1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:54,084 --> 00:00:54,918 ‎小羅 3 00:00:55,584 --> 00:00:56,959 ‎該從哪說起呢? 4 00:00:57,043 --> 00:01:00,084 ‎他有超可愛小鬍鬚 5 00:01:00,668 --> 00:01:02,459 ‎很有幽默感 6 00:01:06,001 --> 00:01:07,834 ‎總是知道自己想要什麼 7 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 ‎請給我香草口味 8 00:01:12,334 --> 00:01:14,459 ‎而且總是能解救大家 9 00:01:16,501 --> 00:01:18,084 ‎(小心,地板濕滑) 10 00:01:18,168 --> 00:01:20,793 ‎小羅好棒! 11 00:01:20,876 --> 00:01:23,084 ‎他最棒 12 00:01:27,793 --> 00:01:30,418 ‎總之,他還不錯啦 13 00:01:31,084 --> 00:01:33,709 ‎所以我們什麼時候能見他? 14 00:01:34,626 --> 00:01:35,626 ‎見… 15 00:01:36,834 --> 00:01:37,959 ‎他? 16 00:01:38,043 --> 00:01:41,501 ‎他聽起來人很好,我們想認識他 17 00:01:43,751 --> 00:01:44,876 ‎-最近嗎? ‎-對 18 00:01:44,959 --> 00:01:46,918 ‎你們可以約去喝個咖啡 19 00:01:47,001 --> 00:01:49,751 ‎-派翠克 ‎-很好,我們想要每個人都認識 20 00:01:49,834 --> 00:01:53,209 ‎諾瑪、蔻妮,還有你說的那隻斷手 21 00:01:54,001 --> 00:01:55,918 ‎他們沒什麼好認識的啦 22 00:01:56,001 --> 00:01:58,918 ‎他們有點不尋常 23 00:01:59,001 --> 00:02:02,918 ‎不可能比小巴會講話還怪吧 24 00:02:04,418 --> 00:02:05,459 ‎有道理 25 00:02:05,543 --> 00:02:08,043 ‎這份隔夜肉捲實在… 26 00:02:08,876 --> 00:02:11,584 ‎蘿茜,妳再次超越自己了 27 00:02:12,793 --> 00:02:17,209 ‎好吧,喝個咖啡大概還行 28 00:02:18,001 --> 00:02:19,459 ‎只要別搞得太正式就好 29 00:02:19,543 --> 00:02:22,626 ‎老婆,我的燕尾服送洗回來了嗎? 30 00:02:22,709 --> 00:02:25,959 ‎爸!拜託不要害我沒面子 31 00:02:28,209 --> 00:02:33,168 ‎第 14 章:啃老 32 00:02:36,418 --> 00:02:40,209 ‎《2002年摔角大亂鬥》到此落幕 33 00:02:40,834 --> 00:02:46,001 ‎你想跟我爸媽喝咖啡閒聊嗎? 34 00:02:47,126 --> 00:02:50,918 ‎應該可以吧 ‎不過你不是兩個月前才逃家的嗎? 35 00:02:51,001 --> 00:02:52,418 ‎說得也是 36 00:02:52,501 --> 00:02:53,668 ‎但他們現在還行啦 37 00:02:53,751 --> 00:02:56,001 ‎我也沒找奶奶來 38 00:02:56,084 --> 00:02:58,584 ‎而且他們最近都對我很好 39 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 ‎好啊,沒問題 40 00:03:00,751 --> 00:03:03,251 ‎這也算是一大步吧? 41 00:03:03,334 --> 00:03:06,376 ‎應該是吧,不過只是喝咖啡而已 42 00:03:06,459 --> 00:03:07,959 ‎我們常喝咖啡吧? 43 00:03:08,043 --> 00:03:09,418 ‎只是這次會有別人陪 44 00:03:09,918 --> 00:03:12,251 ‎那就約7點在這裡? 45 00:03:12,334 --> 00:03:13,334 ‎沒問題,我… 46 00:03:15,209 --> 00:03:16,126 ‎差點絆倒 47 00:03:16,709 --> 00:03:17,584 ‎我先物歸原位 48 00:03:18,251 --> 00:03:19,084 ‎送我出去吧 49 00:03:27,043 --> 00:03:27,876 ‎換妳挑戰 50 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 ‎好,那我們晚點喝咖啡閒聊再見 51 00:03:32,626 --> 00:03:34,459 ‎我會把燕尾服先燙平 52 00:03:34,543 --> 00:03:35,793 ‎不會吧 53 00:03:35,876 --> 00:03:37,209 ‎我開玩笑的啦 54 00:03:37,293 --> 00:03:39,126 ‎我們沒問題的,晚上見 55 00:03:41,959 --> 00:03:42,793 ‎換妳挑戰 56 00:03:42,876 --> 00:03:43,959 ‎我決定了 57 00:03:44,043 --> 00:03:45,751 ‎現在召開內部會議 58 00:03:46,334 --> 00:03:50,418 ‎所以我要你們拿出最乖表現 59 00:03:50,501 --> 00:03:52,376 ‎我們什麼時候不乖了? 60 00:03:54,001 --> 00:03:55,709 ‎-帥呆了 ‎-我做到了 61 00:03:58,626 --> 00:04:01,459 ‎我只想讓他們對你們留下好印象 62 00:04:01,543 --> 00:04:06,043 ‎就輕鬆聊聊、聽聽音樂、喝喝咖啡 63 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 ‎-請說 ‎-我們沒有咖啡 64 00:04:09,668 --> 00:04:12,459 ‎糟糕,全都毀了 65 00:04:12,543 --> 00:04:14,459 ‎巴尼!我以隊長身分 66 00:04:14,543 --> 00:04:15,793 ‎命令你去打理自己 67 00:04:15,876 --> 00:04:17,501 ‎剩下的交給我們處理 68 00:04:17,584 --> 00:04:20,001 ‎妳什麼時候是隊長了? 69 00:04:20,084 --> 00:04:21,084 ‎就是現在 70 00:04:21,168 --> 00:04:22,001 ‎動起來! 71 00:04:23,126 --> 00:04:25,334 ‎切記,我的感情… 72 00:04:25,834 --> 00:04:30,668 ‎不對,這可是關乎我的愛情大事 73 00:04:31,251 --> 00:04:32,084 ‎出去 74 00:04:33,418 --> 00:04:34,251 ‎聽好了 75 00:04:41,168 --> 00:04:43,376 ‎我們要執行“見父母作戰” 76 00:04:43,459 --> 00:04:45,959 ‎根據我對浪漫喜劇的深入研究 77 00:04:46,043 --> 00:04:47,876 ‎我知道見父母 78 00:04:47,959 --> 00:04:50,543 ‎是感情進展中的一大步 79 00:04:51,043 --> 00:04:53,043 ‎咖啡還不夠格 80 00:04:53,126 --> 00:04:56,334 ‎我們得讓今晚變得難以忘懷 81 00:04:56,418 --> 00:04:58,834 ‎以我對人類僅有的瞭解… 82 00:04:58,918 --> 00:05:00,376 ‎等於零,不過請繼續 83 00:05:00,459 --> 00:05:03,293 ‎想抓住對方的心,要先抓住他們的胃 84 00:05:03,376 --> 00:05:05,959 ‎由於不能開腸破肚 85 00:05:06,043 --> 00:05:08,751 ‎就由我來準備幾道拿手好菜吧 86 00:05:08,834 --> 00:05:11,626 ‎後面有一些垃圾,我覬覦好幾禮拜了 87 00:05:12,209 --> 00:05:16,001 ‎我的小狗徒弟可以上台表演魔法 88 00:05:16,668 --> 00:05:18,251 ‎露幾招我教的給大家看 89 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 ‎太棒了 90 00:05:24,501 --> 00:05:25,543 ‎這些建議都很好 91 00:05:25,626 --> 00:05:27,709 ‎但我們需要破冰活動 92 00:05:27,793 --> 00:05:29,293 ‎以下是破冰好工具 93 00:05:29,793 --> 00:05:31,543 ‎首先要打招呼 94 00:05:31,626 --> 00:05:35,126 ‎可以揮手、握手、擊拳 95 00:05:35,209 --> 00:05:38,126 ‎最近大家都擊肘,我不知道… 96 00:05:39,751 --> 00:05:41,418 ‎-怎麼了? ‎-沒事 97 00:05:41,501 --> 00:05:42,876 ‎看看我找到什麼 98 00:05:42,959 --> 00:05:45,709 ‎這是我剛到這裡看的人類指南 99 00:05:45,793 --> 00:05:49,043 ‎裡面都是食譜、禮儀和趣味活動 100 00:05:49,126 --> 00:05:52,959 ‎真的喔?獻祭小狗給惡魔王寫在哪? 101 00:05:53,043 --> 00:05:54,918 ‎你還在氣那件事? 