1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,376 --> 00:00:16,501 [ríe] 3 00:00:27,126 --> 00:00:28,376 - [grita] ¡No! - ¿Eh? 4 00:00:32,501 --> 00:00:33,334 ¡Auch! 5 00:00:37,209 --> 00:00:38,501 [Norma ríe] 6 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ¡Ey! 7 00:00:55,043 --> 00:00:56,251 [con eco] ¿Hola? 8 00:00:59,459 --> 00:01:00,793 ¿Barney? 9 00:01:03,709 --> 00:01:05,209 ¿Amigos? 10 00:01:09,459 --> 00:01:10,543 Tú otra vez. 11 00:01:19,001 --> 00:01:20,709 [Barney] ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! 12 00:01:22,209 --> 00:01:24,209 ¿Barney? ¿Norma? 13 00:01:24,293 --> 00:01:26,168 ¡Ya voy! ¡Ya voy! 14 00:01:31,126 --> 00:01:32,834 - [grita] - [ronquido] 15 00:01:37,626 --> 00:01:38,459 [suspira] 16 00:01:42,334 --> 00:01:45,334 [grita] ¿Cuánto tiempo llevas viéndome dormir? 17 00:01:45,418 --> 00:01:46,876 Te veo todas las noches. 18 00:01:47,668 --> 00:01:49,209 No tienes que hacer eso. 19 00:01:51,084 --> 00:01:54,001 No quiero preocupar a Barney, pero sigo teniendo… 20 00:01:54,084 --> 00:01:57,418 - Bueno, se sienten como sueños, pero son… - ¿Premoniciones? 21 00:01:58,418 --> 00:02:00,168 Sí, tal vez. 22 00:02:00,251 --> 00:02:04,001 He tenido este sueño toda la vida, pero cada vez lo veo más. 23 00:02:04,084 --> 00:02:05,459 ¿Cuál es? 24 00:02:05,543 --> 00:02:07,709 Bueno, el parque está en ruinas 25 00:02:07,793 --> 00:02:10,293 y hay un gran círculo de fuego en el cielo. 26 00:02:10,376 --> 00:02:14,168 - Escucho a mis amigos que piden ayuda y… - Tal vez tienes razón. 27 00:02:14,668 --> 00:02:15,501 Pero… 28 00:02:15,584 --> 00:02:18,043 Odio los peros. Menos los míos con "d". 29 00:02:18,626 --> 00:02:20,084 Obvio. Soy un perro. 30 00:02:20,168 --> 00:02:22,334 [ríe incómodo] ¿Pero qué? 31 00:02:22,918 --> 00:02:27,626 Pero las premoniciones no son literales. Son advertencias de un futuro propio 32 00:02:27,709 --> 00:02:31,126 y comunes en aquellos que practican la magia angelical. 33 00:02:31,209 --> 00:02:34,876 Seguro que está bien, pero observaría a Barney y a Norma. 34 00:02:34,959 --> 00:02:37,626 El deber de un perro es proteger a sus dueños. 35 00:02:37,709 --> 00:02:39,959 No sé si sigue siendo mi dueño. 36 00:02:40,043 --> 00:02:44,251 Y la misión de un ángel es proteger a la humanidad a cualquier costo. 37 00:02:44,334 --> 00:02:46,751 Nos parecemos mucho, ¿no crees? 38 00:02:48,084 --> 00:02:49,084 Un poco. 39 00:02:53,793 --> 00:02:55,501 Barney, va lejos. 40 00:03:06,251 --> 00:03:08,084 "Arpía nocturna 2", Aquí vamos. 41 00:03:09,001 --> 00:03:10,251 [grito lejano] 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,126 [gruñe y ladra] 43 00:03:25,376 --> 00:03:26,209 ¡Oye! 44 00:03:27,209 --> 00:03:29,418 Yo lo encontré en la basura, ¡es mío! 45 00:03:29,501 --> 00:03:32,126 [Puguito] ¡Lo siento! Es por tu propio bien. 46 00:03:32,209 --> 00:03:34,418 [Courtney grita] ¡No, claro que no! 47 00:03:34,501 --> 00:03:35,751 Qué hermoso día. 48 00:03:35,834 --> 00:03:38,584 Tenemos 20 minutos libres. ¿Quieren hacer algo? 49 00:03:38,668 --> 00:03:40,334 ¡Oh! Subamos a ese. 50 00:03:40,418 --> 00:03:41,626 ¿Tenemos tiempo? 