să te văd! 49 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 ‎Bine. Ne vedem mai târziu la cafea. 50 00:03:32,626 --> 00:03:35,793 ‎- Îmi voi călca smochingul. ‎- Vai, nu! 51 00:03:35,876 --> 00:03:37,209 ‎Glumesc! 52 00:03:37,293 --> 00:03:39,251 ‎Ne descurcăm. Pe diseară! 53 00:03:41,959 --> 00:03:42,793 ‎Să te văd! 54 00:03:42,876 --> 00:03:43,959 ‎Gata! 55 00:03:44,043 --> 00:03:45,751 ‎Ședință de colocatari! 56 00:03:46,334 --> 00:03:50,334 ‎De asta vreau ‎să vă purtați cât mai frumos. 57 00:03:50,418 --> 00:03:52,626 ‎Când nu ne purtăm frumos? 58 00:03:54,001 --> 00:03:55,626 ‎- Grozav! ‎- Am reușit! 59 00:03:58,626 --> 00:04:01,459 ‎Vreau să-și facă o impresie bună. 60 00:04:01,543 --> 00:04:06,043 ‎Deci conversații simple. Muzică, cafea… 61 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 ‎- Da? ‎- Nu avem cafea. 62 00:04:09,668 --> 00:04:12,376 ‎Nu! Totul merge prost! 63 00:04:12,459 --> 00:04:15,876 ‎Barney! Ca lider, ‎îți ordon să te pregătești. 64 00:04:15,959 --> 00:04:17,501 ‎Ne ocupăm noi. 65 00:04:17,584 --> 00:04:20,001 ‎De când ești liderul echipei? 66 00:04:20,084 --> 00:04:21,584 ‎De acum. Dispari! 67 00:04:23,126 --> 00:04:25,751 ‎Nu uita că soarta relației mele, 68 00:04:25,834 --> 00:04:30,668 ‎nu, soarta romantismului e în joc! 69 00:04:31,251 --> 00:04:32,084 ‎Ieși! 70 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 ‎Ascultați! 71 00:04:41,126 --> 00:04:43,376 ‎E Operațiunea Întâlnește părinții. 72 00:04:43,459 --> 00:04:47,876 ‎Comediile romantice m-au învățat ‎că întâlnirea părinților 73 00:04:47,959 --> 00:04:50,959 ‎e un pas important în relație. 74 00:04:51,043 --> 00:04:53,043 ‎Cafeaua nu e de-ajuns. 75 00:04:53,126 --> 00:04:56,334 ‎Trebuie să fie o seară de neuitat. 76 00:04:56,418 --> 00:04:58,834 ‎Un lucru știu despre oameni… 77 00:04:58,918 --> 00:05:00,376 ‎Nu știi, dar continuă! 78 00:05:00,459 --> 00:05:05,959 ‎Calea spre inimă trece prin stomac, ‎iar dacă eviscerarea nu e o opțiune, 79 00:05:06,043 --> 00:05:08,751 ‎ce-ar fi să pregătesc eu cina? 80 00:05:08,834 --> 00:05:11,626 ‎Sunt gunoaie interesante în spate. 81 00:05:12,209 --> 00:05:16,084 ‎Învățăcelul meu ar putea ‎să facă un număr de magie? 82 00:05:16,584 --> 00:05:18,584 ‎Arată-le ce te-am învățat! 83 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 ‎Bravo! 84 00:05:24,418 --> 00:05:25,543 ‎Sugestii bune, 85 00:05:25,626 --> 00:05:27,709 ‎dar ne trebuie subiecte. 86 00:05:27,793 --> 00:05:31,543 ‎Iată câteva bune! ‎În primul rând, îi salutați. 87 00:05:31,626 --> 00:05:35,126 ‎Faceți cu mâna, ‎dați mâna sau bateți pumnul. 