1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎不! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎好痛! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎嗨! 5 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 ‎罗根 6 00:00:55,584 --> 00:00:56,959 ‎该从哪里说起呢? 7 00:00:57,043 --> 00:01:00,084 ‎他脸上长着可爱的小络腮胡 8 00:01:00,668 --> 00:01:02,459 ‎他很有幽默感 9 00:01:06,001 --> 00:01:07,834 ‎他总是知道自己想要什么 10 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 ‎请给我香草味的 11 00:01:12,334 --> 00:01:14,459 ‎他总是能解决好各种问题 12 00:01:16,501 --> 00:01:18,084 ‎(地上有水 请小心!) 13 00:01:18,168 --> 00:01:20,793 ‎-好耶!罗根!好棒! ‎-罗根好棒! 14 00:01:20,876 --> 00:01:23,084 ‎他是最棒的 15 00:01:27,793 --> 00:01:30,418 ‎他这人挺好的 16 00:01:31,084 --> 00:01:33,709 ‎那我们什么时候能见见他? 17 00:01:34,626 --> 00:01:35,626 ‎见见… 18 00:01:36,834 --> 00:01:37,959 ‎他? 19 00:01:38,043 --> 00:01:41,501 ‎听起来他是个不错的年轻人 ‎我们很想了解他 20 00:01:43,751 --> 00:01:44,876 ‎-马上吗? ‎-对啊 21 00:01:44,959 --> 00:01:46,918 ‎不如你们聚个面 喝杯咖啡? 22 00:01:47,001 --> 00:01:49,751 ‎-帕特里克! ‎-太好了!我们很想见见他们 23 00:01:49,834 --> 00:01:53,209 ‎诺玛、寇特妮 还有你之前提过的 ‎那个脱离肉体的大手 24 00:01:54,001 --> 00:01:55,918 ‎你们不会想见到他们的 25 00:01:56,001 --> 00:01:58,918 ‎他们有点不寻常 26 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 ‎巴尼 比起会说人话的八哥西 ‎他们还能怪到哪里去? 27 00:02:04,418 --> 00:02:05,459 ‎说得好 28 00:02:05,543 --> 00:02:08,043 ‎容我说一句 这个剩菜肉糕… 29 00:02:08,876 --> 00:02:11,584 ‎你的厨艺越来越好了 洛克茜 30 00:02:12,793 --> 00:02:17,209 ‎好吧 我猜喝杯咖啡也没什么 31 00:02:18,043 --> 00:02:19,459 ‎别搞得太正式就行 32 00:02:19,543 --> 00:02:22,626 ‎亲爱的 我的燕尾服从干洗店 ‎拿回来了吗? 33 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 ‎爸爸! 请别取笑我了 34 00:02:28,209 --> 00:02:30,376 ‎(第十四章) 35 00:02:30,459 --> 00:02:33,168 ‎剧名:见父母 36 00:02:36,418 --> 00:02:40,209 ‎《2002摔跤大混乱》就此结束 37 00:02:40,834 --> 00:02:45,793 ‎那个 你愿意见见我爸妈 ‎一起喝杯咖啡吗? 38 00:02:47,126 --> 00:02:50,918 ‎可以吧 但你两个月前不是 ‎为了逃他们离家出走过吗? 39 00:02:51,001 --> 00:02:52,418 ‎说得也是 40 00:02:52,501 --> 00:02:56,001 ‎不过我们现在和解了 ‎而且我外婆不会来 41 00:02:56,084 --> 00:02:58,584 ‎他们最近对我很好 42 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 ‎好吧 当然可以 43 00:03:00,751 --> 00:03:03,251 ‎这进展挺快的啊 对吧? 44 00:03:03,334 --> 00:03:06,376 ‎是吧 只是喝杯咖啡 45 00:03:06,459 --> 00:03:09,834 ‎我们经常一起喝咖啡 ‎就是这次多加几个人 46 00:03:09,918 --> 00:03:12,251 ‎那晚上七点这边碰面? 