51 00:03:41,709 --> 00:03:44,209 - Sí, son 14 minutos con exactitud. - [ríe] 52 00:03:44,293 --> 00:03:46,501 Norma, eres una tontita muy útil. 53 00:03:46,584 --> 00:03:49,293 Okey. Oí que la vista en la cima es increíble. 54 00:03:49,793 --> 00:03:52,501 - ¡Puguito, Courtney! ¿Vienen? - [se atraganta] 55 00:03:54,293 --> 00:03:55,293 ¡Vamos, Barney! 56 00:03:59,501 --> 00:04:00,543 Ay, no. 57 00:04:03,293 --> 00:04:08,209 CAPÍTULO 15 EL VIAJE DE LA VIDA 58 00:04:12,918 --> 00:04:15,751 ¿Por qué siempre me toca en la mesa de los niños? 59 00:04:15,834 --> 00:04:17,668 Esto tampoco es ideal para mí. 60 00:04:18,293 --> 00:04:23,418 Yo soy la mayor. No puedo creer que estoy en un paseo romántico con un perro. 61 00:04:23,501 --> 00:04:24,709 ¿Romántico? 62 00:04:24,793 --> 00:04:28,418 Las ruedas de la fortuna están en el top tres de atracciones románticas, 63 00:04:28,501 --> 00:04:31,376 con los autos chocones y las tazas que giran y te hacen vomitar. 64 00:04:31,459 --> 00:04:34,293 - Qué incómodo para Norma y Badyah. - ¿Qué dices? 65 00:04:34,376 --> 00:04:40,293 Ya sabes, Norma tiene un crush con Badyah, y Badyah solo la considera su amiga. 66 00:04:40,376 --> 00:04:44,084 Cualquiera con nociones básicas de instinto humano puede verlo. 67 00:04:44,668 --> 00:04:46,126 ¿Y cómo tú puedes verlo? 68 00:04:52,668 --> 00:04:55,959 ¿Esto es todo? Guau, qué emocionante. 69 00:04:56,043 --> 00:04:57,834 La mejor atracción de la vida. 70 00:04:58,626 --> 00:05:01,418 Tienes razón. Linda y aburrida. 71 00:05:01,501 --> 00:05:04,084 No tienes que estar tan feliz al respecto. 72 00:05:04,168 --> 00:05:05,001 [suspira] 73 00:05:06,084 --> 00:05:07,918 ¡Ah! Con esto mataré el tiempo. 74 00:05:10,209 --> 00:05:11,334 [hombre ronca] 75 00:05:12,543 --> 00:05:13,376 Oye, mira. 76 00:05:13,459 --> 00:05:15,959 - Puedo ver mi casa desde aquí. - [asiente] 77 00:05:19,918 --> 00:05:22,084 - Ya no la viste. - Lo siento. 78 00:05:22,626 --> 00:05:23,626 ¿No es romántico? 79 00:05:24,209 --> 00:05:28,084 Tú y yo en una atracción, totalmente solos. 80 00:05:28,168 --> 00:05:29,043 [celular] 81 00:05:29,626 --> 00:05:30,626 [Logs asiente] 82 00:05:31,126 --> 00:05:32,001 [rezonga] 83 00:05:34,334 --> 00:05:37,376 Ay, mira nada más. Esos dos son adorables. 84 00:05:37,459 --> 00:05:38,668 Idea de episodio. 85 00:05:38,751 --> 00:05:42,501 ¿La teoría de que los aliens construyeron las pirámides es conspiración o racismo? 86 00:05:42,584 --> 00:05:44,543 [suspira] Quiero tener algo así. 87 00:05:45,334 --> 00:05:47,418 - ¿En serio? - ¿No lo quieren todos? 88 00:05:48,126 --> 00:05:52,668 Bueno, hay algo que he querido preguntarte desde hace tiempo. 89 00:05:56,543 --> 00:05:58,751 ¿Y harás algo el fin de semana? 