102 00:05:55,001 --> 00:05:56,209 ‎能給我看一下嗎? 103 00:05:57,084 --> 00:06:00,959 ‎《真人晚餐派對禮儀》 104 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 ‎聽起來… 105 00:06:07,376 --> 00:06:09,709 ‎完全不可疑,一定非常適合 106 00:06:10,209 --> 00:06:11,543 ‎出動! 107 00:06:18,959 --> 00:06:20,876 ‎看起來好好吃,他們一定喜歡 108 00:06:20,959 --> 00:06:25,334 ‎聞起來好像丟在走廊上的淋雨厚紙板 ‎而且還放了一整年 109 00:06:25,418 --> 00:06:27,626 ‎看來我加的淋雨厚紙板味道出來了 110 00:06:29,959 --> 00:06:31,543 ‎你們竟然搞成這樣 111 00:06:31,626 --> 00:06:33,959 ‎看吧,我就說他會滿心歡喜 112 00:06:34,043 --> 00:06:35,751 ‎不是說輕鬆就好嗎? 113 00:06:35,834 --> 00:06:38,834 ‎沒有比朋友一起喝碗湯更輕鬆的事 114 00:06:40,293 --> 00:06:41,418 ‎來,試喝看看 115 00:06:43,834 --> 00:06:46,043 ‎他們為什麼一定要讓我沒面子? 116 00:06:47,501 --> 00:06:48,334 ‎巴尼? 117 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 ‎什麼事? 118 00:06:51,126 --> 00:06:54,084 ‎我以為你剛才有說話,沒事 119 00:06:54,168 --> 00:06:55,709 ‎糟糕,他們到了 120 00:06:57,168 --> 00:06:58,459 ‎這條領帶可以嗎? 121 00:06:58,543 --> 00:06:59,959 ‎它是輕鬆風格,但… 122 00:07:00,043 --> 00:07:02,209 ‎老公,放輕鬆,你穿得很好看 123 00:07:02,293 --> 00:07:04,834 ‎媽!爸!真高興你們來了 124 00:07:04,918 --> 00:07:08,834 ‎請進,隨便坐,小羅馬上會到 125 00:07:08,918 --> 00:07:12,709 ‎派翠克去文斯家過夜了 ‎所以要我們待多晚都沒問題 126 00:07:12,793 --> 00:07:14,334 ‎這地方真不錯 127 00:07:14,418 --> 00:07:16,293 ‎我們要在哪喝咖啡? 128 00:07:16,376 --> 00:07:19,501 ‎可以不要去那間西部酒館嗎? 129 00:07:19,584 --> 00:07:22,084 ‎別擔心,我們是那邊的黑名單 130 00:07:22,168 --> 00:07:23,959 ‎我想說可以在這裡吃個飯 131 00:07:24,043 --> 00:07:26,126 ‎吃飯?但我們才吃過得來速 132 00:07:27,209 --> 00:07:29,209 ‎是我朋友決定要… 133 00:07:30,376 --> 00:07:33,001 ‎我是諾瑪汗,很高興為您服務 134 00:07:33,084 --> 00:07:35,376 ‎你們一定就是戈曼一家 135 00:07:35,459 --> 00:07:38,084 ‎手指,幫他們拿外套 136 00:07:38,168 --> 00:07:39,584 ‎-天啊 ‎-請交給我 137 00:07:42,959 --> 00:07:44,084 ‎那是什麼? 138 00:07:44,834 --> 00:07:46,876 ‎我們的小幫手啦 139 00:07:46,959 --> 00:07:51,126 ‎為您介紹今晚活動的同伴 140 00:07:51,209 --> 00:07:53,543 ‎你們當然都認識小巴 141 00:07:53,626 --> 00:07:54,543 ‎幸會 142 00:07:54,626 --> 00:07:55,751 ‎還有我們的大廚 143 00:07:55,834 --> 00:07:58,793 ‎她在貨真價實的地獄廚房受過訓 144 00:07:58,876 --> 00:07:59,876 ‎你們好 145 00:07:59,959 --> 00:08:01,376 ‎幸會幸會 146 00:08:01,459 --> 00:08:04,001 ‎她是…惡魔? 147 00:08:04,084 --> 00:08:05,709 ‎可以說這個詞嗎? 148 00:08:05,793 --> 00:08:09,459 ‎叫蔻妮比較好,但隨便啦,肉袋 149 00:08:11,251 --> 00:08:13,334 ‎真是幽默 150 00:08:14,334 --> 00:08:18,418 ‎好,我們等吃起司時再熱烈討論吧 151 00:08:19,001 --> 00:08:22,251 ‎說到這個,我得回廚房了 152 00:08:22,751 --> 00:08:24,709 ‎諾瑪?