1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:14,376 --> 00:00:16,501
[ríe]
3
00:00:27,126 --> 00:00:28,376
- [grita] ¡No!
- ¿Eh?
4
00:00:32,501 --> 00:00:33,334
¡Auch!
5
00:00:37,209 --> 00:00:38,501
[Norma ríe]
6
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
¡Ey!
7
00:00:55,043 --> 00:00:56,251
[con eco] ¿Hola?
8
00:00:59,459 --> 00:01:00,793
¿Barney?
9
00:01:03,709 --> 00:01:05,209
¿Amigos?
10
00:01:09,459 --> 00:01:10,543
Tú otra vez.
11
00:01:19,001 --> 00:01:20,709
[Barney] ¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
12
00:01:22,209 --> 00:01:24,209
¿Barney? ¿Norma?
13
00:01:24,293 --> 00:01:26,168
¡Ya voy! ¡Ya voy!
14
00:01:31,126 --> 00:01:32,834
- [grita]
- [ronquido]
15
00:01:37,626 --> 00:01:38,459
[suspira]
16
00:01:42,334 --> 00:01:45,334
[grita] ¿Cuánto tiempo
llevas viéndome dormir?
17
00:01:45,418 --> 00:01:46,876
Te veo todas las noches.
18
00:01:47,668 --> 00:01:49,209
No tienes que hacer eso.
19
00:01:51,084 --> 00:01:54,001
No quiero preocupar a Barney,
pero sigo teniendo…
20
00:01:54,084 --> 00:01:57,418
- Bueno, se sienten como sueños, pero son…
- ¿Premoniciones?
21
00:01:58,418 --> 00:02:00,168
Sí, tal vez.
22
00:02:00,251 --> 00:02:04,001
He tenido este sueño toda la vida,
pero cada vez lo veo más.
23
00:02:04,084 --> 00:02:05,459
¿Cuál es?
24
00:02:05,543 --> 00:02:07,709
Bueno, el parque está en ruinas
25
00:02:07,793 --> 00:02:10,293
y hay un gran círculo de fuego
en el cielo.
26
00:02:10,376 --> 00:02:14,168
- Escucho a mis amigos que piden ayuda y…
- Tal vez tienes razón.
27
00:02:14,668 --> 00:02:15,501
Pero…
28
00:02:15,584 --> 00:02:18,043
Odio los peros.
Menos los míos con "d".
29
00:02:18,626 --> 00:02:20,084
Obvio. Soy un perro.
30
00:02:20,168 --> 00:02:22,334
[ríe incómodo] ¿Pero qué?
31
00:02:22,918 --> 00:02:27,626
Pero las premoniciones no son literales.
Son advertencias de un futuro propio
32
00:02:27,709 --> 00:02:31,126
y comunes en aquellos
que practican la magia angelical.
33
00:02:31,209 --> 00:02:34,876
Seguro que está bien,
pero observaría a Barney y a Norma.
34
00:02:34,959 --> 00:02:37,626
El deber de un perro
es proteger a sus dueños.
35
00:02:37,709 --> 00:02:39,959
No sé si sigue siendo mi dueño.
36
00:02:40,043 --> 00:02:44,251
Y la misión de un ángel es proteger
a la humanidad a cualquier costo.
37
00:02:44,334 --> 00:02:46,751
Nos parecemos mucho, ¿no crees?
38
00:02:48,084 --> 00:02:49,084
Un poco.
39
00:02:53,793 --> 00:02:55,501
Barney, va lejos.
40
00:03:06,251 --> 00:03:08,084
"Arpía nocturna 2", Aquí vamos.
41
00:03:09,001 --> 00:03:10,251
[grito lejano]
42
00:03:13,918 --> 00:03:15,126
[gruñe y ladra]
43
00:03:25,376 --> 00:03:26,209
¡Oye!
44
00:03:27,209 --> 00:03:29,418
Yo lo encontré en la basura, ¡es mío!
45
00:03:29,501 --> 00:03:32,126
[Puguito] ¡Lo siento!
Es por tu propio bien.
46
00:03:32,209 --> 00:03:34,418
[Courtney grita] ¡No, claro que no!
47
00:03:34,501 --> 00:03:35,751
Qué hermoso día.
48
00:03:35,834 --> 00:03:38,584
Tenemos 20 minutos libres.
¿Quieren hacer algo?