90 00:05:59,334 --> 00:06:02,501 Norma quiere invocar un demonio con una caja rara, 91 00:06:02,584 --> 00:06:04,251 y podríamos ir con ella. 92 00:06:04,334 --> 00:06:06,084 O, no sé, ver una película. 93 00:06:06,168 --> 00:06:08,084 Ah, ehm, creo que ya la vi. 94 00:06:08,168 --> 00:06:09,876 ¿El demonio o la película? 95 00:06:09,959 --> 00:06:10,793 Ehm… 96 00:06:11,293 --> 00:06:13,751 - ¿Sí? - Logs, ¿podrías dejar tu teléfono? 97 00:06:13,834 --> 00:06:16,834 - Te estás perdiendo tiempo de calidad. - Lo siento. 98 00:06:17,751 --> 00:06:18,793 Te amo. 99 00:06:18,876 --> 00:06:22,959 [suspira] Yo también, pero ¿qué sucede? ¿Con quién te envías mensajes? 100 00:06:23,043 --> 00:06:25,418 Nadie. Solo son cosas que pasan y… 101 00:06:25,501 --> 00:06:28,959 Siempre miras a tu izquierda cuando mientes. Te delata. 102 00:06:29,043 --> 00:06:33,418 - Como Badyah canta cuando está nerviosa. - No estoy mintiendo. No es nada. 103 00:06:33,501 --> 00:06:35,876 Miras a la derecha cuando ocultas algo. 104 00:06:35,959 --> 00:06:37,959 Okey, bueno. ¿A dónde puedo mirar? 105 00:06:39,959 --> 00:06:42,751 - Badyah, me agradas mucho… - [enternecida] ¡Ay! 106 00:06:42,834 --> 00:06:44,043 También me agradas. 107 00:06:44,918 --> 00:06:46,543 Okey, pero es que… 108 00:06:46,626 --> 00:06:49,668 ¿Pero qué? ¿Qué está pasando aquí? 109 00:06:49,751 --> 00:06:51,126 Bueno, yo… 110 00:06:51,709 --> 00:06:53,751 - Ehm… - ¡Mira! ¡Dead End! 111 00:06:53,834 --> 00:06:56,459 [tararea incómoda] 112 00:06:56,543 --> 00:06:58,376 - Oye, Barney, lo… - [celular] 113 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 Perdón. 114 00:07:06,459 --> 00:07:09,001 ¿Josh? ¿Te envías mensajes con Josh? 115 00:07:09,084 --> 00:07:13,709 Si quieres ver a otras personas, podemos hablar al respecto, pero no Josh. 116 00:07:13,793 --> 00:07:16,918 No quiero ver a otras personas, pero al parecer tú sí. 117 00:07:17,001 --> 00:07:17,834 ¿Qué? 118 00:07:17,918 --> 00:07:20,751 ¿Qué me dices de ese demonio rojo ardiente? 119 00:07:20,834 --> 00:07:22,001 Él no es ardiente. 120 00:07:22,084 --> 00:07:24,626 - Literalmente exhala fuego, Barney. - [celular] 121 00:07:25,334 --> 00:07:26,168 [celular] 122 00:07:26,709 --> 00:07:27,543 ¡Barney! 123 00:07:37,459 --> 00:07:38,584 [grita] 124 00:07:41,668 --> 00:07:43,251 - [ríe] Hola. - Hola. 125 00:07:44,126 --> 00:07:46,668 - [canta incómoda] - Badyah, quiero… 126 00:07:46,751 --> 00:07:49,293 - Badyah, quería preguntarte si… - [canta] 127 00:07:57,043 --> 00:07:58,501 Siempre es lo mismo. 128 00:07:59,793 --> 00:08:02,709 - [gritos] - [Badyah sigue cantando] 129 00:08:05,334 --> 00:08:06,418 ¡Ay, no! 130 00:08:07,126 --> 00:08:10,918 [vociferan a la vez] 131 00:08:11,001 --> 00:08:14,334 - [canta] - ¿Podrías dejar de cantar un minuto? 132 00:08:20,168 --> 00:08:21,168 ¡Está comenzando! 133 00:08:21,668 --> 00:08:24,834 Espera, ¿esto aún no comienza? Eso explica mucho. 134 00:08:24,918 --> 00:08:26,376 No, mi premonición. 135 00:08:26,459 --> 00:08:30,209 Vi un círculo en mis sueños, una señal de muerte y destrucción. 