妳的聲音怎麼了? 153 00:08:24,793 --> 00:08:27,959 ‎巴尼,我只是在搞滑稽而已 154 00:08:28,543 --> 00:08:30,293 ‎妳知道“滑稽”的意思嗎? 155 00:08:30,376 --> 00:08:33,293 ‎抱歉,我遲到了 ‎可愛動物跑進了迷宮花園… 156 00:08:33,376 --> 00:08:36,043 ‎現在進場的是阮羅根先生 157 00:08:36,126 --> 00:08:39,251 ‎菲尼克斯遊樂園集團的健保官 158 00:08:39,334 --> 00:08:40,751 ‎先生,外套請交給我 159 00:08:40,834 --> 00:08:41,876 ‎我沒穿外套… 160 00:08:44,043 --> 00:08:46,168 ‎我沒穿外套,那是我的上衣 161 00:08:46,251 --> 00:08:48,293 ‎對喔,非常抱歉 162 00:08:50,376 --> 00:08:51,793 ‎沒你的事了,手指 163 00:08:58,459 --> 00:09:02,834 ‎-羅根,很高興認識你 ‎-先生,我也很高興能認識你 164 00:09:02,918 --> 00:09:04,209 ‎叫我小羅就好 165 00:09:04,293 --> 00:09:05,793 ‎幸會,小羅 166 00:09:07,126 --> 00:09:09,126 ‎正式歡迎客人,完成 167 00:09:09,209 --> 00:09:11,251 ‎接下來是破冰 168 00:09:11,334 --> 00:09:12,543 ‎諾瑪,不用啦 169 00:09:12,626 --> 00:09:14,334 ‎我們已經破冰了 170 00:09:15,626 --> 00:09:17,668 ‎首先,詢問客人 171 00:09:17,751 --> 00:09:20,918 ‎如果可以去世界各地,他們要選哪? 172 00:09:24,043 --> 00:09:25,001 ‎媽? 173 00:09:25,084 --> 00:09:26,001 ‎爸? 174 00:09:26,084 --> 00:09:26,918 ‎小羅? 175 00:09:37,293 --> 00:09:38,376 ‎還不錯嘛 176 00:09:42,459 --> 00:09:44,793 ‎小羅… 177 00:09:44,876 --> 00:09:46,834 ‎-可以站這邊嗎? ‎-小羅! 178 00:09:47,959 --> 00:09:48,959 ‎精彩畫面來了 179 00:09:49,834 --> 00:09:53,543 ‎小羅?媽?爸?你們去哪了? 180 00:09:57,501 --> 00:09:58,543 ‎媽? 181 00:09:58,626 --> 00:10:04,209 ‎別再拍我屁股的照片了… 182 00:10:06,043 --> 00:10:07,334 ‎效果不太好 183 00:10:07,418 --> 00:10:09,834 ‎好,還有一招 184 00:10:09,918 --> 00:10:13,543 ‎你們的夢想嘉賓是誰? ‎現代或作古人物都可以 185 00:10:16,293 --> 00:10:18,418 ‎姊妹,最近有什麼八卦? 186 00:10:18,501 --> 00:10:20,001 ‎莎士比亞? 187 00:10:20,084 --> 00:10:22,626 ‎就是我,不要一直叫喔 188 00:10:22,709 --> 00:10:25,251 ‎蘿茜,過來看莎士比…搞什麼? 189 00:10:25,334 --> 00:10:28,709 ‎你是《熱浪海岸》的羅德里哥? 190 00:10:28,793 --> 00:10:30,209 ‎就是我 191 00:10:30,293 --> 00:10:35,459 ‎美女,按這裡有按到妳的點嗎? 192 00:10:35,543 --> 00:10:38,043 ‎小子,別碰我老婆 193 00:10:38,543 --> 00:10:43,418 ‎神仙眷侶出問題囉,我最愛鬧劇 194 00:10:44,751 --> 00:10:45,584 ‎巴尼 195 00:10:45,668 --> 00:10:48,084 ‎小羅?我的夢想嘉賓當然是你 196 00:10:48,668 --> 00:10:51,126 ‎小羅,你是我的夢想嘉賓,你的呢? 197 00:10:51,876 --> 00:10:56,293 ‎網路上爆紅的藍冠鸚鵡耶 198 00:10:56,876 --> 00:10:58,918 ‎沒人瞭解我 199 00:11:00,543 --> 00:11:02,168 ‎牠讓人好有共鳴 200 00:11:03,418 --> 00:11:04,793 ‎牠好像我認識的某人 201 00:11:04,876 --> 00:11:05,918 ‎才不像 202 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 ‎把它弄掉! 203 00:11:10,418 --> 00:11:12,543 ‎喂!