47 00:03:12,334 --> 00:03:13,334 ‎没问题 我… 48 00:03:15,209 --> 00:03:16,126 ‎容易绊倒人 49 00:03:16,709 --> 00:03:18,168 ‎我把这个放回去 50 00:03:18,251 --> 00:03:19,084 ‎送我出去? 51 00:03:27,043 --> 00:03:27,876 ‎服了吧 52 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 ‎好了 那就不太正式地 ‎喝喝咖啡时见咯 53 00:03:32,626 --> 00:03:34,459 ‎我一定熨好我的燕尾服 54 00:03:34,543 --> 00:03:35,793 ‎不用啦! 55 00:03:35,876 --> 00:03:37,209 ‎开玩笑的! 56 00:03:37,293 --> 00:03:39,126 ‎一切都会好好的 今晚见啦 57 00:03:41,959 --> 00:03:42,793 ‎服了吧 58 00:03:42,876 --> 00:03:43,959 ‎别玩了! 59 00:03:44,043 --> 00:03:45,751 ‎家庭会议开始! 60 00:03:46,334 --> 00:03:50,334 ‎所以我需要你们拿出最好的态度 ‎好好表现 61 00:03:50,418 --> 00:03:52,626 ‎我们什么时候表现不好了? 62 00:03:54,001 --> 00:03:55,626 ‎-太棒了! ‎-我做到了! 63 00:03:58,626 --> 00:04:01,459 ‎大家 我只希望我爸妈对你们 ‎有个好印象 64 00:04:01,543 --> 00:04:06,043 ‎就是简单聊聊 来点音乐、喝点咖啡… 65 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 ‎-好吗? ‎-家里没有咖啡 66 00:04:09,668 --> 00:04:12,459 ‎不!这下全完了! 67 00:04:12,543 --> 00:04:15,793 ‎巴尼!身为小队队长 ‎我命令你去做好准备 68 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 ‎其他一切交给我们 69 00:04:17,584 --> 00:04:20,001 ‎从什么时候起你成了队长了? 70 00:04:20,084 --> 00:04:21,584 ‎从现在起 快去! 71 00:04:23,126 --> 00:04:25,751 ‎请记住 这事关我和罗根感情 72 00:04:25,834 --> 00:04:30,668 ‎不 该说是爱情本身的生死存亡! 73 00:04:31,251 --> 00:04:32,084 ‎快走 74 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 ‎大家听好了 75 00:04:41,126 --> 00:04:43,376 ‎这是见家长特别行动 76 00:04:43,459 --> 00:04:47,876 ‎根据我对浪漫喜剧的大量研究 ‎我了解到见父母 77 00:04:47,959 --> 00:04:50,959 ‎是恋爱发展时间线中的重要一步 78 00:04:51,043 --> 00:04:53,043 ‎光喝咖啡是不够的 79 00:04:53,126 --> 00:04:56,334 ‎我们需要把今晚变得值得怀念的一晚 80 00:04:56,418 --> 00:04:58,834 ‎如果说我对人类有什么了解的话… 81 00:04:58,918 --> 00:05:00,376 ‎你不了解 但继续说 82 00:05:00,459 --> 00:05:03,293 ‎…要抓住一个人的心就要抓住他的胃 83 00:05:03,376 --> 00:05:05,959 ‎虽然字面意思不可取 84 00:05:06,043 --> 00:05:08,751 ‎不然我来给大家做道拿手菜? 85 00:05:08,834 --> 00:05:11,626 ‎后面有个垃圾我已经眼馋了好几星期 86 00:05:12,209 --> 00:05:16,001 ‎也许我的狗狗徒弟 ‎可以表演一下魔法技巧? 87 00:05:16,584 --> 00:05:18,251 ‎展示一下你的学习成果 88 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 ‎太棒了! 89 00:05:24,418 --> 00:05:25,543 ‎你们的建议很好 90 00:05:25,626 --> 00:05:27,709 ‎不过我们需要一些破冰举措 91 00:05:27,793 --> 00:05:29,709 ‎这些都是破冰的好工具 92 00:05:29,793 --> 00:05:31,543 ‎首先 要跟别人打招呼 93 00:05:31,626 --> 00:05:35,126 ‎可以挥手、握手、碰拳 94 00:05:35,209 --> 00:05:38,126 ‎或者用如今流行的撞肘 我不知道… 95 00:05:39,751 --> 00:05:41,418 ‎-那是什么声音? ‎-没什么 96 00:05:41,501 --> 00:05:42,876 ‎看看我找到了什么! 