88 00:05:35,209 --> 00:05:38,126 ‎În zilele noastre, lumea bate cotul. 89 00:05:39,668 --> 00:05:41,459 ‎- Ce s-a auzit? ‎- Nimic! 90 00:05:41,543 --> 00:05:42,876 ‎Iată ce am găsit! 91 00:05:42,959 --> 00:05:45,709 ‎Ghidul despre omenire ‎de când am ajuns aici. 92 00:05:45,793 --> 00:05:49,043 ‎Cu rețete, etichetă și activități faine. 93 00:05:49,126 --> 00:05:52,959 ‎Da? Unde e capitolul ‎despre sacrificarea câinilor? 94 00:05:53,043 --> 00:05:54,918 ‎Încă ești supărat? 95 00:05:55,001 --> 00:05:56,209 ‎Pot să mă uit? 96 00:05:57,084 --> 00:06:00,959 ‎Eticheta la cină ‎pentru persoana cu adevărat umană. 97 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 ‎Nu pare… 98 00:06:07,376 --> 00:06:10,126 ‎deloc suspect. Va fi perfect! 99 00:06:10,209 --> 00:06:11,543 ‎La treabă! 100 00:06:18,918 --> 00:06:20,876 ‎Arată delicios. Le va plăcea. 101 00:06:20,959 --> 00:06:25,334 ‎Miroase a carton lăsat în ploaie ‎pe o alee vreun an. 102 00:06:25,418 --> 00:06:27,626 ‎De la cartonul înmuiat. 103 00:06:29,959 --> 00:06:33,959 ‎- Nu pot să cred. ‎- Vedeți? V-am zis că va fi recunoscător. 104 00:06:34,043 --> 00:06:35,751 ‎Trebuia să fie lejer. 105 00:06:35,834 --> 00:06:38,668 ‎Nimic nu e mai lejer decât supa. 106 00:06:40,293 --> 00:06:41,418 ‎Poftim! Gustă! 107 00:06:43,834 --> 00:06:45,918 ‎De ce mă fac mereu de râs? 108 00:06:47,501 --> 00:06:48,334 ‎Barney? 109 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 ‎Da? 110 00:06:51,126 --> 00:06:54,084 ‎Credeam că ai spus ceva. Nu contează. 111 00:06:54,168 --> 00:06:55,709 ‎Vai, nu! Au ajuns! 112 00:06:57,084 --> 00:07:02,418 ‎- E bună cravata? Ar trebui să fie leje… ‎- Stai liniștit! Arăți super. 113 00:07:02,501 --> 00:07:04,793 ‎Mamă! Tată! Bine ați venit! 114 00:07:04,876 --> 00:07:08,834 ‎Intrați, vă rog! ‎Simțiți-vă ca acasă! Vine și Logs. 115 00:07:08,918 --> 00:07:12,626 ‎Patrick e la Vince, deci putem sta oricât. 116 00:07:12,709 --> 00:07:14,334 ‎Ce casă frumoasă! 117 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 ‎Unde bem cafeaua? 118 00:07:16,376 --> 00:07:19,501 ‎Putem evita taverna din Vestul Sălbatic? 119 00:07:19,584 --> 00:07:22,084 ‎Stai liniștit! Avem interdicție. 120 00:07:22,168 --> 00:07:23,959 ‎Mă gândeam să mâncăm aici. 121 00:07:24,043 --> 00:07:26,376 ‎Aici? Dar putem lua cu mașina. 122 00:07:27,168 --> 00:07:29,168 ‎Prietenii mei au decis să… 123 00:07:30,376 --> 00:07:32,959 ‎Norma Khan, la dispoziția dv. 124 00:07:33,043 --> 00:07:35,376 ‎Dv. sunteți familia Guttman. 125 00:07:35,459 --> 00:07:38,084 ‎Degețele! Jachetele. 