別傷害我的骷髏蛛 204 00:11:12,626 --> 00:11:14,209 ‎它是最稀有的惡魔 205 00:11:14,293 --> 00:11:16,251 ‎也是我的夢想嘉賓 206 00:11:16,334 --> 00:11:19,501 ‎對吧,小傢伙?你真的很稀有吧? 207 00:11:20,751 --> 00:11:22,418 ‎酒水放在哪? 208 00:11:22,501 --> 00:11:24,793 ‎我比乾燥花還乾燥 209 00:11:25,418 --> 00:11:28,168 ‎懂嗎?附帶一提,我也是喜劇作家 210 00:11:28,251 --> 00:11:31,084 ‎老婆,我們要走了嗎? 211 00:11:31,168 --> 00:11:32,626 ‎再五分鐘就好 212 00:11:37,209 --> 00:11:38,043 ‎是這本書 213 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 ‎其實那個酒館也不算太差 214 00:11:45,543 --> 00:11:48,251 ‎我會追隨妳到天涯海角 215 00:11:48,334 --> 00:11:50,251 ‎不行… 216 00:11:50,334 --> 00:11:53,126 ‎完美晚餐派對的第一條規則 217 00:11:53,209 --> 00:11:57,126 ‎千萬別早退,一定要待到最後 218 00:11:59,376 --> 00:12:00,376 ‎好噁 219 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 ‎請隨便坐 220 00:12:03,709 --> 00:12:05,459 ‎好吧,就聽你的 221 00:12:05,543 --> 00:12:06,834 ‎老公,你沒事吧? 222 00:12:09,751 --> 00:12:10,751 ‎我受夠了 223 00:12:13,126 --> 00:12:16,459 ‎別再玩遊戲了 224 00:12:18,334 --> 00:12:19,459 ‎靠,小巴 225 00:12:21,793 --> 00:12:24,376 ‎可憎的深淵 226 00:12:24,876 --> 00:12:26,834 ‎孕育著死亡 227 00:12:29,668 --> 00:12:31,501 ‎該死,太早了 228 00:12:37,001 --> 00:12:42,251 ‎親愛的,我得走了,永別了 229 00:12:43,959 --> 00:12:45,876 ‎你不覺得他本人比較矮嗎? 230 00:12:48,376 --> 00:12:49,668 ‎晚餐準備好了 231 00:12:50,876 --> 00:12:55,001 ‎至少詭異的部分結束了,對吧? 232 00:12:56,793 --> 00:12:59,168 ‎你確定嗎?等等要吃蔻妮的料理耶 233 00:13:04,209 --> 00:13:06,543 ‎天啊,這裡還真的很美 234 00:13:07,293 --> 00:13:08,751 ‎押紅色準沒錯 235 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 ‎各位女士、先生、小狗 236 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 ‎女士 237 00:13:28,959 --> 00:13:30,126 ‎先生 238 00:13:31,584 --> 00:13:32,626 ‎朋友 239 00:13:33,209 --> 00:13:35,001 ‎不用一直炫技,蔻妮 240 00:13:35,584 --> 00:13:36,751 ‎好啦 241 00:13:39,959 --> 00:13:42,126 ‎各位請慢用 242 00:13:53,293 --> 00:13:55,834 ‎抱歉,媽,這根是惡魔湯匙 243 00:13:55,918 --> 00:13:57,209 ‎妳再換一根吧 244 00:14:00,668 --> 00:14:02,209 ‎好好享受尷尬晚餐吧 245 00:14:18,251 --> 00:14:19,918 ‎小巴,你沒事吧? 246 00:14:20,001 --> 00:14:22,209 ‎這比水溝水還好喝 247 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 ‎這個湯真好喝 248 00:14:32,001 --> 00:14:35,334 ‎對,我完全同意 ‎戈曼阿姨,這個湯超棒 249 00:14:37,626 --> 00:14:39,251 ‎多謝稱讚囉? 250 00:14:41,251 --> 00:14:44,084 ‎羅根…小羅,抱歉 251 00:14:44,168 --> 00:14:46,043 ‎你喜歡運動嗎? 