97 00:05:42,959 --> 00:05:45,709 ‎这是我第一次来这里时用的人类指南 98 00:05:45,793 --> 00:05:49,043 ‎里面有各种食谱、礼仪和娱乐活动 99 00:05:49,126 --> 00:05:52,959 ‎真的?里面哪页上写着 ‎把狗献祭给魔王? 100 00:05:53,043 --> 00:05:54,918 ‎你还在为这事生气? 101 00:05:55,001 --> 00:05:56,209 ‎可以给我看看吗? 102 00:05:57,084 --> 00:06:00,959 ‎《真正人类的晚餐派对礼仪》 103 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 ‎听上去… 104 00:06:07,376 --> 00:06:10,126 ‎一点也不可疑 这太棒了! 105 00:06:10,209 --> 00:06:11,543 ‎我们开始准备吧! 106 00:06:18,918 --> 00:06:20,876 ‎看起来很美味 他们肯定喜欢 107 00:06:20,959 --> 00:06:25,334 ‎闻起来像是那种被丢弃在小巷里 ‎被雨水浸泡的硬纸板…有年头那种 108 00:06:25,418 --> 00:06:27,626 ‎这就是被雨水浸泡的硬纸板味的 109 00:06:29,959 --> 00:06:31,543 ‎你们竟然弄成这样 110 00:06:31,626 --> 00:06:33,959 ‎瞧?我就说他会感激涕零 111 00:06:34,043 --> 00:06:35,751 ‎我不是说随便点就行吗? 112 00:06:35,834 --> 00:06:38,668 ‎还有比朋友之间一起喝汤 ‎更随便的吗? 113 00:06:40,293 --> 00:06:41,418 ‎来 尝尝这个 114 00:06:43,834 --> 00:06:45,918 ‎他们为什么总是要让我丢脸? 115 00:06:47,501 --> 00:06:48,334 ‎巴尼? 116 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 ‎什么事? 117 00:06:51,126 --> 00:06:54,084 ‎我以为你刚刚说了什么 没事 118 00:06:54,168 --> 00:06:55,709 ‎糟了 他们来了! 119 00:06:57,168 --> 00:06:59,959 ‎这条领带还可以吧? ‎他是说随便点就行 但… 120 00:07:00,043 --> 00:07:02,209 ‎放松 亲爱的 你这么穿挺精神的 121 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 ‎妈妈!爸爸!我很高兴你们来了 122 00:07:04,876 --> 00:07:08,834 ‎请进 随便坐 罗根马上就到 123 00:07:08,918 --> 00:07:12,626 ‎帕特里克今晚在文斯家过夜 ‎如果你愿意 我们待多久都行 124 00:07:12,709 --> 00:07:14,334 ‎这房子不错 125 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 ‎我们去哪里喝咖啡? 126 00:07:16,376 --> 00:07:19,501 ‎能不去那家狂野西部小酒馆吗? 127 00:07:19,584 --> 00:07:22,084 ‎别担心 那边现在禁止我们入内 128 00:07:22,168 --> 00:07:23,959 ‎我想着我们可以在这里吃饭 129 00:07:24,043 --> 00:07:26,209 ‎吃饭?我们刚在免下车餐厅吃过了 130 00:07:27,168 --> 00:07:29,126 ‎就是我朋友们想要… 131 00:07:30,376 --> 00:07:32,959 ‎诺玛·汗 为您效劳 132 00:07:33,043 --> 00:07:35,376 ‎你们就是哥特曼一家吧 133 00:07:35,459 --> 00:07:38,084 ‎手指!收好他们的外套 134 00:07:38,168 --> 00:07:39,584 ‎-我的天 ‎-请稍候 135 00:07:42,959 --> 00:07:44,084 ‎那是什么? 136 00:07:44,834 --> 00:07:46,876 ‎一个帮手而已 137 00:07:46,959 --> 00:07:51,126 ‎请容我介绍一下今晚活动的执行者 138 00:07:51,209 --> 00:07:53,543 ‎想必大家都认识八哥西 139 00:07:53,626 --> 00:07:54,543 ‎深感荣幸 140 00:07:54,626 --> 00:07:58,793 ‎还有我们这位在地狱厨房 ‎经过大量训练的主厨 141 00:07:58,876 --> 00:07:59,876 ‎大家好 142 00:07:59,959 --> 00:08:01,376 ‎很高兴认识你们 143 00:08:01,459 --> 00:08:05,709 ‎她是…恶魔?