126 00:07:38,168 --> 00:07:39,584 ‎- Vai! ‎- Îmi permiteți? 127 00:07:42,959 --> 00:07:44,126 ‎Ce-a fost asta? 128 00:07:44,834 --> 00:07:46,876 ‎Doar o mână de ajutor. 129 00:07:46,959 --> 00:07:51,126 ‎Vă prezint compania noastră ‎la activitățile de astăzi. 130 00:07:51,209 --> 00:07:53,543 ‎Îl știți deja pe Pugsley. 131 00:07:53,626 --> 00:07:54,543 ‎Încântat. 132 00:07:54,626 --> 00:07:58,876 ‎Bucătăreasa noastră, ‎venită chiar din Bucătăria Iadului. 133 00:07:58,959 --> 00:07:59,876 ‎Salut! 134 00:07:59,959 --> 00:08:01,376 ‎Încântată. 135 00:08:01,459 --> 00:08:05,709 ‎Ea e… demon? Am voie să spun asta? 136 00:08:05,793 --> 00:08:09,376 ‎Prefer Courtney, ‎dar nu contează, cărnosule. 137 00:08:11,251 --> 00:08:13,209 ‎Ce tachinare simpatică! 138 00:08:14,334 --> 00:08:18,418 ‎Bine. Păstrăm dezbaterile ‎pentru aperitivul cu brânză. 139 00:08:18,959 --> 00:08:22,668 ‎Că veni vorba, ‎trebuie să mă întorc la bucătărie. 140 00:08:22,751 --> 00:08:24,709 ‎Norma? Ce-i cu vocea ta? 141 00:08:24,793 --> 00:08:27,959 ‎Barney, e doar un caraghioslâc. 142 00:08:28,543 --> 00:08:30,251 ‎Știi ce înseamnă asta? 143 00:08:30,334 --> 00:08:33,418 ‎Scuze de întârziere. ‎Animalele au scăpat în labirint… 144 00:08:33,501 --> 00:08:36,043 ‎Iată-l pe dl Logan Nguyen, 145 00:08:36,126 --> 00:08:39,251 ‎responsabil cu sănătatea și siguranța! 146 00:08:39,334 --> 00:08:41,959 ‎- Jacheta, domnule? ‎- N-am jachetă… 147 00:08:44,001 --> 00:08:46,168 ‎Nu e jachetă! E tricoul meu! 148 00:08:46,251 --> 00:08:48,293 ‎Da. Îmi cer scuze. 149 00:08:50,376 --> 00:08:51,793 ‎Poți pleca. 150 00:08:58,376 --> 00:09:03,001 ‎- Mă bucur să te cunosc, Logan. ‎- Mă bucur să vă cunosc, dle. 151 00:09:03,084 --> 00:09:05,793 ‎- Spuneți-mi Logs! ‎- Încântat, Logs. 152 00:09:07,126 --> 00:09:11,251 ‎Întâmpinarea oaspeților, bifat. ‎Trecem la discuții. 153 00:09:11,334 --> 00:09:14,251 ‎Norma, e în regulă. Deja discutăm. 154 00:09:15,626 --> 00:09:17,668 ‎Întreabă-ți oaspetele 155 00:09:17,751 --> 00:09:21,334 ‎unde ar merge dacă ar putea merge oriunde? 156 00:09:24,043 --> 00:09:25,001 ‎Mamă? 157 00:09:25,084 --> 00:09:26,001 ‎Tată? 158 00:09:26,084 --> 00:09:26,918 ‎Logs? 159 00:09:36,918 --> 00:09:38,376 ‎Nu-i rău deloc. 160 00:09:42,459 --> 00:09:44,793 ‎Logs! 161 00:09:44,876 --> 00:09:46,751 ‎- Aici, te rog? ‎- Logs! 162 00:09:47,959 --> 00:09:48,959 ‎Așa. 163 00:09:49,709 --> 00:09:53,543 ‎Logs? Mamă? Tată ? Unde v-ați dus? 164 00:09:57,501 --> 00:09:58,543 ‎Mamă? 165 00:09:58,626 --> 00:10:04,043 ‎Nu-mi mai fotografiați fundul! 166 00:10:05,959 --> 00:10:07,334 ‎N-a mers. 167 00:10:07,418 --> 00:10:09,834 ‎Bine. Alt subiect. 