49
00:03:38,668 --> 00:03:40,334
¡Oh! Subamos a ese.
50
00:03:40,418 --> 00:03:41,626
¿Tenemos tiempo?
51
00:03:41,709 --> 00:03:44,209
- Sí, son 14 minutos con exactitud.
- [ríe]
52
00:03:44,293 --> 00:03:46,501
Norma, eres una tontita muy útil.
53
00:03:46,584 --> 00:03:49,293
Okey. Oí que la vista
en la cima es increíble.
54
00:03:49,793 --> 00:03:52,501
- ¡Puguito, Courtney! ¿Vienen?
- [se atraganta]
55
00:03:54,293 --> 00:03:55,293
¡Vamos, Barney!
56
00:03:59,501 --> 00:04:00,543
Ay, no.
57
00:04:03,293 --> 00:04:08,209
CAPÍTULO 15
EL VIAJE DE LA VIDA
58
00:04:12,918 --> 00:04:15,751
¿Por qué siempre me toca
en la mesa de los niños?
59
00:04:15,834 --> 00:04:17,668
Esto tampoco es ideal para mí.
60
00:04:18,293 --> 00:04:23,418
Yo soy la mayor. No puedo creer que estoy
en un paseo romántico con un perro.
61
00:04:23,501 --> 00:04:24,709
¿Romántico?
62
00:04:24,793 --> 00:04:28,418
Las ruedas de la fortuna están
en el top tres de atracciones románticas,
63
00:04:28,501 --> 00:04:31,376
con los autos chocones
y las tazas que giran y te hacen vomitar.
64
00:04:31,459 --> 00:04:34,293
- Qué incómodo para Norma y Badyah.
- ¿Qué dices?
65
00:04:34,376 --> 00:04:40,293
Ya sabes, Norma tiene un crush con Badyah,
y Badyah solo la considera su amiga.
66
00:04:40,376 --> 00:04:44,084
Cualquiera con nociones básicas
de instinto humano puede verlo.
67
00:04:44,668 --> 00:04:46,126
¿Y cómo tú puedes verlo?
68
00:04:52,668 --> 00:04:55,959
¿Esto es todo? Guau, qué emocionante.
69
00:04:56,043 --> 00:04:57,834
La mejor atracción de la vida.
70
00:04:58,626 --> 00:05:01,418
Tienes razón. Linda y aburrida.
71
00:05:01,501 --> 00:05:04,084
No tienes que estar tan feliz al respecto.
72
00:05:04,168 --> 00:05:05,001
[suspira]
73
00:05:06,084 --> 00:05:07,918
¡Ah! Con esto mataré el tiempo.
74
00:05:10,209 --> 00:05:11,334
[hombre ronca]
75
00:05:12,543 --> 00:05:13,376
Oye, mira.
76
00:05:13,459 --> 00:05:15,959
- Puedo ver mi casa desde aquí.
- [asiente]
77
00:05:19,918 --> 00:05:22,084
- Ya no la viste.
- Lo siento.
78
00:05:22,626 --> 00:05:23,626
¿No es romántico?
79
00:05:24,209 --> 00:05:28,084
Tú y yo en una atracción,
totalmente solos.
80
00:05:28,168 --> 00:05:29,043
[celular]
81
00:05:29,626 --> 00:05:30,626
[Logs asiente]
82
00:05:31,126 --> 00:05:32,001
[rezonga]
83
00:05:34,334 --> 00:05:37,376
Ay, mira nada más. Esos dos son adorables.
84
00:05:37,459 --> 00:05:38,668
Idea de episodio.
85
00:05:38,751 --> 00:05:42,501
¿La teoría de que los aliens construyeron
las pirámides es conspiración o racismo?
86
00:05:42,584 --> 00:05:44,543
[suspira] Quiero tener algo así.
87
00:05:45,334 --> 00:05:47,418
- ¿En serio?
- ¿No lo quieren todos?
88
00:05:48,126 --> 00:05:52,668
Bueno, hay algo que he querido
preguntarte desde hace tiempo.
89
00:05:56,543 --> 00:05:58,751
¿Y harás algo el fin de semana?
90
00:05:59,334 --> 00:06:02,501
Norma quiere invocar un demonio
con una caja rara,
91
00:06:02,584 --> 00:06:04,251
y podríamos ir con ella.
92
00:06:04,334 --> 00:06:06,084
O, no sé, ver una película.