136 00:08:30,293 --> 00:08:32,209 Debo detenerla. Dedos dijo que… 137 00:08:32,293 --> 00:08:36,751 Dedos, dedos, dedos. ¿Por qué todos escuchan a ese loco? 138 00:08:36,834 --> 00:08:40,501 - Es decir, ¿no lo han visto? - ¡Courtney! Intento pensar. 139 00:08:40,584 --> 00:08:43,376 Ay, en serio, ¿quién usa corbata de moño? 140 00:08:43,959 --> 00:08:44,793 ¡Ya basta! 141 00:08:46,001 --> 00:08:46,834 ¿Eh? 142 00:08:48,126 --> 00:08:49,501 ¿Qué está pasando? 143 00:08:57,459 --> 00:08:59,876 Mmm… ¿Qué tal si yo…? 144 00:09:07,334 --> 00:09:10,001 ¡Guau! ¿Puedo hacer esto? 145 00:09:16,959 --> 00:09:19,918 No puede ser. Puedo viajar en el tiempo. 146 00:09:20,459 --> 00:09:22,376 Bien, lo intentaré otra vez. 147 00:09:33,834 --> 00:09:35,626 La mejor atracción de la vida. 148 00:09:37,418 --> 00:09:41,959 Lo logré. ¡Lo logré! Volvimos antes de que las cosas salieran mal. 149 00:09:42,043 --> 00:09:42,876 ¿Qué? 150 00:09:42,959 --> 00:09:44,959 Bien. ¿Cuál fue la causa? 151 00:09:48,126 --> 00:09:49,126 [celular] 152 00:09:51,876 --> 00:09:54,501 Logs le envía mensajes a Josh. Muy bien. 153 00:09:57,043 --> 00:09:59,334 Ehm… ¿Vas a algún lado, Puguito? 154 00:09:59,418 --> 00:10:00,584 Guarda mi asiento. 155 00:10:02,334 --> 00:10:04,584 - Oye, Barney, lo… - [celular] 156 00:10:04,668 --> 00:10:05,501 Perdón. 157 00:10:08,251 --> 00:10:09,918 [jadea con esfuerzo] 158 00:10:13,543 --> 00:10:15,168 ¡Espera! 159 00:10:15,251 --> 00:10:16,793 Lo que necesito decir es… 160 00:10:16,876 --> 00:10:17,876 ¿Ese fue Puguito? 161 00:10:18,459 --> 00:10:20,543 [suspira] Ya olvídalo. 162 00:10:21,751 --> 00:10:24,418 - ¿Puguito? ¿Qué estás haciendo aquí? - Ehm… 163 00:10:24,501 --> 00:10:25,334 ¡Selfi! 164 00:10:26,043 --> 00:10:30,168 - Estábamos a la mitad de algo. - Yo también estoy a la mitad de algo. 165 00:10:36,251 --> 00:10:39,001 ♪ Queridos amigos… ♪ 166 00:10:39,084 --> 00:10:41,168 Disfrutemos el viaje y ya. 167 00:10:43,001 --> 00:10:44,043 [suspiran] 168 00:10:45,126 --> 00:10:48,043 Oye, largo. Estas son mis palomitas. 169 00:10:48,626 --> 00:10:51,043 - [grazna] - [Courtney grita] ¡Mi cara! 170 00:10:54,501 --> 00:10:55,543 [grita] 171 00:10:58,959 --> 00:11:00,334 [jadea con esfuerzo] 172 00:11:09,543 --> 00:11:11,376 La mejor atracción de la vida. 173 00:11:12,668 --> 00:11:16,334 Si Josh mensajea a Logs, Barney y Logs tirarán el teléfono. 174 00:11:16,418 --> 00:11:19,334 Si el teléfono golpea al ave, se estrellará en el asiento, 175 00:11:19,418 --> 00:11:21,751 caerá en la palanca y romperá la atracción, 176 00:11:21,834 --> 00:11:25,334 Debo detener la reacción en cadena al principio, que es… 177 00:11:26,459 --> 00:11:27,459 [gruñe] 178 00:11:28,584 --> 00:11:31,626 ¡Oye! ¡Mi teléfono! ¡Toda mi vida está ahí! 179 00:11:31,709 --> 00:11:33,501 ¡Oye, largo, pajarito! 180 00:11:40,168 --> 00:11:42,209 Badyah, me agradas mucho. 181 00:11:42,834 --> 00:11:45,376 ¿Josh dijo que su teléfono es su vida? 182 00:11:45,459 --> 00:11:48,459 Es algo triste, pero me identifico. 183 00:11:48,543 --> 00:11:50,501 - Badyah, ¿me escuchas? - [ríe] 184 00:11:50,584 --> 00:11:52,376 ¡El ave robó su teléfono! 185 00:11:53,043 --> 00:11:53,918 ¡Badyah! 186 00:11:54,001 --> 00:11:57,584 ¿Es la altura o acabo de descubrir que Josh está lindo? 187 00:11:57,668 --> 00:11:59,001 [Josh] ¡Vuelve! 188 00:12:04,584 --> 00:12:07,293 Lo siento, Barney. Solo disfrutemos el paseo. 189 00:12:10,626 --> 00:12:11,959 Y listo. 190 00:12:12,459 --> 00:12:15,251 - [graznido] - [Josh] ¡Oye, vuelve, ave tonta! 191 00:12:15,334 --> 00:12:19,293 Vuelve, ¡mi teléfono! Por favor, ¡es lo último que necesito! 192 00:12:24,168 --> 00:12:25,251 [gritos] 193 00:12:25,751 --> 00:12:27,918 [Josh] ¡Oye! ¡No te atrevas! 194 00:12:29,168 --> 00:12:32,793 - ¿Qué sucede? - ¡La atracción se aceleró! 195 00:12:37,793 --> 00:12:38,709 [grita] 196 00:12:38,793 --> 00:12:40,459 Maldición, estuve tan cerca. 197 00:12:44,751 --> 00:12:45,584 ¡Listo! 198 00:12:48,959 --> 00:12:49,918 [todos gritan] 199 00:12:51,668 --> 00:12:55,959 Si Norma le dice a Badyah lo que siente, Badyah cantará, y entonces… 200 00:12:56,043 --> 00:12:57,668 Badyah, me agradas mucho. 201 00:12:57,751 --> 00:13:01,459 Guau, también me agradas. Nunca discutamos esto de nuevo, ¿sí? 202 00:13:01,543 --> 00:13:04,043 - [Norma] ¿Puguito? - Ay, ¿cómo lo supiste? 203 00:13:04,543 --> 00:13:06,751 ¿Quién eres? ¿Hola? 204 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 Ave golpea teléfono, ave golpea asiento… 205 00:13:09,959 --> 00:13:11,043 [gritan] ¡Largo! 206 00:13:13,834 --> 00:13:15,209 [vociferan] 207 00:13:16,501 --> 00:13:17,334 Lo siento. 208 00:13:18,084 --> 00:13:21,043 Josh golpea ave, ave come a Logs, el cable de Logs… 209 00:13:28,084 --> 00:13:31,043 - ¿Cómo pasó esto? - No lo sé. 210 00:13:34,126 --> 00:13:37,668 ¿Por qué puedo solo retroceder un poco? No tengo suficiente poder. 211 00:13:39,668 --> 00:13:42,043 ¡No! ¡No! ¡Basta! 212 00:13:47,501 --> 00:13:48,418 [grita] 213 00:13:52,043 --> 00:13:52,918 Auch. 214 00:13:53,626 --> 00:13:55,376 Ay, no. Mi sueño. 215 00:14:00,793 --> 00:14:03,584 Hola. ¡Tú! Disculpa. 216 00:14:05,126 --> 00:14:05,959 ¿Hola? 217 00:14:06,584 --> 00:14:08,126 ¿Figura encapuchada? 218 00:14:18,418 --> 00:14:20,251 [gimotea] 219 00:14:21,001 --> 00:14:21,918 Ehm… 220 00:14:23,251 --> 00:14:26,751 - [El Observante] ¿Qué haces aquí? - ¿Qué lugar es "aquí"? 221 00:14:27,251 --> 00:14:28,584 Es el fin del mundo. 222 00:14:29,876 --> 00:14:34,376 Ah, okey. Lo siento. Número equivocado. Voy a volver con mis amigos. 223 00:14:34,918 --> 00:14:39,543 Te conozco. Tú y tus amigos son unos cazademonios interesantes. 224 00:14:40,251 --> 00:14:41,668 ¿Gracias? 225 00:14:41,751 --> 00:14:45,751 Estaré pendiente de ti. Veo grandes cosas en tu futuro, pequeño. 226 00:14:51,751 --> 00:14:54,126 - ¡Volví! - [niña] ¿Ese perro habló? 227 00:14:55,293 --> 00:14:56,543 Ay, muy lejos. 228 00:14:59,293 --> 00:15:00,251 [jadea] 229 00:15:00,334 --> 00:15:01,168 Ya basta. 230 00:15:01,251 --> 00:15:03,001 Suficiente. No más. 231 00:15:03,668 --> 00:15:05,168 Si. Opino lo mismo. 232 00:15:18,751 --> 00:15:21,209 - Buena suerte. - [risa maligna] 233 00:15:21,793 --> 00:15:27,709 Somos libres. Después de 500 años de exilio en el cubo de la miseria, 234 00:15:27,793 --> 00:15:30,626 volvimos para hundir este mundo en la oscuridad. 235 00:15:32,501 --> 00:15:34,001 Sí, sí. Bla, bla, bla. 236 00:15:34,084 --> 00:15:37,501 Tiemblen ante su nuevo maestro. 237 00:15:45,334 --> 00:15:49,459 - ¡Todo mi combate escénico por nada! - [risa maligna] 238 00:15:49,543 --> 00:15:50,918 [todos gritan] 239 00:15:53,668 --> 00:15:55,751 ¡Puguito, ayúdanos! 240 00:15:55,834 --> 00:15:59,334 Lo siento, Barney, pero lo intenté. 241 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 ¿Qué? 242 00:16:03,251 --> 00:16:06,459 ¿Cómo que lo intentaste? ¿Ya habías hecho esto antes? 243 00:16:06,543 --> 00:16:09,043 ¡Solo unas cinco o seis mil veces! 244 00:16:09,126 --> 00:16:11,626 Creí que encontraría el escenario perfecto, 245 00:16:11,709 --> 00:16:13,918 pero siempre pasaba algo malo. 246 00:16:14,001 --> 00:16:16,876 ¿Has estado viajando en el tiempo? Qué cool. 247 00:16:16,959 --> 00:16:18,084 ¡Hazlo otra vez! 248 00:16:18,168 --> 00:16:19,043 ¡No puedo! 249 00:16:19,126 --> 00:16:21,709 Claro que sí. Confío en ti. 250 00:16:21,793 --> 00:16:24,334 [gritan] 251 00:16:25,209 --> 00:16:28,001 Tuve un sueño y las cosas empezaron a salir mal. 252 00:16:28,084 --> 00:16:31,168 Intenté arreglarlo, pero también los hice sentir mal, 253 00:16:31,251 --> 00:16:33,084 y también intenté arreglar eso. 254 00:16:34,543 --> 00:16:38,001 - ¿Y? - ¿Y, qué? Tus sentimientos. 255 00:16:38,084 --> 00:16:40,084 Barney, tú y Logs se peleaban. 256 00:16:40,168 --> 00:16:43,376 Y Norma, tú ibas a decirle a Badyah lo que sientes, 257 00:16:43,459 --> 00:16:44,876 y todo salió mal. 258 00:16:45,876 --> 00:16:46,709 ¿En serio? 259 00:16:47,251 --> 00:16:51,418 Las parejas discuten, Puguito. No es lindo, pero eso pasa. 260 00:16:51,501 --> 00:16:52,709 [grita] 261 00:16:56,084 --> 00:16:57,751 [Puguito] ¡No, no, no! 262 00:16:58,668 --> 00:17:00,501 [risa maligna] 263 00:17:04,251 --> 00:17:06,584 Puguito. Sé que intentabas protegernos, 264 00:17:06,668 --> 00:17:09,501 pero lo que quiero decirle a Badyah es mi verdad. 265 00:17:09,584 --> 00:17:11,959 No depende de ti si quiero compartirla. 266 00:17:12,043 --> 00:17:14,584 Solo quiero que todos ustedes sean felices. 267 00:17:14,668 --> 00:17:18,251 Pero así no funciona la vida, Puguito. ¿Necesitas permiso? 268 00:17:18,334 --> 00:17:20,834 Te daré permiso de que salga lastimada, 269 00:17:20,918 --> 00:17:24,001 que mi corazón salga lastimado, no mis huesos y entrañas. 270 00:17:26,418 --> 00:17:28,293 [todos gritan] 271 00:17:31,709 --> 00:17:33,418 ¿Cómo lo sabré? 272 00:17:34,001 --> 00:17:36,418 ¿Cómo sabré que todo va a estar bien? 273 00:17:37,418 --> 00:17:38,584 No lo sabrás. 274 00:18:03,168 --> 00:18:05,001 La mejor atracción de la vida. 275 00:18:06,001 --> 00:18:08,543 - Espero haber hecho lo correcto. - ¿Qué? 276 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 Nada. 277 00:18:12,001 --> 00:18:12,834 ¡Barney! 278 00:18:19,793 --> 00:18:21,668 ¡Puaj! Todo tuyo. 279 00:18:23,376 --> 00:18:24,418 [gritan] 280 00:18:38,376 --> 00:18:40,043 Perdón. Perdón. 281 00:18:40,126 --> 00:18:40,959 ¿Eh? 282 00:18:43,626 --> 00:18:45,001 Okey. Lo siento. 283 00:18:45,543 --> 00:18:47,251 Pero ese demonio era sexi. 284 00:18:47,834 --> 00:18:51,793 Bien. Lo era. Y lamento haber arrojado tu teléfono. 285 00:18:51,876 --> 00:18:53,876 Sobre eso. Le escribí a Josh 286 00:18:53,959 --> 00:18:57,626 porque le dieron un personaje para el que audicionamos los dos. 287 00:18:58,168 --> 00:19:02,001 - Y yo estuve esperando noticias. - ¿Qué? ¿Josh también es actor? 288 00:19:02,084 --> 00:19:05,293 Sí, y Jannelle, y Herc y Jennifer. 289 00:19:05,376 --> 00:19:08,543 Resulta que muchos actores trabajan en parques temáticos. 290 00:19:10,334 --> 00:19:14,084 - ¿Cuál era el papel? - Un bravucón de secundaria de los 80. 291 00:19:14,168 --> 00:19:17,793 Ahí lo tienes. Te va mejor el papel de protagonista romántico. 292 00:19:24,959 --> 00:19:27,668 - Ya sé lo que vas a preguntarme. - ¿Qué? 293 00:19:28,168 --> 00:19:30,543 - Quieres parar el pódcast. - ¿Qué? 294 00:19:30,626 --> 00:19:33,709 Sé que el sonido es terrible, pero con un nuevo micrófono… 295 00:19:33,793 --> 00:19:35,459 No, no, no. Badyah, no. 296 00:19:35,543 --> 00:19:39,126 Es algo diferente. Algo que tengo que decir. 297 00:19:39,918 --> 00:19:40,751 [exhala] 298 00:19:41,751 --> 00:19:45,584 Me gustas. Sí, me gustas mucho desde hace tiempo. 299 00:19:46,418 --> 00:19:48,376 Quiero saber si también te gusto. 300 00:19:49,168 --> 00:19:51,709 Puedes responder lo que quieras cuando quieras. 301 00:19:53,251 --> 00:19:57,293 Norma, eres la persona más rara y cool que conozco. 302 00:19:57,793 --> 00:20:00,334 Cualquiera tendría suerte de ser tu novia. 303 00:20:01,001 --> 00:20:03,293 Pero soy hetero. 304 00:20:03,876 --> 00:20:06,209 Bueno, estoy casi segura de que lo soy. 305 00:20:06,709 --> 00:20:09,876 ¿Crees que no pensarlo significa que lo eres? 306 00:20:10,793 --> 00:20:11,709 No lo sé. 307 00:20:13,251 --> 00:20:14,501 [ambas] Está bien. 308 00:20:16,126 --> 00:20:18,334 Ah, mira. Se terminó el paseo. 309 00:20:19,043 --> 00:20:21,834 - Pudo ser más largo, ¿no crees? - Sí. 310 00:20:29,959 --> 00:20:34,168 Guau, qué divertido estuvo. Vamos de nuevo. 311 00:20:34,251 --> 00:20:35,084 [Puguito] ¡No! 312 00:20:37,043 --> 00:20:40,543 Bueno, puedes cansarte de las cosas buenas, ¿o no? 313 00:20:43,918 --> 00:20:46,168 [suspira] ¿Cómo es que esto fue mejor? 314 00:20:50,834 --> 00:20:52,751 [gime mareada] 315 00:20:59,418 --> 00:21:00,501 [timbre] 316 00:21:11,918 --> 00:21:14,543 Vaya, esto es muy interesante.