168 00:10:09,918 --> 00:10:13,459 ‎Cine ar fi invitatul tău de vis, ‎viu sau mort? 169 00:10:16,251 --> 00:10:18,418 ‎Salut, amice! Care-i șpilul? 170 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 ‎Shakespeare? 171 00:10:20,084 --> 00:10:22,709 ‎E numele meu. Nu-l rosti prea des! 172 00:10:22,793 --> 00:10:25,251 ‎Rox, uite! E Shakesp… Stai, ce? 173 00:10:25,334 --> 00:10:28,709 ‎Rodrigo? Din ‎Țărmuri Fierbinți? 174 00:10:28,793 --> 00:10:30,209 ‎Sigur că da. 175 00:10:30,293 --> 00:10:35,459 ‎Spune-mi, ‎mi alma! ‎Masajul ăsta își face efectul? 176 00:10:35,543 --> 00:10:38,459 ‎Băiete, ia mâinile de pe soția mea! 177 00:10:38,543 --> 00:10:43,418 ‎Probleme în ‎paradiso. ‎Ador dramele! Măiculiță! 178 00:10:44,709 --> 00:10:45,543 ‎Salut! 179 00:10:45,626 --> 00:10:48,584 ‎Logs? Normal că ești invitatul de vis. 180 00:10:48,668 --> 00:10:51,751 ‎Logs! Ești invitatul meu. Al tău care e? 181 00:10:51,834 --> 00:10:56,084 ‎Faimosul Alfie Anxiosul, ‎papagalul cu creastă albastră! 182 00:10:56,876 --> 00:10:58,918 ‎Nimeni nu mă înțelege. 183 00:11:00,543 --> 00:11:02,168 ‎Mă regăsesc în el! 184 00:11:03,418 --> 00:11:06,043 ‎- Îmi amintește de cineva. ‎- Ba nu. 185 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 ‎Dați-l jos! 186 00:11:10,418 --> 00:11:12,543 ‎Nu-mi răni craniu-tula! 187 00:11:12,626 --> 00:11:16,251 ‎E unul dintre cei mai rari demoni. ‎Și invitatul meu la cină. 188 00:11:16,334 --> 00:11:19,501 ‎Nu-i așa, micuțule? Ești tare rar, nu? 189 00:11:20,751 --> 00:11:24,793 ‎Unde sunt băuturile? ‎Sunt uscat ca un deșert. 190 00:11:25,376 --> 00:11:28,168 ‎Te-ai prins? Scriu și comedii. 191 00:11:28,251 --> 00:11:31,084 ‎Scumpo, mergem? 192 00:11:31,168 --> 00:11:32,626 ‎Încă cinci minute. 193 00:11:37,209 --> 00:11:38,043 ‎Cartea! 194 00:11:42,626 --> 00:11:45,584 ‎Știți ce, taverna aia nu-i o idee rea. 195 00:11:45,668 --> 00:11:48,251 ‎Te voi urma până la capătul pământului. 196 00:11:48,334 --> 00:11:50,251 ‎Nu. 197 00:11:50,334 --> 00:11:53,126 ‎Prima regulă a dineului perfect. 198 00:11:53,209 --> 00:11:57,126 ‎Nu pleci mai devreme. Rămâi până la capăt. 199 00:11:59,376 --> 00:12:00,376 ‎Tu! 200 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 ‎Simte-te ca acasă! 201 00:12:03,709 --> 00:12:05,418 ‎Bine, dacă insiști. 202 00:12:05,501 --> 00:12:06,834 ‎Dragă, ești bine? 203 00:12:09,751 --> 00:12:10,751 ‎Ajunge! 204 00:12:13,126 --> 00:12:16,459 ‎Gata cu jocurile! 205 00:12:18,334 --> 00:12:19,584 ‎Fir-ar, Pugsley! 206 00:12:21,793 --> 00:12:24,376 ‎„Gură hâdă! 207 00:12:24,876 --> 00:12:26,876 ‎Pântecul negru al morții!” 