93
00:06:06,168 --> 00:06:08,084
Ah, ehm, creo que ya la vi.
94
00:06:08,168 --> 00:06:09,876
¿El demonio o la película?
95
00:06:09,959 --> 00:06:10,793
Ehm…
96
00:06:11,293 --> 00:06:13,751
- ¿Sí?
- Logs, ¿podrías dejar tu teléfono?
97
00:06:13,834 --> 00:06:16,834
- Te estás perdiendo tiempo de calidad.
- Lo siento.
98
00:06:17,751 --> 00:06:18,793
Te amo.
99
00:06:18,876 --> 00:06:22,959
[suspira] Yo también, pero ¿qué sucede?
¿Con quién te envías mensajes?
100
00:06:23,043 --> 00:06:25,418
Nadie. Solo son cosas que pasan y…
101
00:06:25,501 --> 00:06:28,959
Siempre miras a tu izquierda
cuando mientes. Te delata.
102
00:06:29,043 --> 00:06:33,418
- Como Badyah canta cuando está nerviosa.
- No estoy mintiendo. No es nada.
103
00:06:33,501 --> 00:06:35,876
Miras a la derecha cuando ocultas algo.
104
00:06:35,959 --> 00:06:37,959
Okey, bueno. ¿A dónde puedo mirar?
105
00:06:39,959 --> 00:06:42,751
- Badyah, me agradas mucho…
- [enternecida] ¡Ay!
106
00:06:42,834 --> 00:06:44,043
También me agradas.
107
00:06:44,918 --> 00:06:46,543
Okey, pero es que…
108
00:06:46,626 --> 00:06:49,668
¿Pero qué? ¿Qué está pasando aquí?
109
00:06:49,751 --> 00:06:51,126
Bueno, yo…
110
00:06:51,709 --> 00:06:53,751
- Ehm…
- ¡Mira! ¡Dead End!
111
00:06:53,834 --> 00:06:56,459
[tararea incómoda]
112
00:06:56,543 --> 00:06:58,376
- Oye, Barney, lo…
- [celular]
113
00:06:58,459 --> 00:06:59,293
Perdón.
114
00:07:06,459 --> 00:07:09,001
¿Josh? ¿Te envías mensajes con Josh?
115
00:07:09,084 --> 00:07:13,709
Si quieres ver a otras personas,
podemos hablar al respecto, pero no Josh.
116
00:07:13,793 --> 00:07:16,918
No quiero ver a otras personas,
pero al parecer tú sí.
117
00:07:17,001 --> 00:07:17,834
¿Qué?
118
00:07:17,918 --> 00:07:20,751
¿Qué me dices
de ese demonio rojo ardiente?
119
00:07:20,834 --> 00:07:22,001
Él no es ardiente.
120
00:07:22,084 --> 00:07:24,626
- Literalmente exhala fuego, Barney.
- [celular]
121
00:07:25,334 --> 00:07:26,168
[celular]
122
00:07:26,709 --> 00:07:27,543
¡Barney!
123
00:07:37,459 --> 00:07:38,584
[grita]
124
00:07:41,668 --> 00:07:43,251
- [ríe] Hola.
- Hola.
125
00:07:44,126 --> 00:07:46,668
- [canta incómoda]
- Badyah, quiero…
126
00:07:46,751 --> 00:07:49,293
- Badyah, quería preguntarte si…
- [canta]
127
00:07:57,043 --> 00:07:58,501
Siempre es lo mismo.
128
00:07:59,793 --> 00:08:02,709
- [gritos]
- [Badyah sigue cantando]
129
00:08:05,334 --> 00:08:06,418
¡Ay, no!
130
00:08:07,126 --> 00:08:10,918
[vociferan a la vez]
131
00:08:11,001 --> 00:08:14,334
- [canta]
- ¿Podrías dejar de cantar un minuto?
132
00:08:20,168 --> 00:08:21,168
¡Está comenzando!
133
00:08:21,668 --> 00:08:24,834
Espera, ¿esto aún no comienza?
Eso explica mucho.
134
00:08:24,918 --> 00:08:26,376
No, mi premonición.
135
00:08:26,459 --> 00:08:30,209
Vi un círculo en mis sueños,
una señal de muerte y destrucción.
136
00:08:30,293 --> 00:08:32,209
Debo detenerla. Dedos dijo que…
137
00:08:32,293 --> 00:08:36,751
Dedos, dedos, dedos.