我可以这样说吗? 144 00:08:05,793 --> 00:08:09,376 ‎我更喜欢别人叫我寇特妮 ‎但随你吧 凡人 145 00:08:11,251 --> 00:08:13,209 ‎多么风趣的玩笑 146 00:08:14,334 --> 00:08:18,418 ‎好了 剩下的激情讨论还是留到 ‎上奶酪的时候吧 好吗? 147 00:08:19,001 --> 00:08:22,668 ‎说到这个 我得回那个 ‎叫厨房的地方了 148 00:08:22,751 --> 00:08:24,709 ‎诺玛?你的声音是怎么回事? 149 00:08:24,793 --> 00:08:27,959 ‎巴尼 我就是在滑稽逗你们一笑 150 00:08:28,543 --> 00:08:30,251 ‎你知道滑稽的意思吗? 151 00:08:30,334 --> 00:08:33,293 ‎抱歉来迟了 宠物园的宠物 ‎逃进了树篱迷宫… 152 00:08:33,376 --> 00:08:36,043 ‎容我隆重介绍罗根·阮先生 153 00:08:36,126 --> 00:08:39,251 ‎菲尼克斯游乐园集团的 ‎卫生安全部门负责人 154 00:08:39,334 --> 00:08:41,876 ‎-先生 要脱掉外套吗? ‎-我没穿外套… 155 00:08:44,043 --> 00:08:46,168 ‎我没穿外套!那是我的上衣! 156 00:08:46,251 --> 00:08:48,293 ‎好吧 抱歉了 157 00:08:50,376 --> 00:08:51,793 ‎你的工作结束了 手指 158 00:08:58,459 --> 00:09:02,834 ‎-很高兴认识你 阮先生 ‎-我也很高兴认识你 先生 159 00:09:02,918 --> 00:09:05,793 ‎-你可以叫我罗根 ‎-很高兴认识你 罗根 160 00:09:07,126 --> 00:09:11,251 ‎正式和来宾打招呼 完成 ‎接下来是破冰环节 161 00:09:11,334 --> 00:09:14,251 ‎诺玛 不用了 我们已经破冰了 162 00:09:15,626 --> 00:09:17,668 ‎首先 询问来宾 163 00:09:17,751 --> 00:09:21,334 ‎如果你现在可以去世上任何一个地方 ‎你最想去哪里? 164 00:09:24,043 --> 00:09:25,001 ‎妈妈? 165 00:09:25,084 --> 00:09:26,001 ‎爸爸? 166 00:09:26,084 --> 00:09:26,918 ‎罗根? 167 00:09:36,918 --> 00:09:38,376 ‎这也没那么糟嘛 168 00:09:42,459 --> 00:09:44,793 ‎罗根! 169 00:09:44,876 --> 00:09:46,751 ‎-请站在这里? ‎-罗根! 170 00:09:47,959 --> 00:09:48,959 ‎要拍啦 171 00:09:49,709 --> 00:09:53,543 ‎罗根?妈妈?爸爸? ‎你们去哪儿了? 172 00:09:57,501 --> 00:09:58,543 ‎妈妈? 173 00:09:58,626 --> 00:10:04,043 ‎别拍我屁股! 174 00:10:05,959 --> 00:10:07,334 ‎看来这招不管用 175 00:10:07,418 --> 00:10:09,834 ‎好了 又找到了一个 176 00:10:09,918 --> 00:10:13,459 ‎你最想请谁参加晚宴? ‎此人在不在世都行 177 00:10:16,293 --> 00:10:18,418 ‎嗨 女朋友 最近有什么流言吗? 178 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 ‎莎士比亚? 179 00:10:20,084 --> 00:10:22,459 ‎正是在下 别一遍遍地喊了 180 00:10:22,543 --> 00:10:25,251 ‎嘿 洛克茜 瞧啊 是莎士比… ‎等等 什么? 181 00:10:25,334 --> 00:10:28,709 ‎你是《性感海岸》里的罗德里戈? 182 00:10:28,793 --> 00:10:30,209 ‎当然是我 183 00:10:30,293 --> 00:10:35,459 ‎告诉我 我的心尖尖 我的按摩 ‎你满意吗? 184 00:10:35,543 --> 00:10:38,459 ‎嘿 小子 别用你的脏手碰我老婆! 185 00:10:38,543 --> 00:10:43,418 ‎看来天堂里也有烦恼 ‎我就爱看戏!感谢老天爷 186 00:10:44,751 --> 00:10:45,584 ‎嗨 巴尼 187 00:10:45,668 --> 00:10:48,084 ‎罗根?我当时最想请你啦 188 00:10:48,668 --> 00:10:51,126 ‎罗根!你是我的梦想来宾 ‎你的是谁? 189 00:10:51,876 --> 00:10:56,084 ‎忧郁阿飞的网红 蓝冠鹦鹉! 190 00:10:56,876 --> 00:10:58,918 ‎没人懂我 191 00:11:00,543 --> 00:11:02,168 ‎它好有感染力! 192 00:11:03,418 --> 00:11:05,918 ‎-他让我想起一个人 ‎-不 他不会 193 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 ‎把它弄下来! 194 00:11:10,418 --> 00:11:12,543 ‎嘿!别弄伤我的头骨蜘蛛 195 00:11:12,626 --> 00:11:16,251 ‎它是最稀有的恶魔之一 ‎也是我的梦想晚宴来宾 196 00:11:16,334 --> 00:11:19,501 ‎不是吗 小家伙?你如此珍贵 对吧? 197 00:11:20,751 --> 00:11:24,793 ‎哪里有美酒饮料? ‎我现在比羊皮纸还干燥 198 00:11:25,376 --> 00:11:28,168 ‎你懂吗?顺便一说 ‎我也是一位喜剧作家 199 00:11:28,251 --> 00:11:31,084 ‎亲爱的 我们走吧 200 00:11:31,168 --> 00:11:32,626 ‎再等五分钟 201 00:11:37,209 --> 00:11:38,043 ‎那本书! 202 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 ‎也许去那个沙龙也不错 203 00:11:45,543 --> 00:11:48,251 ‎我会追随你到天涯海角 204 00:11:48,334 --> 00:11:50,251 ‎这可不行 205 00:11:50,334 --> 00:11:53,126 ‎完美晚宴的第一条规矩 206 00:11:53,209 --> 00:11:57,126 ‎所有人都必须待到最后 ‎不得提前离场 207 00:11:59,376 --> 00:12:00,376 ‎好恶心! 208 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 ‎就把这里当是自己家 209 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 ‎如果你坚持的话 210 00:12:05,543 --> 00:12:06,834 ‎亲爱的 你没事吧? 211 00:12:09,751 --> 00:12:10,751 ‎够了! 212 00:12:13,126 --> 00:12:16,459 ‎别再耍花招了! 213 00:12:18,334 --> 00:12:19,459 ‎厉害啊 八哥西 214 00:12:21,793 --> 00:12:24,376 ‎你这可憎的咽喉! 215 00:12:24,876 --> 00:12:26,834 ‎死亡的子宫! 216 00:12:29,668 --> 00:12:31,501 ‎该死 演得太早了 217 00:12:37,001 --> 00:12:42,251 ‎啊 我的爱 ‎看来我离开的时候到了 永别了 218 00:12:43,959 --> 00:12:45,876 ‎他真人有点矮 不是吗? 219 00:12:48,376 --> 00:12:49,668 ‎晚餐准备好了 220 00:12:50,876 --> 00:12:54,876 ‎至少怪事解决了 对吧? 221 00:12:56,793 --> 00:12:59,084 ‎等吃了寇特妮做的饭再说这话吧 222 00:13:04,209 --> 00:13:06,543 ‎哇哦 这里很漂亮啊 223 00:13:07,293 --> 00:13:08,751 ‎选红的永远不会错 224 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 ‎女士们、先生们、狗狗们 225 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 ‎请用 女士 226 00:13:28,959 --> 00:13:30,126 ‎请用 先生 227 00:13:31,584 --> 00:13:32,626 ‎请用 各位 228 00:13:33,209 --> 00:13:35,001 ‎别客气过头了 寇特妮 229 00:13:35,584 --> 00:13:36,751 ‎好吧 230 00:13:37,834 --> 00:13:38,668 ‎嘿! 231 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 ‎各位 请享用吧 232 00:13:53,293 --> 00:13:57,209 ‎抱歉 妈妈 那是个邪恶汤匙 ‎我给你换一个吧? 233 00:14:00,668 --> 00:14:02,209 ‎享受你们的尴尬晚餐吧 234 00:14:18,251 --> 00:14:19,918 ‎八哥西 你还好吧? 235 00:14:20,001 --> 00:14:22,209 ‎这比污水好喝 236 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 ‎这道汤很好喝 237 00:14:32,001 --> 00:14:35,334 ‎是的 我完全同意 哥特曼夫人! ‎这汤很美味! 238 00:14:37,626 --> 00:14:39,251 ‎谢谢夸奖? 239 00:14:41,251 --> 00:14:46,043 ‎阮先生…罗根 抱歉 你喜欢运动吗? 240 00:14:46,668 --> 00:14:49,501 ‎游乐园员工当中 ‎我打保龄球得分最高 241 00:14:49,584 --> 00:14:51,751 ‎那是我的拿手好戏 242 00:14:53,209 --> 00:14:54,043 ‎因为… 243 00:14:55,709 --> 00:14:56,543 ‎戏嘛 244 00:14:59,543 --> 00:15:04,709 ‎不过我可不像这边这位 ‎摔跤巨星先生 245 00:15:04,793 --> 00:15:06,626 ‎但他让我渐渐喜欢上了摔跤 246 00:15:06,709 --> 00:15:09,293 ‎我常带他看《摔跤大混乱》精彩集锦 247 00:15:09,959 --> 00:15:11,584 ‎太棒了! 248 00:15:11,668 --> 00:15:13,584 ‎你有什么人生目标吗? 249 00:15:13,668 --> 00:15:14,501 ‎索尔! 250 00:15:14,584 --> 00:15:18,709 ‎我现在是游乐园的安全员 251 00:15:18,793 --> 00:15:20,209 ‎罗根要当演员 252 00:15:21,334 --> 00:15:22,584 ‎很棒吧? 253 00:15:22,668 --> 00:15:25,168 ‎只是以前的愚蠢梦想 254 00:15:25,251 --> 00:15:27,334 ‎我也没有什么表演经验 255 00:15:28,001 --> 00:15:31,334 ‎他怎么这么奇怪? ‎昨天的他还不是这样啊 256 00:15:31,418 --> 00:15:33,834 ‎-抱歉? ‎-我什么也没说啊 257 00:15:37,543 --> 00:15:40,626 ‎巴尼和一个主题公园安全员在一起 ‎有什么未来? 258 00:15:40,709 --> 00:15:42,959 ‎还有表演?扯淡吧 259 00:15:43,043 --> 00:15:45,293 ‎-他成功不了的吧? ‎-妈妈? 260 00:15:45,959 --> 00:15:46,918 ‎怎么了 孩子? 261 00:15:50,834 --> 00:15:53,959 ‎太好了 世上就没有他们觉得 ‎足够好的人 262 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 ‎-你刚刚说什么? ‎-我什么也没说 263 00:16:01,834 --> 00:16:04,418 ‎狗上桌吃饭?真不卫生 264 00:16:06,709 --> 00:16:09,334 ‎没错 再加把劲 继续 265 00:16:10,043 --> 00:16:12,668 ‎难以置信 他们清洗了我的狗窝 266 00:16:12,751 --> 00:16:14,793 ‎我花了整整一年才去掉那股恶臭 267 00:16:20,543 --> 00:16:23,918 ‎它喝汤的时候动静真大 好吵啊 268 00:16:28,251 --> 00:16:30,459 ‎我看起来不像羊角面包! 269 00:16:31,251 --> 00:16:34,251 ‎-我没说你的脑袋 ‎-你们看谁都不顺眼 270 00:16:34,334 --> 00:16:35,209 ‎…像罗德里戈 271 00:16:35,293 --> 00:16:37,001 ‎…没有你这个电灯泡 272 00:16:37,084 --> 00:16:39,959 ‎-你吃饭没个人样! ‎-我又不是人! 273 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 ‎这个声音 274 00:16:43,293 --> 00:16:44,668 ‎这邪恶的笑声! 275 00:16:45,251 --> 00:16:48,084 ‎寇特妮!这个菜谱 ‎不是那本书里的吧? 276 00:16:48,168 --> 00:16:50,376 ‎好啊 出事就怪恶魔 277 00:16:50,459 --> 00:16:52,918 ‎她长得像点心 不怪她怪谁? 278 00:17:06,709 --> 00:17:11,709 ‎很高兴再次相见 ‎你们这些美丽独特的灵魂 279 00:17:12,626 --> 00:17:13,459 ‎和谐尼 280 00:17:13,543 --> 00:17:15,251 ‎这道汤里放了什么? 281 00:17:16,043 --> 00:17:17,709 ‎只有我! 282 00:17:17,793 --> 00:17:23,251 ‎看到没 这个菜谱是我的备用计划 ‎以防我需要安活一下 283 00:17:23,334 --> 00:17:26,209 ‎就是安息和复活 284 00:17:27,334 --> 00:17:28,251 ‎怎么做呢? 285 00:17:28,334 --> 00:17:29,459 ‎跟上次一样 286 00:17:29,543 --> 00:17:33,293 ‎你利用愚蠢的游戏让我们变脆弱 ‎利用幻觉揭露我们的恐惧 287 00:17:34,251 --> 00:17:40,126 ‎人们在家庭聚餐时是最有安全感 ‎毫无疑心的 288 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 ‎而且这次我会牢牢盯紧你 小姐 289 00:17:44,334 --> 00:17:47,876 ‎你上次那句“哦 现实世界好可怕”的 ‎幽默话 290 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 ‎真是非常特别的剧情 291 00:17:51,126 --> 00:17:54,084 ‎但这次你无法阻拦我了! 292 00:18:05,543 --> 00:18:10,251 ‎我看到了你们最深的、最私人的 ‎不安全感 293 00:18:10,334 --> 00:18:14,168 ‎它们看起来很美味 294 00:18:25,918 --> 00:18:27,418 ‎妈妈!爸爸! 295 00:18:27,501 --> 00:18:28,501 ‎放开他们! 296 00:18:30,584 --> 00:18:34,793 ‎为什么我这辈子总是碰到 ‎被触手卷起来的情况? 297 00:18:34,876 --> 00:18:36,668 ‎-救命! ‎-罗根!不! 298 00:18:45,376 --> 00:18:49,543 ‎好了 各位 你们也知道我的一贯作风 ‎我爱你们 先走了 拜拜 299 00:18:51,751 --> 00:18:55,418 ‎不等大家吃完饭就提前离桌 ‎是很不礼貌的 300 00:18:55,501 --> 00:18:58,251 ‎而且我才刚开始呢 301 00:19:07,501 --> 00:19:10,709 ‎真美味!好无聊 302 00:19:17,834 --> 00:19:19,209 ‎好无聊 303 00:19:19,293 --> 00:19:23,543 ‎真对不起!要不是我让大家聚在一起 ‎这一切就不会发生! 304 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 ‎而我个人倒是很感谢这个小晚宴 305 00:19:26,918 --> 00:19:30,293 ‎我的书沉眠了好久 306 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 ‎但我听到了你的心声 307 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 ‎你是那么害怕这个晚宴 308 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 ‎害怕让别人失望 害怕追随梦想 309 00:19:40,834 --> 00:19:43,793 ‎亲爱的 你满心恐惧 310 00:19:43,876 --> 00:19:46,126 ‎我知道 我很抱歉! 311 00:19:46,209 --> 00:19:47,209 ‎不 不是你 312 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 ‎-是他 ‎-罗根? 313 00:19:50,876 --> 00:19:51,709 ‎说啊 314 00:19:51,793 --> 00:19:55,084 ‎告诉他你的真实感受 315 00:19:55,793 --> 00:19:56,668 ‎是真的 316 00:19:56,751 --> 00:20:01,709 ‎工作原因我表面看起来很自信 ‎但内心一直很害怕 317 00:20:02,834 --> 00:20:07,459 ‎见男朋友的父母、参加晚宴 ‎我以前从没做过这类事 318 00:20:07,543 --> 00:20:10,709 ‎我只想留下一个美好的初印象 319 00:20:10,793 --> 00:20:15,543 ‎罗根 我都不知道你是这么想的 ‎你怎么不告诉我? 320 00:20:16,293 --> 00:20:18,918 ‎我以为你会不再喜欢我 321 00:20:19,001 --> 00:20:21,001 ‎什么?胡说! 322 00:20:21,084 --> 00:20:24,459 ‎你经受了恐惧的折磨 ‎还保持了内心的纯正 323 00:20:24,543 --> 00:20:26,543 ‎这只会让我更爱你 324 00:20:27,293 --> 00:20:28,126 ‎真的吗? 325 00:20:30,376 --> 00:20:33,668 ‎-什么?不!发生了什么? ‎-我来告诉你发生了什么 326 00:20:34,251 --> 00:20:37,584 ‎旧事重演 你以为能通过 ‎揭露我们的心事来分裂我们 327 00:20:37,668 --> 00:20:39,918 ‎但你所做的一切让我们变得更团结 328 00:20:46,793 --> 00:20:49,126 ‎太甜蜜了 真让我想吐 329 00:20:49,918 --> 00:20:52,793 ‎罗根 你无需担忧和我们见面的事 330 00:20:52,876 --> 00:20:56,793 ‎我们觉得你是个很好的年轻人 ‎你就像我们家的一份子 331 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 ‎你可以叫我“爸爸” 332 00:20:58,334 --> 00:20:59,293 ‎还没到那地步 333 00:21:04,334 --> 00:21:07,709 ‎我不介意自己看起来像羊角面包 ‎它们温暖又美味 334 00:21:08,418 --> 00:21:09,251 ‎不 335 00:21:11,043 --> 00:21:13,334 ‎不!这顿晚餐毁了 336 00:21:13,418 --> 00:21:14,626 ‎你做了什么? 337 00:21:15,418 --> 00:21:17,543 ‎你本该是一个满心焦虑的废物! 338 00:21:17,626 --> 00:21:20,959 ‎我本来一直把所有恐惧深埋心底 339 00:21:21,043 --> 00:21:24,501 ‎但多亏了你 我得以释放它 340 00:21:24,584 --> 00:21:25,876 ‎我只想说… 341 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 ‎这是心里话… 342 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 ‎别说! 343 00:21:36,584 --> 00:21:37,584 ‎…谢谢! 344 00:21:37,668 --> 00:21:40,543 ‎这种积极情绪 太多了! 345 00:21:53,668 --> 00:21:55,001 ‎有人想吃甜点吗? 346 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 ‎不! 347 00:21:57,501 --> 00:21:59,501 ‎这里的每一天都像这样吗? 348 00:21:59,584 --> 00:22:00,668 ‎很不幸 正是如此 349 00:22:00,751 --> 00:22:02,418 ‎而你不介意这点? 350 00:22:02,501 --> 00:22:03,834 ‎很不幸 正是如此 351 00:22:03,918 --> 00:22:06,834 ‎那我觉得你们是天作之合 352 00:22:06,918 --> 00:22:09,084 ‎也许下次让我们来安排活动 353 00:22:11,501 --> 00:22:13,084 ‎我第一次干掉恶魔! 354 00:22:13,168 --> 00:22:16,001 ‎很酷吧?我表现得怎么样? 355 00:22:16,084 --> 00:22:17,168 ‎你表现得很好 356 00:22:18,043 --> 00:22:22,459 ‎真希望我能掌握更多摔跤技巧 ‎并帮到大家 357 00:22:22,543 --> 00:22:27,334 ‎虽然和恶魔战斗很有趣 ‎我不希望你受伤 358 00:22:27,418 --> 00:22:30,084 ‎我有急救资格证的 不会有事的 359 00:22:30,793 --> 00:22:35,251 ‎不是这个 我一直在想 ‎我们这样能撑多久 360 00:22:36,459 --> 00:22:39,209 ‎这只是你的暑期工作 对吧? 361 00:22:40,209 --> 00:22:41,043 ‎是的 362 00:22:41,126 --> 00:22:42,584 ‎夏天总会结束的 363 00:23:01,459 --> 00:23:03,501 ‎消失吧 邪恶的魔鬼 364 00:23:04,001 --> 00:23:05,584 ‎他已经被驱逐了 365 00:23:05,668 --> 00:23:07,168 ‎我几小时前就召唤了你 366 00:23:08,459 --> 00:23:09,751 ‎我得努力掌握好时间 367 00:23:10,418 --> 00:23:13,334 ‎我猜这次又是人类解决了问题? 368 00:23:13,418 --> 00:23:14,459 ‎差不多吧 369 00:23:14,543 --> 00:23:17,668 ‎我以为那个蓝头发的小孩 ‎在他的小摔跤派对上 370 00:23:17,751 --> 00:23:20,584 ‎也许展现了一些希望 但他注定失败 371 00:23:20,668 --> 00:23:23,251 ‎我需要加速对那条狗的教导 372 00:23:24,418 --> 00:23:26,334 ‎他还有很多东西要学 373 00:24:29,126 --> 00:24:32,001 ‎字幕翻译:七月