208 00:12:29,668 --> 00:12:31,501 ‎La naiba! Prea devreme. 209 00:12:37,001 --> 00:12:42,251 ‎Mi amor.‎ A sosit momentul să plec. ‎Adiós. 210 00:12:43,876 --> 00:12:46,126 ‎E mai scund în realitate. Nu? 211 00:12:48,376 --> 00:12:49,668 ‎E gata cina. 212 00:12:50,876 --> 00:12:54,876 ‎Cel puțin s-a terminat partea ciudată. Nu? 213 00:12:56,709 --> 00:12:59,501 ‎Spui asta înainte să mâncăm ‎ce a făcut Courtney? 214 00:13:04,209 --> 00:13:06,543 ‎E chiar frumos. 215 00:13:07,293 --> 00:13:08,751 ‎Pariază mereu pe roșu. 216 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 ‎Doamnelor, domnilor, câinilor. 217 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 ‎Doamna mea. 218 00:13:28,959 --> 00:13:30,126 ‎Domnul meu. 219 00:13:31,584 --> 00:13:32,626 ‎Băieți! 220 00:13:33,209 --> 00:13:35,001 ‎Lasă finețea, Courtney! 221 00:13:35,584 --> 00:13:36,751 ‎Bine, fie. 222 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 ‎Hei! 223 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 ‎Poftă bună tuturor! 224 00:13:53,293 --> 00:13:57,209 ‎Scuze, mamă. ‎Lingura aia e malefică. Încearcă alta! 225 00:14:00,584 --> 00:14:02,251 ‎Bucurați-vă de cina jenantă! 226 00:14:18,251 --> 00:14:19,918 ‎E totul în regulă? 227 00:14:20,001 --> 00:14:22,334 ‎E mai bună decât apa de canal. 228 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 ‎Supa e delicioasă. 229 00:14:32,001 --> 00:14:35,334 ‎Da, sunt de acord, dnă Guttman! ‎Super supă! 230 00:14:37,626 --> 00:14:39,251 ‎Mersi, cred? 231 00:14:41,251 --> 00:14:46,043 ‎Deci Logan. Adică Logs. ‎Îți plac sporturile? 232 00:14:46,668 --> 00:14:49,501 ‎Am cel mai mare punctaj la bowling. 233 00:14:49,584 --> 00:14:51,751 ‎Asta e o bilă albă. 234 00:14:53,209 --> 00:14:54,043 ‎Pentru că… 235 00:14:55,709 --> 00:14:56,543 ‎bilă. 236 00:14:59,543 --> 00:15:04,709 ‎Dar nu, nu sunt ‎ca domnul Superstar de Wrestling, 237 00:15:04,793 --> 00:15:06,626 ‎dar mă inițiază. 238 00:15:06,709 --> 00:15:09,293 ‎I-am arătat ‎Măcel la Wrestling‎. 239 00:15:09,959 --> 00:15:11,543 ‎Ce palpitant! 240 00:15:11,626 --> 00:15:14,501 ‎- Ce vrei să faci cu viața ta? ‎- Saul! 241 00:15:14,584 --> 00:15:18,751 ‎Acum sunt responsabil ‎de sănătate și siguranță în parc. 242 00:15:18,834 --> 00:15:20,209 ‎Logs va fi actor. 243 00:15:21,334 --> 00:15:22,584 ‎Ce frumos! 244 00:15:22,668 --> 00:15:25,168 ‎E un vis prostesc. 245 00:15:25,251 --> 00:15:27,418 ‎Nu-i de parcă am experiență. 246 00:15:27,918 --> 00:15:31,459 ‎De ce se poartă așa de ciudat? ‎Ieri nu era așa. 247 00:15:31,543 --> 00:15:33,834 ‎- Poftim? ‎- N-am spus nimic. 