¿Por qué todos escuchan a ese loco?
138
00:08:36,834 --> 00:08:40,501
- Es decir, ¿no lo han visto?
- ¡Courtney! Intento pensar.
139
00:08:40,584 --> 00:08:43,376
Ay, en serio, ¿quién usa corbata de moño?
140
00:08:43,959 --> 00:08:44,793
¡Ya basta!
141
00:08:46,001 --> 00:08:46,834
¿Eh?
142
00:08:48,126 --> 00:08:49,501
¿Qué está pasando?
143
00:08:57,459 --> 00:08:59,876
Mmm… ¿Qué tal si yo…?
144
00:09:07,334 --> 00:09:10,001
¡Guau! ¿Puedo hacer esto?
145
00:09:16,959 --> 00:09:19,918
No puede ser. Puedo viajar en el tiempo.
146
00:09:20,459 --> 00:09:22,376
Bien, lo intentaré otra vez.
147
00:09:33,834 --> 00:09:35,626
La mejor atracción de la vida.
148
00:09:37,418 --> 00:09:41,959
Lo logré. ¡Lo logré! Volvimos antes
de que las cosas salieran mal.
149
00:09:42,043 --> 00:09:42,876
¿Qué?
150
00:09:42,959 --> 00:09:44,959
Bien. ¿Cuál fue la causa?
151
00:09:48,126 --> 00:09:49,126
[celular]
152
00:09:51,876 --> 00:09:54,501
Logs le envía mensajes a Josh. Muy bien.
153
00:09:57,043 --> 00:09:59,334
Ehm… ¿Vas a algún lado, Puguito?
154
00:09:59,418 --> 00:10:00,584
Guarda mi asiento.
155
00:10:02,334 --> 00:10:04,584
- Oye, Barney, lo…
- [celular]
156
00:10:04,668 --> 00:10:05,501
Perdón.
157
00:10:08,251 --> 00:10:09,918
[jadea con esfuerzo]
158
00:10:13,543 --> 00:10:15,168
¡Espera!
159
00:10:15,251 --> 00:10:16,793
Lo que necesito decir es…
160
00:10:16,876 --> 00:10:17,876
¿Ese fue Puguito?
161
00:10:18,459 --> 00:10:20,543
[suspira] Ya olvídalo.
162
00:10:21,751 --> 00:10:24,418
- ¿Puguito? ¿Qué estás haciendo aquí?
- Ehm…
163
00:10:24,501 --> 00:10:25,334
¡Selfi!
164
00:10:26,043 --> 00:10:30,168
- Estábamos a la mitad de algo.
- Yo también estoy a la mitad de algo.
165
00:10:36,251 --> 00:10:39,001
♪ Queridos amigos… ♪
166
00:10:39,084 --> 00:10:41,168
Disfrutemos el viaje y ya.
167
00:10:43,001 --> 00:10:44,043
[suspiran]
168
00:10:45,126 --> 00:10:48,043
Oye, largo. Estas son mis palomitas.
169
00:10:48,626 --> 00:10:51,043
- [grazna]
- [Courtney grita] ¡Mi cara!
170
00:10:54,501 --> 00:10:55,543
[grita]
171
00:10:58,959 --> 00:11:00,334
[jadea con esfuerzo]
172
00:11:09,543 --> 00:11:11,376
La mejor atracción de la vida.
173
00:11:12,668 --> 00:11:16,334
Si Josh mensajea a Logs,
Barney y Logs tirarán el teléfono.
174
00:11:16,418 --> 00:11:19,334
Si el teléfono golpea al ave,
se estrellará en el asiento,
175
00:11:19,418 --> 00:11:21,751
caerá en la palanca
y romperá la atracción,
176
00:11:21,834 --> 00:11:25,334
Debo detener la reacción en cadena
al principio, que es…
177
00:11:26,459 --> 00:11:27,459
[gruñe]
178
00:11:28,584 --> 00:11:31,626
¡Oye! ¡Mi teléfono!
¡Toda mi vida está ahí!
179
00:11:31,709 --> 00:11:33,501
¡Oye, largo, pajarito!
180
00:11:40,168 --> 00:11:42,209
Badyah, me agradas mucho.
181
00:11:42,834 --> 00:11:45,376
¿Josh dijo que su teléfono es su vida?