252 00:14:46,668 --> 00:14:49,501 ‎我是員工保齡球紀錄保持人 253 00:14:49,584 --> 00:14:51,751 ‎我超會滾 254 00:14:53,209 --> 00:14:54,043 ‎因為… 255 00:14:55,709 --> 00:14:56,543 ‎要滾球 256 00:14:59,543 --> 00:15:04,709 ‎不過我當然比不上這位摔角巨星 257 00:15:04,793 --> 00:15:06,626 ‎他帶我入門了 258 00:15:06,709 --> 00:15:09,293 ‎對,我一直要他看《摔角大亂鬥》 259 00:15:09,959 --> 00:15:11,168 ‎好刺激喔 260 00:15:11,668 --> 00:15:13,584 ‎那你以後打算做什麼? 261 00:15:13,668 --> 00:15:14,501 ‎索爾 262 00:15:14,584 --> 00:15:18,709 ‎我現在是遊樂園的安全官 263 00:15:18,793 --> 00:15:20,209 ‎小羅要當演員 264 00:15:21,334 --> 00:15:22,584 ‎不錯啊 265 00:15:22,668 --> 00:15:25,168 ‎那其實是我以前的傻夢想 266 00:15:25,251 --> 00:15:27,334 ‎我又沒有經驗 267 00:15:28,001 --> 00:15:29,918 ‎他為什麼這麼奇怪? 268 00:15:30,001 --> 00:15:31,334 ‎他昨天可不是這樣 269 00:15:31,418 --> 00:15:33,834 ‎-你說什麼? ‎-我沒說話 270 00:15:37,543 --> 00:15:40,626 ‎巴尼和遊樂園安全官有什麼未來? 271 00:15:40,709 --> 00:15:42,959 ‎還想演戲?拜託喔 272 00:15:43,043 --> 00:15:45,293 ‎-他真的很沒前途 ‎-媽? 273 00:15:45,959 --> 00:15:46,959 ‎寶貝,怎麼了? 274 00:15:50,834 --> 00:15:53,959 ‎真是的,永遠不會有人讓他們滿意 275 00:15:54,043 --> 00:15:55,084 ‎你說什麼? 276 00:15:55,168 --> 00:15:56,251 ‎我沒說話啊 277 00:16:01,834 --> 00:16:04,668 ‎狗上餐桌?好不衛生 278 00:16:06,709 --> 00:16:09,334 ‎沒錯,再來,繼續啊 279 00:16:10,043 --> 00:16:12,668 ‎他們竟然洗我的狗床 280 00:16:12,751 --> 00:16:14,793 ‎我辛苦一整年才有那個味道耶 281 00:16:20,543 --> 00:16:23,918 ‎牠喝湯聲音好大,吵死了 282 00:16:28,751 --> 00:16:30,459 ‎我看起來才不像牛角麵包 283 00:16:31,251 --> 00:16:34,251 ‎-我又不是在說妳的頭 ‎-沒人能讓你們滿意 284 00:16:34,334 --> 00:16:35,209 ‎…像羅德里哥 285 00:16:35,293 --> 00:16:37,001 ‎…沒有你們當電燈泡 286 00:16:37,084 --> 00:16:38,501 ‎你吃東西跟動物一樣 287 00:16:38,584 --> 00:16:39,959 ‎我本來就是動物啊 288 00:16:41,209 --> 00:16:42,709 ‎那個聲音 289 00:16:43,293 --> 00:16:44,668 ‎邪惡笑聲 290 00:16:45,251 --> 00:16:48,084 ‎蔻妮!食譜不是那本書上找的吧? 291 00:16:48,168 --> 00:16:50,376 ‎對啦,怪惡魔就對了 292 00:16:50,459 --> 00:16:52,918 ‎反正她長得跟糕點一樣,不就正好? 293 00:17:06,709 --> 00:17:11,709 ‎各位美麗又獨特的靈魂,又見面了 294 00:17:12,626 --> 00:17:13,459 ‎和諧尼 295 00:17:13,543 --> 00:17:15,251 ‎湯裡面加了什麼? 296 00:17:16,043 --> 00:17:17,293 ‎就是我 297 00:17:17,793 --> 00:17:20,584 ‎這份食譜是我的備用計畫 298 00:17:20,668 --> 00:17:23,251 ‎我需要快活的時候可以用 299 00:17:23,334 --> 00:17:26,209 ‎快樂復活 300 00:17:27,334 --> 00:17:28,251 ‎怎麼說? 301 00:17:28,334 --> 00:17:29,459 ‎跟上次一樣 302 00:17:29,543 --> 00:17:33,293 ‎你用白癡遊戲讓我們變得脆弱 ‎然後用幻覺暴露我們的恐懼 303 00:17:34,251 --> 00:17:40,126 ‎沒什麼能比家庭晚餐 ‎更充滿著不安全與懷疑 304 00:17:40,209 --> 00:17:44,251 ‎這次我一定不會讓妳溜出視線,小姐 305 00:17:44,334 --> 00:17:47,876 ‎妳上次假裝怕生的把戲 306 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 ‎確實非常特別 307 00:17:51,126 --> 00:17:53,668 ‎不過妳這次休想阻止我 308 00:18:05,543 --> 00:18:10,251 ‎我看見你們最深層、最隱密的不安 309 00:18:10,334 --> 00:18:14,168 ‎看起來很美味 310 00:18:25,918 --> 00:18:27,418 ‎媽!爸! 311 00:18:27,501 --> 00:18:28,501 ‎放開他們 312 00:18:30,584 --> 00:18:34,793 ‎我為什麼這麼常被觸手抓住? 313 00:18:34,876 --> 00:18:36,668 ‎-救命啊 ‎-小羅!不! 314 00:18:45,376 --> 00:18:47,334 ‎好吧,大家都知道慣例 315 00:18:47,418 --> 00:18:49,543 ‎我愛你們,但我得先閃了,再見 316 00:18:51,751 --> 00:18:55,418 ‎沒等所有人都吃完就先離開餐桌 ‎這樣很沒禮貌喔 317 00:18:55,501 --> 00:18:58,251 ‎我才正要開始吃而已 318 00:19:07,501 --> 00:19:10,709 ‎好吃!真無聊! 319 00:19:17,834 --> 00:19:19,209 ‎真無聊 320 00:19:19,293 --> 00:19:20,876 ‎對不起 321 00:19:20,959 --> 00:19:23,543 ‎都是我叫大家來,才會變這樣 322 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 ‎我個人很感激有這場小晚會 323 00:19:26,918 --> 00:19:30,293 ‎我的書已經塵封好一段時間 324 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 ‎不過我聽到了 325 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 ‎你好怕這場晚餐約會 326 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 ‎怕讓人失望,怕追隨自己的夢想 327 00:19:40,834 --> 00:19:43,793 ‎親愛的,你全身都是恐懼 328 00:19:43,876 --> 00:19:46,126 ‎我知道,對不起 329 00:19:46,209 --> 00:19:47,209 ‎不是在說你 330 00:19:48,876 --> 00:19:50,793 ‎-是他 ‎-小羅? 331 00:19:50,876 --> 00:19:51,709 ‎說吧 332 00:19:51,793 --> 00:19:55,084 ‎跟他說你真正的感受 333 00:19:55,793 --> 00:19:56,668 ‎是真的 334 00:19:56,751 --> 00:19:59,543 ‎我看起來很有自信 ‎因為那是我的職責 335 00:19:59,626 --> 00:20:01,709 ‎但我一直都很害怕 336 00:20:02,834 --> 00:20:05,793 ‎男友的父母、晚餐約會 337 00:20:05,876 --> 00:20:07,459 ‎我從來沒做過這種事 338 00:20:07,543 --> 00:20:10,709 ‎我只是想留下良好的第一印象 339 00:20:10,793 --> 00:20:15,543 ‎小羅,我不知道你有這種感受 ‎你怎麼都沒告訴我? 340 00:20:16,293 --> 00:20:18,918 ‎我以為你聽了會不喜歡我 341 00:20:19,001 --> 00:20:21,001 ‎什麼?那也太扯了 342 00:20:21,084 --> 00:20:24,459 ‎你有這種心事,卻還是這麼棒 343 00:20:24,543 --> 00:20:26,543 ‎只會讓我更愛你 344 00:20:27,293 --> 00:20:28,126 ‎真的嗎? 345 00:20:30,376 --> 00:20:32,293 ‎什麼?不行,這是怎樣? 346 00:20:32,376 --> 00:20:33,668 ‎讓我來告訴你吧 347 00:20:34,251 --> 00:20:37,501 ‎你這次又以為 ‎可以靠暴露我們的情緒來打垮我們 348 00:20:37,584 --> 00:20:39,918 ‎但你反而讓我們更為團結 349 00:20:46,793 --> 00:20:49,126 ‎這太甜膩了,讓我好想吐 350 00:20:49,918 --> 00:20:52,793 ‎小羅,見我們其實沒什麼好擔心的 351 00:20:52,876 --> 00:20:54,918 ‎我們認為你是個很棒的年輕人 352 00:20:55,001 --> 00:20:56,793 ‎你跟我們像一家人一樣 353 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 ‎你可以叫我“爸” 354 00:20:58,334 --> 00:20:59,293 ‎爸,太快了 355 00:21:04,334 --> 00:21:06,126 ‎我不介意看起來像牛角麵包 356 00:21:06,209 --> 00:21:07,709 ‎牛角麵包溫熱又好吃 357 00:21:08,418 --> 00:21:09,251 ‎不要… 358 00:21:11,043 --> 00:21:13,334 ‎不要,這頓晚餐毀了 359 00:21:13,418 --> 00:21:14,626 ‎你幹了什麼好事? 360 00:21:15,418 --> 00:21:17,543 ‎你應該要焦慮到不行才對啊 361 00:21:17,626 --> 00:21:20,959 ‎我一直把恐懼悶在心裡 362 00:21:21,043 --> 00:21:24,501 ‎但藉由你的幫助,我將恐懼釋放了 363 00:21:24,584 --> 00:21:25,876 ‎所以我只想告訴你… 364 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 ‎帶著我的真心誠意… 365 00:21:30,626 --> 00:21:31,626 ‎別說! 366 00:21:36,626 --> 00:21:37,584 ‎謝謝你 367 00:21:37,668 --> 00:21:40,543 ‎這種正面能量太難受啦! 368 00:21:53,668 --> 00:21:55,001 ‎有人要甜點嗎? 369 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 ‎不要! 370 00:21:57,501 --> 00:21:59,501 ‎這裡每天都這樣嗎? 371 00:21:59,584 --> 00:22:00,668 ‎就是這麼慘 372 00:22:00,751 --> 00:22:02,418 ‎你可以接受嗎? 373 00:22:02,501 --> 00:22:03,834 ‎愛上就是這麼慘 374 00:22:03,918 --> 00:22:06,834 ‎那我覺得你們很相配 375 00:22:06,918 --> 00:22:09,293 ‎不過下次還是到我們家作客吧 376 00:22:11,501 --> 00:22:13,084 ‎我第一次除魔耶 377 00:22:13,168 --> 00:22:16,001 ‎很酷吧?我的表現怎麼樣? 378 00:22:16,084 --> 00:22:17,168 ‎你做得很好 379 00:22:18,043 --> 00:22:22,459 ‎真希望我能用摔角招式 ‎貢獻一點實質幫助 380 00:22:22,543 --> 00:22:24,584 ‎雖然跟惡魔戰鬥很有趣 381 00:22:24,668 --> 00:22:27,334 ‎但我不希望你受傷 382 00:22:27,418 --> 00:22:30,084 ‎我有急救執照,不會有問題的 383 00:22:30,793 --> 00:22:35,251 ‎不是這樣啦 ‎我一直在想,我們能這樣維持多久? 384 00:22:36,459 --> 00:22:39,293 ‎畢竟這只是你的夏季打工,對吧? 385 00:22:40,209 --> 00:22:41,043 ‎對 386 00:22:41,126 --> 00:22:42,584 ‎夏天遲早會結束 387 00:23:01,459 --> 00:23:03,501 ‎邪魔,速速離開 388 00:23:04,001 --> 00:23:05,584 ‎你錯過了 389 00:23:05,668 --> 00:23:07,251 ‎我好幾小時前就召喚你了 390 00:23:08,459 --> 00:23:09,751 ‎我得練習抓好時機 391 00:23:10,418 --> 00:23:13,334 ‎我猜問題又被人類解決了? 392 00:23:13,418 --> 00:23:14,459 ‎千鈞一髮 393 00:23:14,543 --> 00:23:19,043 ‎我還以為藍色的那個 ‎會靠摔角表現出一點前途 394 00:23:19,126 --> 00:23:20,584 ‎但他沒救了 395 00:23:20,668 --> 00:23:23,376 ‎我需要加速指導那條狗 396 00:23:24,418 --> 00:23:26,459 ‎牠還有很多東西要學 397 00:24:29,126 --> 00:24:32,001 ‎字幕翻譯:韓仁耀