248 00:15:37,543 --> 00:15:40,626 ‎Ce viitor are Barney cu unul ca el? 249 00:15:40,709 --> 00:15:42,959 ‎Și actorie? Vai! 250 00:15:43,043 --> 00:15:45,293 ‎- Chiar n-are viitor. ‎- Mamă? 251 00:15:45,959 --> 00:15:46,918 ‎Da, dragă? 252 00:15:50,834 --> 00:15:53,959 ‎Super. Nimeni nu va fi suficient de bun. 253 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 ‎- Ce-ai spus? ‎- Nimic. 254 00:16:01,834 --> 00:16:04,418 ‎Câini la masă? Lipsit de igienă. 255 00:16:06,709 --> 00:16:09,334 ‎Da. Mai mult. Haideți! Continuați! 256 00:16:10,043 --> 00:16:12,751 ‎Nu pot să cred. Mi-au spălat patul. 257 00:16:12,834 --> 00:16:14,793 ‎Am adunat putoare un an. 258 00:16:20,543 --> 00:16:23,918 ‎Ce zgomot face când soarbe! ‎Tare gălăgios! 259 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 ‎Nu arăt ca un croasant! 260 00:16:31,251 --> 00:16:34,251 ‎- Nu vorbeam despre capul tău. ‎- Nimeni nu e bun. 261 00:16:34,334 --> 00:16:35,209 ‎…ca Rodrigo! 262 00:16:35,293 --> 00:16:37,084 ‎…fără să te bagi și tu. 263 00:16:37,168 --> 00:16:40,043 ‎- Mănânci ca un animal! ‎- Sunt animal! 264 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 ‎Vocea aia. 265 00:16:43,293 --> 00:16:44,668 ‎Râs diabolic! 266 00:16:45,251 --> 00:16:48,084 ‎Courtney! Rețeta nu e din carte, nu? 267 00:16:48,168 --> 00:16:50,376 ‎Da, sigur. Dă vina pe demon! 268 00:16:50,459 --> 00:16:52,918 ‎Are formă de aluat. De ce nu? 269 00:17:06,709 --> 00:17:11,709 ‎Salutare din nou, ‎suflete frumoase și unice! 270 00:17:12,626 --> 00:17:13,459 ‎Harmony. 271 00:17:13,543 --> 00:17:15,251 ‎Ce e în supa asta? 272 00:17:16,043 --> 00:17:17,709 ‎Doar eu! 273 00:17:17,793 --> 00:17:23,251 ‎Rețeta era planul de rezervă, ‎în caz c-aveam nevoie de odihnă. 274 00:17:23,334 --> 00:17:26,209 ‎Odihnă și relaxare. 275 00:17:27,334 --> 00:17:29,459 ‎- Cum? ‎- Ca data trecută. 276 00:17:29,543 --> 00:17:33,293 ‎Ne-ai prostit ‎și ne-ai expus temerile prin halucinații. 277 00:17:34,168 --> 00:17:40,126 ‎Nu există niciodată mai multă nesiguranță ‎și îndoială ca la o cină în familie. 278 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 ‎Și, de data asta, ‎nu te scap din priviri, domnișoară. 279 00:17:44,334 --> 00:17:47,876 ‎Halucinația ta cu lumea care te sperie 280 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 ‎a fost un episod foarte special. 281 00:17:51,126 --> 00:17:54,084 ‎Dar nu mă poți opri acum! 282 00:18:05,543 --> 00:18:10,251 ‎Vă văd cele mai profunde sentimente ‎de nesiguranță 283 00:18:10,334 --> 00:18:14,168 ‎și arată delicios. 