182
00:11:45,459 --> 00:11:48,459
Es algo triste, pero me identifico.
183
00:11:48,543 --> 00:11:50,501
- Badyah, ¿me escuchas?
- [ríe]
184
00:11:50,584 --> 00:11:52,376
¡El ave robó su teléfono!
185
00:11:53,043 --> 00:11:53,918
¡Badyah!
186
00:11:54,001 --> 00:11:57,584
¿Es la altura o acabo de descubrir
que Josh está lindo?
187
00:11:57,668 --> 00:11:59,001
[Josh] ¡Vuelve!
188
00:12:04,584 --> 00:12:07,293
Lo siento, Barney.
Solo disfrutemos el paseo.
189
00:12:10,626 --> 00:12:11,959
Y listo.
190
00:12:12,459 --> 00:12:15,251
- [graznido]
- [Josh] ¡Oye, vuelve, ave tonta!
191
00:12:15,334 --> 00:12:19,293
Vuelve, ¡mi teléfono!
Por favor, ¡es lo último que necesito!
192
00:12:24,168 --> 00:12:25,251
[gritos]
193
00:12:25,751 --> 00:12:27,918
[Josh] ¡Oye! ¡No te atrevas!
194
00:12:29,168 --> 00:12:32,793
- ¿Qué sucede?
- ¡La atracción se aceleró!
195
00:12:37,793 --> 00:12:38,709
[grita]
196
00:12:38,793 --> 00:12:40,459
Maldición, estuve tan cerca.
197
00:12:44,751 --> 00:12:45,584
¡Listo!
198
00:12:48,959 --> 00:12:49,918
[todos gritan]
199
00:12:51,668 --> 00:12:55,959
Si Norma le dice a Badyah lo que siente,
Badyah cantará, y entonces…
200
00:12:56,043 --> 00:12:57,668
Badyah, me agradas mucho.
201
00:12:57,751 --> 00:13:01,459
Guau, también me agradas.
Nunca discutamos esto de nuevo, ¿sí?
202
00:13:01,543 --> 00:13:04,043
- [Norma] ¿Puguito?
- Ay, ¿cómo lo supiste?
203
00:13:04,543 --> 00:13:06,751
¿Quién eres? ¿Hola?
204
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
Ave golpea teléfono,
ave golpea asiento…
205
00:13:09,959 --> 00:13:11,043
[gritan] ¡Largo!
206
00:13:13,834 --> 00:13:15,209
[vociferan]
207
00:13:16,501 --> 00:13:17,334
Lo siento.
208
00:13:18,084 --> 00:13:21,043
Josh golpea ave, ave come a Logs,
el cable de Logs…
209
00:13:28,084 --> 00:13:31,043
- ¿Cómo pasó esto?
- No lo sé.
210
00:13:34,126 --> 00:13:37,668
¿Por qué puedo solo retroceder un poco?
No tengo suficiente poder.
211
00:13:39,668 --> 00:13:42,043
¡No! ¡No! ¡Basta!
212
00:13:47,501 --> 00:13:48,418
[grita]
213
00:13:52,043 --> 00:13:52,918
Auch.
214
00:13:53,626 --> 00:13:55,376
Ay, no. Mi sueño.
215
00:14:00,793 --> 00:14:03,584
Hola. ¡Tú! Disculpa.
216
00:14:05,126 --> 00:14:05,959
¿Hola?
217
00:14:06,584 --> 00:14:08,126
¿Figura encapuchada?
218
00:14:18,418 --> 00:14:20,251
[gimotea]
219
00:14:21,001 --> 00:14:21,918
Ehm…
220
00:14:23,251 --> 00:14:26,751
- [El Observante] ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué lugar es "aquí"?
221
00:14:27,251 --> 00:14:28,584
Es el fin del mundo.
222
00:14:29,876 --> 00:14:34,376
Ah, okey. Lo siento. Número equivocado.
Voy a volver con mis amigos.
223
00:14:34,918 --> 00:14:39,543
Te conozco. Tú y tus amigos
son unos cazademonios interesantes.
224
00:14:40,251 --> 00:14:41,668
¿Gracias?
225
00:14:41,751 --> 00:14:45,751
Estaré pendiente de ti.
Veo grandes cosas en tu futuro, pequeño.
226
00:14:51,751 --> 00:14:54,126
- ¡Volví!
- [niña] ¿Ese perro habló?
227
00:14:55,293 --> 00:14:56,543
Ay, muy lejos.
228
00:14:59,293 --> 00:15:00,251
[jadea]
229
00:15:00,334 --> 00:15:01,168
Ya basta.
230
00:15:01,251 --> 00:15:03,001
Suficiente. No más.
231
00:15:03,668 --> 00:15:05,168
Si. Opino lo mismo.
232
00:15:18,751 --> 00:15:21,209
- Buena suerte.
- [risa maligna]
233
00:15:21,793 --> 00:15:27,709
Somos libres. Después de 500 años
de exilio en el cubo de la miseria,
234
00:15:27,793 --> 00:15:30,626
volvimos para hundir
este mundo en la oscuridad.
235
00:15:32,501 --> 00:15:34,001
Sí, sí. Bla, bla, bla.
236
00:15:34,084 --> 00:15:37,501
Tiemblen ante su nuevo maestro.
237
00:15:45,334 --> 00:15:49,459
- ¡Todo mi combate escénico por nada!
- [risa maligna]
238
00:15:49,543 --> 00:15:50,918
[todos gritan]
239
00:15:53,668 --> 00:15:55,751
¡Puguito, ayúdanos!
240
00:15:55,834 --> 00:15:59,334
Lo siento, Barney, pero lo intenté.
241
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
¿Qué?
242
00:16:03,251 --> 00:16:06,459
¿Cómo que lo intentaste?
¿Ya habías hecho esto antes?
243
00:16:06,543 --> 00:16:09,043
¡Solo unas cinco o seis mil veces!
244
00:16:09,126 --> 00:16:11,626
Creí que encontraría
el escenario perfecto,
245
00:16:11,709 --> 00:16:13,918
pero siempre pasaba algo malo.
246
00:16:14,001 --> 00:16:16,876
¿Has estado viajando en el tiempo?
Qué cool.
247
00:16:16,959 --> 00:16:18,084
¡Hazlo otra vez!
248
00:16:18,168 --> 00:16:19,043
¡No puedo!
249
00:16:19,126 --> 00:16:21,709
Claro que sí. Confío en ti.
250
00:16:21,793 --> 00:16:24,334
[gritan]
251
00:16:25,209 --> 00:16:28,001
Tuve un sueño
y las cosas empezaron a salir mal.
252
00:16:28,084 --> 00:16:31,168
Intenté arreglarlo,
pero también los hice sentir mal,
253
00:16:31,251 --> 00:16:33,084
y también intenté arreglar eso.
254
00:16:34,543 --> 00:16:38,001
- ¿Y?
- ¿Y, qué? Tus sentimientos.
255
00:16:38,084 --> 00:16:40,084
Barney, tú y Logs se peleaban.
256
00:16:40,168 --> 00:16:43,376
Y Norma, tú ibas a decirle
a Badyah lo que sientes,
257
00:16:43,459 --> 00:16:44,876
y todo salió mal.
258
00:16:45,876 --> 00:16:46,709
¿En serio?
259
00:16:47,251 --> 00:16:51,418
Las parejas discuten, Puguito.
No es lindo, pero eso pasa.
260
00:16:51,501 --> 00:16:52,709
[grita]
261
00:16:56,084 --> 00:16:57,751
[Puguito] ¡No, no, no!
262
00:16:58,668 --> 00:17:00,501
[risa maligna]
263
00:17:04,251 --> 00:17:06,584
Puguito. Sé que intentabas protegernos,
264
00:17:06,668 --> 00:17:09,501
pero lo que quiero decirle
a Badyah es mi verdad.
265
00:17:09,584 --> 00:17:11,959
No depende de ti si quiero compartirla.
266
00:17:12,043 --> 00:17:14,584
Solo quiero que todos
ustedes sean felices.
267
00:17:14,668 --> 00:17:18,251
Pero así no funciona la vida, Puguito.
¿Necesitas permiso?
268
00:17:18,334 --> 00:17:20,834
Te daré permiso de que salga lastimada,
269
00:17:20,918 --> 00:17:24,001
que mi corazón salga lastimado,
no mis huesos y entrañas.
270
00:17:26,418 --> 00:17:28,293
[todos gritan]
271
00:17:31,709 --> 00:17:33,418
¿Cómo lo sabré?
272
00:17:34,001 --> 00:17:36,418
¿Cómo sabré que todo va a estar bien?
273
00:17:37,418 --> 00:17:38,584
No lo sabrás.
274
00:18:03,168 --> 00:18:05,001
La mejor atracción de la vida.
275
00:18:06,001 --> 00:18:08,543
- Espero haber hecho lo correcto.
- ¿Qué?
276
00:18:09,709 --> 00:18:10,751
Nada.
277
00:18:12,001 --> 00:18:12,834
¡Barney!
278
00:18:19,793 --> 00:18:21,668
¡Puaj! Todo tuyo.
279
00:18:23,376 --> 00:18:24,418
[gritan]
280
00:18:38,376 --> 00:18:40,043
Perdón. Perdón.
281
00:18:40,126 --> 00:18:40,959
¿Eh?
282
00:18:43,626 --> 00:18:45,001
Okey. Lo siento.
283
00:18:45,543 --> 00:18:47,251
Pero ese demonio era sexi.
284
00:18:47,834 --> 00:18:51,793
Bien. Lo era.
Y lamento haber arrojado tu teléfono.
285
00:18:51,876 --> 00:18:53,876
Sobre eso. Le escribí a Josh
286
00:18:53,959 --> 00:18:57,626
porque le dieron un personaje
para el que audicionamos los dos.
287
00:18:58,168 --> 00:19:02,001
- Y yo estuve esperando noticias.
- ¿Qué? ¿Josh también es actor?
288
00:19:02,084 --> 00:19:05,293
Sí, y Jannelle, y Herc y Jennifer.
289
00:19:05,376 --> 00:19:08,543
Resulta que muchos actores
trabajan en parques temáticos.
290
00:19:10,334 --> 00:19:14,084
- ¿Cuál era el papel?
- Un bravucón de secundaria de los 80.
291
00:19:14,168 --> 00:19:17,793
Ahí lo tienes. Te va mejor
el papel de protagonista romántico.
292
00:19:24,959 --> 00:19:27,668
- Ya sé lo que vas a preguntarme.
- ¿Qué?
293
00:19:28,168 --> 00:19:30,543
- Quieres parar el pódcast.
- ¿Qué?
294
00:19:30,626 --> 00:19:33,709
Sé que el sonido es terrible,
pero con un nuevo micrófono…
295
00:19:33,793 --> 00:19:35,459
No, no, no. Badyah, no.
296
00:19:35,543 --> 00:19:39,126
Es algo diferente.
Algo que tengo que decir.
297
00:19:39,918 --> 00:19:40,751
[exhala]
298
00:19:41,751 --> 00:19:45,584
Me gustas. Sí, me gustas mucho
desde hace tiempo.
299
00:19:46,418 --> 00:19:48,376
Quiero saber si también te gusto.
300
00:19:49,168 --> 00:19:51,709
Puedes responder lo que quieras
cuando quieras.
301
00:19:53,251 --> 00:19:57,293
Norma, eres la persona
más rara y cool que conozco.
302
00:19:57,793 --> 00:20:00,334
Cualquiera tendría suerte de ser tu novia.
303
00:20:01,001 --> 00:20:03,293
Pero soy hetero.
304
00:20:03,876 --> 00:20:06,209
Bueno, estoy casi segura de que lo soy.
305
00:20:06,709 --> 00:20:09,876
¿Crees que no pensarlo
significa que lo eres?
306
00:20:10,793 --> 00:20:11,709
No lo sé.
307
00:20:13,251 --> 00:20:14,501
[ambas] Está bien.
308
00:20:16,126 --> 00:20:18,334
Ah, mira. Se terminó el paseo.
309
00:20:19,043 --> 00:20:21,834
- Pudo ser más largo, ¿no crees?
- Sí.
310
00:20:29,959 --> 00:20:34,168
Guau, qué divertido estuvo.
Vamos de nuevo.
311
00:20:34,251 --> 00:20:35,084
[Puguito] ¡No!
312
00:20:37,043 --> 00:20:40,543
Bueno, puedes cansarte
de las cosas buenas, ¿o no?
313
00:20:43,918 --> 00:20:46,168
[suspira] ¿Cómo es que esto fue mejor?
314
00:20:50,834 --> 00:20:52,751
[gime mareada]
315
00:20:59,418 --> 00:21:00,501
[timbre]
316
00:21:11,918 --> 00:21:14,543
Vaya, esto es muy interesante.