284 00:18:25,918 --> 00:18:27,418 ‎Mamă! Tată! 285 00:18:27,501 --> 00:18:28,501 ‎Dă-le drumul! 286 00:18:30,584 --> 00:18:34,793 ‎De ce sunt atât de des prins în tentacule? 287 00:18:34,876 --> 00:18:36,668 ‎- Ajutor! ‎- Logs! Nu! 288 00:18:45,376 --> 00:18:49,543 ‎Știți cum stă treaba. ‎Vă iubesc, dar am plecat. Pa! 289 00:18:51,751 --> 00:18:55,418 ‎E nepoliticos să pleci ‎înainte să termine toți, 290 00:18:55,501 --> 00:18:58,251 ‎iar eu abia am început. 291 00:19:07,501 --> 00:19:10,709 ‎Delicios! Ce plictisitor! 292 00:19:17,834 --> 00:19:19,209 ‎Ce plictisitor! 293 00:19:19,293 --> 00:19:23,626 ‎Îmi pare rău! Dacă nu vă chemam eu, ‎nu se întâmpla nimic! 294 00:19:23,709 --> 00:19:26,834 ‎Eu sunt recunoscător pentru serata asta. 295 00:19:26,918 --> 00:19:30,293 ‎Cartea mea dormea de ceva vreme. 296 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 ‎Dar te-am auzit. 297 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 ‎Atât de speriat de dineu. 298 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 ‎Speriat că vei dezamăgi. ‎Speriat să-ți urmezi visurile. 299 00:19:40,834 --> 00:19:43,793 ‎Scumpule, ești plin de spaimă. 300 00:19:43,876 --> 00:19:46,126 ‎Știu. Îmi pare rău! 301 00:19:46,209 --> 00:19:47,209 ‎Nu, nu tu. 302 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 ‎- El. ‎- Logs? 303 00:19:50,876 --> 00:19:51,709 ‎Haide! 304 00:19:51,793 --> 00:19:55,084 ‎Spune-i ce simți cu adevărat! 305 00:19:55,668 --> 00:19:56,543 ‎E adevărat. 306 00:19:56,626 --> 00:20:01,709 ‎Poate că par încrezător fiindcă așa ‎e slujba mea, dar sunt speriat. 307 00:20:02,834 --> 00:20:07,459 ‎Părinții iubiților, dineuri, ‎n-am mai trecut prin asta. 308 00:20:07,543 --> 00:20:10,709 ‎Voiam să fac o primă impresie bună. 309 00:20:10,793 --> 00:20:15,543 ‎Logs, n-am știut că te simți așa. ‎De ce nu mi-ai spus? 310 00:20:16,293 --> 00:20:18,918 ‎Credeam că nu mă vei mai plăcea. 311 00:20:19,001 --> 00:20:21,001 ‎Poftim? Ce nebunie! 312 00:20:21,084 --> 00:20:24,459 ‎Faptul că treci prin asta ‎și tot ești un tip grozav 313 00:20:24,543 --> 00:20:27,126 ‎mă face să te iubesc mai mult. 314 00:20:27,209 --> 00:20:28,126 ‎Serios? 315 00:20:30,376 --> 00:20:33,668 ‎- Ce? Nu! Ce se întâmplă? ‎- Îți spun eu. 316 00:20:34,251 --> 00:20:37,584 ‎Iar ai crezut ‎că ne poți distruge arătând ce simțim, 317 00:20:37,668 --> 00:20:39,918 ‎dar ai reușit să ne unești! 318 00:20:46,793 --> 00:20:49,126 ‎E așa de dulce, că mi-e rău. 319 00:20:49,918 --> 00:20:52,793 ‎Logs, nu era nevoie să-ți faci griji. 320 00:20:52,876 --> 00:20:56,793 ‎Credem că ești un tânăr minunat. ‎Ești din familie. 321 00:20:56,876 --> 00:20:59,293 ‎- Poți să-mi spui „tată”. ‎- Prea devreme. 322 00:21:04,334 --> 00:21:07,709 ‎Și ce dacă arăt ca un croasant? ‎Sunt calde și delicioase. 323 00:21:08,418 --> 00:21:09,251 ‎Nu. 324 00:21:11,043 --> 00:21:13,334 ‎Nu! Cina asta e distrusă. 325 00:21:13,418 --> 00:21:14,626 ‎Ce-ai făcut? 326 00:21:15,418 --> 00:21:17,543 ‎Trebuia să te simți anxios! 327 00:21:17,626 --> 00:21:20,959 ‎Am ținut toată frica adunată în mine, 328 00:21:21,043 --> 00:21:24,543 ‎dar, cu ajutorul tău, ‎am reușit să scap de ea. 329 00:21:24,626 --> 00:21:25,876 ‎Așa că-ți spun… 330 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 ‎din tot sufletul… 331 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 ‎N-o spune! 332 00:21:36,584 --> 00:21:37,584 ‎…mulțumesc! 333 00:21:37,668 --> 00:21:40,543 ‎Optimismul e prea mare! 334 00:21:53,668 --> 00:21:55,918 ‎- Vrea cineva desert? ‎- Nu! 335 00:21:57,501 --> 00:21:59,501 ‎Așa-s toate zilele aici? 336 00:21:59,584 --> 00:22:00,668 ‎Din păcate. 337 00:22:00,751 --> 00:22:02,418 ‎Și nu te deranjează? 338 00:22:02,501 --> 00:22:03,834 ‎Din păcate. 339 00:22:03,918 --> 00:22:06,834 ‎Atunci vă potriviți perfect. 340 00:22:06,918 --> 00:22:09,418 ‎Data viitoare, suntem noi gazde. 341 00:22:11,501 --> 00:22:13,084 ‎Primul demon ucis! 342 00:22:13,168 --> 00:22:16,001 ‎Fain, nu? Cum m-am descurcat? 343 00:22:16,084 --> 00:22:17,168 ‎Minunat. 344 00:22:18,043 --> 00:22:22,459 ‎Mi-aș fi dorit ‎să fi ajutat și eu mai mult. 345 00:22:22,543 --> 00:22:27,334 ‎Deși e distractiv să lupt cu demoni, ‎nu vreau să fii rănit. 346 00:22:27,418 --> 00:22:30,668 ‎Știu să acord primul ajutor. Mă descurc. 347 00:22:30,751 --> 00:22:35,251 ‎Nu e asta. Mă tot gândesc ‎cât timp putem face asta? 348 00:22:36,459 --> 00:22:39,209 ‎Asta e slujba ta de vară, nu? 349 00:22:40,209 --> 00:22:41,043 ‎Da. 350 00:22:41,126 --> 00:22:42,668 ‎Iar vara se termină. 351 00:23:01,459 --> 00:23:03,501 ‎Pleacă, demon scârbos! 352 00:23:04,001 --> 00:23:07,168 ‎L-ai ratat. Te-am chemat acum câteva ore. 353 00:23:08,459 --> 00:23:10,334 ‎Trebuie să fiu mai punctual. 354 00:23:10,418 --> 00:23:13,334 ‎Tot oamenii au rezolvat problema? 355 00:23:13,418 --> 00:23:14,459 ‎Cu greu. 356 00:23:14,543 --> 00:23:20,584 ‎Cel albastru mi se păruse promițător ‎cu wrestlingul lui, dar e cauză pierdută. 357 00:23:20,668 --> 00:23:23,251 ‎Trebuie să mă axez pe câine. 358 00:23:24,418 --> 00:23:26,376 ‎Mai are multe de învățat. 359 00:24:29,126 --> 00:24:32,001 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă