1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Ne!
3
00:00:55,043 --> 00:00:56,251
Hahó?
4
00:00:59,459 --> 00:01:00,793
Barney?
5
00:01:03,709 --> 00:01:05,209
Barátok?
6
00:01:09,459 --> 00:01:10,543
Már megint te?
7
00:01:19,001 --> 00:01:20,709
Segítség!
8
00:01:22,501 --> 00:01:24,209
Barney? Norma?
9
00:01:24,293 --> 00:01:26,168
Jövök!
10
00:01:43,168 --> 00:01:45,334
Mióta nézed, ahogy alszom?
11
00:01:45,418 --> 00:01:49,209
- Minden éjjel ezt csinálom.
- Erre semmi szükség.
12
00:01:51,126 --> 00:01:54,043
Nem akarom megijeszteni Barney-t, de ezek…
13
00:01:54,126 --> 00:01:56,293
Nem is igazán álmok. Inkább…
14
00:01:56,376 --> 00:01:57,418
Előérzetek?
15
00:01:58,418 --> 00:02:00,168
Igen, lehet.
16
00:02:00,251 --> 00:02:04,001
Egyre többször feljön egy régi álmom.
17
00:02:04,084 --> 00:02:05,459
Mi látsz?
18
00:02:05,543 --> 00:02:10,293
A park romokban hever,
és egy lángoló kör van az égen.
19
00:02:10,376 --> 00:02:12,584
A barátaim segítségért kiáltanak…
20
00:02:12,668 --> 00:02:14,001
Igazad lehet.
21
00:02:14,584 --> 00:02:15,501
Ámbátor…
22
00:02:15,584 --> 00:02:20,084
De épp ez az, nem vagyok annyira bátor.
Pedig kutya vagyok.
23
00:02:21,501 --> 00:02:22,334
Mi az?
24
00:02:22,918 --> 00:02:25,626
Ezeket nem kell szó szerint érteni.
25
00:02:25,709 --> 00:02:31,126
Figyelmeztetés a jövőbéli énedtől.
Gyakori az angyalmágia használóknál.
26
00:02:31,209 --> 00:02:34,918
A helyedben azért vigyáznék
Barney-ra és Normára.
27
00:02:35,001 --> 00:02:37,626
Egy kutya védje a gazdáját!
28
00:02:37,709 --> 00:02:39,959
Nem tudom, ők a gazdáim-e.
29
00:02:40,043 --> 00:02:44,626
Egy angyal pedig
védelmezze az emberiséget!
30
00:02:44,709 --> 00:02:46,751
Nagyon hasonlítunk.
31
00:02:48,084 --> 00:02:49,084
Kicsit.
32
00:02:53,751 --> 00:02:54,918
Messzire dobom!
33
00:03:06,251 --> 00:03:08,084
Éj Nyanya 2. Kezdjük!
34
00:03:27,209 --> 00:03:29,709
Én találtam a kukában! Az enyém.
35
00:03:29,793 --> 00:03:32,126
Bocs, csak megvédelek.
36
00:03:32,876 --> 00:03:34,418
Nem is!
37
00:03:34,501 --> 00:03:35,751
Szép napunk van.
38
00:03:35,834 --> 00:03:40,334
- Még van 20 perc az ebédszünetből.
- Menjünk egy kört!
39
00:03:40,418 --> 00:03:41,626
Belefér?
40
00:03:41,709 --> 00:03:43,668
Igen, csak 14 perc.
41
00:03:44,459 --> 00:03:46,501
Milyen hasznos a kocka tudásod!
42
00:03:46,584 --> 00:03:49,084
Állítólag remek a kilátás.
43
00:03:49,793 --> 00:03:51,209
Mopszli, Courtney!
44
00:03:54,293 --> 00:03:55,293
Jövünk!
45
00:03:59,501 --> 00:04:00,543
Jaj, ne!
46
00:04:03,293 --> 00:04:08,209
15. FEJEZET
PILLANGÓHATÁS
47
00:04:13,001 --> 00:04:15,793
Miért ültetnek mindig a gyerekekhez?
48
00:04:15,876 --> 00:04:17,668
Én se örülök neki.
49
00:04:18,293 --> 00:04:20,543
Én vagyok a legidősebb.
50
00:04:20,626 --> 00:04:23,418
Egy kutyával kell romantikáznom!
51
00:04:23,501 --> 00:04:24,709
Romantikázni?
52
00:04:24,793 --> 00:04:31,459
Az óriáskerék a harmadik legromibb hely
a dodzsem és a forgós-hányós izé után.
53
00:04:31,543 --> 00:04:34,293
- Normának és Badyah-nak elég ciki.
- Miért?
54
00:04:34,376 --> 00:04:40,293
Mert Norma odavan Badyah-ért,
de ő csak barátként szereti.
55
00:04:40,376 --> 00:04:44,084
Ezt bárki látja, aki ért az emberekhez.
56
00:04:44,668 --> 00:04:46,209
Akkor te hogy látod?
57
00:04:52,668 --> 00:04:55,959
Ez az? Hűha! Nagyon izgi!
58
00:04:56,043 --> 00:04:57,793
Kihagyhatatlan élmény.
59
00:04:58,626 --> 00:05:01,418
Igen! Kellemes és unalmas.
60
00:05:01,501 --> 00:05:03,418
Annyira azért ne örülj!
61
00:05:06,584 --> 00:05:08,126
Ezzel majd elleszek.
62
00:05:12,543 --> 00:05:15,168
Nézd! Innen látszik a házam.
63
00:05:19,918 --> 00:05:22,084
- Lemaradtál róla.
- Bocs!
64
00:05:22,626 --> 00:05:23,626
Hát nem romi?
65
00:05:24,209 --> 00:05:28,126
Itt ülünk kettesben az óriáskeréken.
66
00:05:34,334 --> 00:05:37,376
Istenem, de aranyosak!
67
00:05:37,459 --> 00:05:42,501
Epizódötlet: az ufók építették
a piramisokat, vagy ez csak konteó?
68
00:05:42,584 --> 00:05:44,543
Én is szeretnék ilyet.
69
00:05:45,418 --> 00:05:47,418
- Tényleg?
- Mindenki, nem?
70
00:05:48,126 --> 00:05:52,668
Lenne valami, amit meg akartam kérdezni.
71
00:05:56,543 --> 00:05:58,751
Hétvégén ráérsz?
72
00:05:59,334 --> 00:06:04,251
Norma meg akar idézni egy démont,
szóval az egy lehetőség.
73
00:06:04,334 --> 00:06:05,959
Vagy menjünk moziba?
74
00:06:06,876 --> 00:06:08,168
Azt már láttam.
75
00:06:08,251 --> 00:06:10,084
A démont vagy a filmet?
76
00:06:11,251 --> 00:06:12,084
Igen?
77
00:06:12,168 --> 00:06:16,043
Eltennéd a mobilodat?
Lemaradsz a közös programról!
78
00:06:16,126 --> 00:06:16,959
Bocs.
79
00:06:17,709 --> 00:06:18,543
Szeretlek!
80
00:06:19,334 --> 00:06:22,918
Én is téged, de mi ez? Kinek írogatsz?
81
00:06:23,001 --> 00:06:25,459
Senkinek. Csak elintéztem valamit…
82
00:06:26,001 --> 00:06:28,959
Mindig balra nézel, amikor hazudsz.
83
00:06:29,043 --> 00:06:31,293
Badyah meg énekel, ha ideges.
84
00:06:31,376 --> 00:06:33,334
Nem hazudok. Nincs semmi.
85
00:06:33,418 --> 00:06:37,959
- És jobbra nézel, ha titkolsz valamit.
- Akkor hová nézzek?
86
00:06:39,959 --> 00:06:42,168
Badyah, kedvellek.
87
00:06:42,834 --> 00:06:44,126
Én is kedvellek.
88
00:06:44,918 --> 00:06:46,543
Oké. De én…
89
00:06:46,626 --> 00:06:49,668
De mi? Mi ez?
90
00:06:49,751 --> 00:06:51,126
Hát én…
91
00:06:52,334 --> 00:06:53,751
Nézd, az út vége!
92
00:06:56,543 --> 00:06:57,876
Nézd, Barney…
93
00:06:58,459 --> 00:06:59,293
Bocs.
94
00:07:06,459 --> 00:07:09,001
Joshsal írogattok?
95
00:07:09,084 --> 00:07:13,709
Felőlem ismerkedhetsz mással,
de ne Joshsal!
96
00:07:13,793 --> 00:07:16,876
Én nem akarok ismerkedni, de te igen.
97
00:07:16,959 --> 00:07:17,793
Micsoda?
98
00:07:17,876 --> 00:07:20,751
És az a tüzes démonvadász pasas?
99
00:07:20,834 --> 00:07:22,043
Nem is tüzes.
100
00:07:22,126 --> 00:07:24,626
Szó szerint tüzet okád!
101
00:07:26,709 --> 00:07:27,543
Barney!
102
00:07:41,668 --> 00:07:43,251
- Hali!
- Hali!
103
00:07:44,126 --> 00:07:46,668
- A szerelem a legjobb…
- Badyah…
104
00:07:46,751 --> 00:07:49,293
- …gyógyír !
- Badyah, figyelj…
105
00:07:57,043 --> 00:07:58,501
Már megint!
106
00:08:00,293 --> 00:08:02,709
A szerelem a legjobb gyógyír !
107
00:08:05,334 --> 00:08:06,418
Jaj, ne!
108
00:08:07,126 --> 00:08:10,918
- Sose vagyunk kettesben!
- Ezt túlpörgöd.
109
00:08:11,001 --> 00:08:14,334
- Kérlek, ne énekelj!
- Ez a műsor lényege !
110
00:08:20,168 --> 00:08:21,418
Kezdődik.
111
00:08:21,501 --> 00:08:26,376
- Még el se kezdődött? Nem lep meg.
- Az előérzetemre gondoltam.
112
00:08:26,459 --> 00:08:30,168
Megjelent nekem ez a kör, a halál jelképe.
113
00:08:30,251 --> 00:08:32,334
Meg kell állítanom. Tenyér…
114
00:08:32,418 --> 00:08:36,751
Ugyan már, Tenyér!
Miért hallgat rá bárki is?
115
00:08:36,834 --> 00:08:38,459
Hogy néz már ki?
116
00:08:38,543 --> 00:08:40,501
Csitt! Gondolkodom.
117
00:08:40,584 --> 00:08:43,376
Minek hord csokornyakkendőt?
118
00:08:43,959 --> 00:08:44,793
Elég!
119
00:08:48,126 --> 00:08:49,501
Mi történt?
120
00:08:58,251 --> 00:08:59,876
Mi van, ha…
121
00:09:08,293 --> 00:09:10,001
Ezt én csinálom?
122
00:09:16,959 --> 00:09:19,751
Te jó ég! Időutazó lettem.
123
00:09:20,459 --> 00:09:22,376
Jól van, próbáljuk meg!
124
00:09:33,834 --> 00:09:35,626
Kihagyhatatlan élmény.
125
00:09:37,418 --> 00:09:39,668
Sikerült!
126
00:09:39,751 --> 00:09:41,959
Itt még minden rendben volt.
127
00:09:42,043 --> 00:09:42,876
Micsoda?
128
00:09:42,959 --> 00:09:44,959
Mi volt a kiváltóok?
129
00:09:51,876 --> 00:09:54,501
Logs Joshnak írogat. Oké.
130
00:09:58,001 --> 00:10:00,543
- Mész valahová?
- Őrizd a székem!
131
00:10:02,334 --> 00:10:03,751
Nézd, Barney…
132
00:10:04,668 --> 00:10:05,501
Bocs!
133
00:10:13,543 --> 00:10:15,168
Várj!
134
00:10:15,251 --> 00:10:16,793
Azt akarom mondani…
135
00:10:16,876 --> 00:10:17,876
Ez Mopszli?
136
00:10:19,251 --> 00:10:20,543
Hagyjuk!
137
00:10:21,751 --> 00:10:23,876
Mopszli? Mit keresel itt?
138
00:10:24,501 --> 00:10:25,501
Szelfizzünk!
139
00:10:26,043 --> 00:10:28,168
Fontos dologról beszéltünk.
140
00:10:28,251 --> 00:10:29,918
Ez is fontos.
141
00:10:36,251 --> 00:10:39,001
Két jó barátom !
142
00:10:39,084 --> 00:10:41,168
Élvezzük a kilátást!
143
00:10:45,126 --> 00:10:48,043
Hess innen! Ez az én popcornom.
144
00:10:49,376 --> 00:10:51,043
Hé, az arcom!
145
00:11:09,543 --> 00:11:11,293
Kihagyhatatlan élmény.
146
00:11:12,668 --> 00:11:16,084
Ha Josh ír Logsnak,
Barney eldobja a telót.
147
00:11:16,168 --> 00:11:21,668
Eltalálja a madarat, az becsapódik
Normáéknál és elrontja a szerkezetet.
148
00:11:21,751 --> 00:11:24,834
Elég megakadályoznom az első lépést…
149
00:11:28,584 --> 00:11:31,626
A mobilom! Rajta van az egész életem.
150
00:11:31,709 --> 00:11:33,501
Hess onnan, madárka!
151
00:11:40,168 --> 00:11:42,209
Badyah, kedvellek.
152
00:11:42,834 --> 00:11:45,334
Josh egész élete a mobilján van?
153
00:11:45,418 --> 00:11:48,584
- Ez szomorú, de megértem.
- Gyere vissza!
154
00:11:48,668 --> 00:11:52,376
- Meghallgatnál?
- A madár ellopta a mobilját.
155
00:11:53,043 --> 00:11:53,959
Badyah!
156
00:11:54,043 --> 00:11:57,584
Megőrültem, vagy Josh mindig szexi volt?
157
00:11:57,668 --> 00:11:58,793
Gyere vissza!
158
00:12:04,584 --> 00:12:07,168
Bocs! Élvezzük a kilátást!
159
00:12:10,626 --> 00:12:11,959
Ennyi!
160
00:12:13,501 --> 00:12:16,418
Gyere vissza, hülye madár!
161
00:12:16,501 --> 00:12:19,293
Már csak ez hiányzott.
162
00:12:25,751 --> 00:12:27,918
Ne már!
163
00:12:29,168 --> 00:12:32,793
- Mi történt?
- Begyorsult a kerék!
164
00:12:38,793 --> 00:12:40,459
Majdnem sikerült.
165
00:12:44,751 --> 00:12:45,584
Tessék!
166
00:12:51,668 --> 00:12:55,959
Norma szerelmet vall
és Badyah énekelni kezd, tehát…
167
00:12:56,043 --> 00:12:57,668
Badyah, kedvellek.
168
00:12:57,751 --> 00:12:59,751
Én is kedvellek!
169
00:12:59,834 --> 00:13:02,459
- De ne beszéljünk róla.
- Mopszli?
170
00:13:02,959 --> 00:13:04,043
Honnan tudod?
171
00:13:04,543 --> 00:13:06,751
Ki az? Hahó?
172
00:13:07,709 --> 00:13:09,876
A mobil eltalálja a madarat…
173
00:13:09,959 --> 00:13:11,043
Hess!
174
00:13:13,834 --> 00:13:15,209
A szerelem…
175
00:13:16,501 --> 00:13:17,334
Bocs.
176
00:13:18,084 --> 00:13:21,043
A madár megeszi Logsot, a mobil…
177
00:13:28,084 --> 00:13:31,043
- Ezt meg hogy?
- Nem tudom.
178
00:13:34,251 --> 00:13:37,668
Nem tudok jobban visszamenni, nincs erőm.
179
00:13:39,668 --> 00:13:42,043
Ne! Állj!
180
00:13:53,626 --> 00:13:55,376
Jaj, ne! Az álmom!
181
00:14:00,793 --> 00:14:03,584
Hahó? Elnézést!
182
00:14:05,126 --> 00:14:05,959
Hahó…
183
00:14:06,584 --> 00:14:08,126
köpenyes fazon.
184
00:14:23,293 --> 00:14:24,918
Mit keresel itt?
185
00:14:25,001 --> 00:14:26,751
Hol, itt?
186
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
A világ végén.
187
00:14:30,459 --> 00:14:34,376
Csak eltévedtem.
Visszamegyek a barátaimhoz.
188
00:14:34,918 --> 00:14:37,251
Ismerlek. Figyeltelek.
189
00:14:37,334 --> 00:14:39,543
Profi démonvadászok vagytok.
190
00:14:40,251 --> 00:14:41,668
Izé, köszönöm?
191
00:14:41,751 --> 00:14:45,751
Figyelni foglak.
Nagy dolgok várnak még rád!
192
00:14:51,751 --> 00:14:54,126
- Visszajöttem!
- Beszél a kutya?
193
00:14:55,668 --> 00:14:56,543
Túl messze.
194
00:15:00,334 --> 00:15:03,001
Végeztem. Elég legyen, kész.
195
00:15:03,668 --> 00:15:05,168
Én is kész vagyok.
196
00:15:18,751 --> 00:15:19,876
Sok sikert!
197
00:15:21,793 --> 00:15:27,334
500 évet töltöttünk
a Szenvedés Kockájában,
198
00:15:27,418 --> 00:15:30,751
de most végre
sötétségbe borítjuk a világot.
199
00:15:32,459 --> 00:15:34,001
Igen, persze-persze.
200
00:15:34,084 --> 00:15:37,501
Rettegjetek az új gazdátoktól!
201
00:15:45,334 --> 00:15:48,293
Hiába tanultam színpadi harcot.
202
00:15:53,668 --> 00:15:55,751
Mopszli! Segítség!
203
00:15:55,834 --> 00:15:59,334
Bocs, Barney, én már megpróbáltam.
204
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
Micsoda?
205
00:16:03,251 --> 00:16:06,459
Ezt hogy érted? Máskor is csináltad ezt?
206
00:16:06,543 --> 00:16:09,043
Csak úgy ötszázszor.
207
00:16:09,126 --> 00:16:13,918
Kerestem a tökéletes forgatókönyvet,
de valami mindig elromlik.
208
00:16:14,001 --> 00:16:15,876
Időutaztál?
209
00:16:15,959 --> 00:16:16,876
Menő!
210
00:16:16,959 --> 00:16:18,084
Csináld újra!
211
00:16:18,168 --> 00:16:19,043
Nem megy.
212
00:16:19,126 --> 00:16:21,709
Dehogynem. Hiszek benned…
213
00:16:25,209 --> 00:16:29,209
Megpróbáltam helyrehozni a dolgokat,
214
00:16:29,293 --> 00:16:33,001
de azzal szomorúságot okoztam nektek.
215
00:16:34,543 --> 00:16:36,418
- És?
- És?
216
00:16:36,501 --> 00:16:38,001
Az érzéseitek!
217
00:16:38,084 --> 00:16:40,084
Veszekedtetek Logsszal.
218
00:16:40,168 --> 00:16:45,293
Norma, te beismerted az érzéseid
Badyah-nak, és rosszul sült el.
219
00:16:45,876 --> 00:16:46,709
Igen?
220
00:16:47,251 --> 00:16:51,418
A párok veszekednek. Nem jó, de van ilyen.
221
00:16:56,543 --> 00:16:57,376
Ne!
222
00:17:04,251 --> 00:17:09,501
Tudom, hogy meg akarsz védeni,
de ez az én vallomásom Badyah-nak,
223
00:17:09,584 --> 00:17:11,793
nem te döntesz róla.
224
00:17:11,876 --> 00:17:14,584
Azt akarom, hogy boldogok legyetek.
225
00:17:14,668 --> 00:17:16,293
Ez nem így működik.
226
00:17:16,376 --> 00:17:17,751
Engedély kell?
227
00:17:18,334 --> 00:17:24,001
Oké, bánthatnak engem.
De csak az érzéseimet, a testemet nem!
228
00:17:31,709 --> 00:17:33,418
- Honnan tudhatom?
- Mit?
229
00:17:34,001 --> 00:17:36,418
Hogy minden rendben lesz?
230
00:17:37,418 --> 00:17:38,584
Sehogy.
231
00:18:03,168 --> 00:18:05,001
Kihagyhatatlan élmény.
232
00:18:06,168 --> 00:18:08,001
Remélem, jól döntöttem.
233
00:18:09,709 --> 00:18:10,751
Semmi.
234
00:18:12,001 --> 00:18:12,834
Barney!
235
00:18:19,793 --> 00:18:21,668
Fuj! Lehet a tiéd.
236
00:18:38,376 --> 00:18:40,043
Bocs!
237
00:18:43,668 --> 00:18:47,251
Oké, sajnálom. De a démonsrác szexi volt.
238
00:18:47,834 --> 00:18:51,793
Igazad van. Bocs, hogy eldobtam a telódat.
239
00:18:51,876 --> 00:18:57,584
Azért írtam Joshnak, mert őt választották
a szerepre, amire jelentkeztünk.
240
00:18:58,168 --> 00:18:59,918
Nem engem hívtak.
241
00:19:00,001 --> 00:19:02,001
Josh is színészkedik?
242
00:19:02,084 --> 00:19:05,293
Igen, meg Janelle, Herc és Jennifer.
243
00:19:05,376 --> 00:19:08,126
Rengeteg színész dolgozik itt.
244
00:19:10,334 --> 00:19:14,084
- Mi volt a szerep?
- 80-as évek gimis tahó.
245
00:19:14,168 --> 00:19:17,584
Ez érthető. Te inkább főhős alkat vagy.
246
00:19:24,959 --> 00:19:28,084
- Tudom, mit fogsz mondani.
- Mit?
247
00:19:28,168 --> 00:19:30,543
- Befejezed a podcastet.
- Mi?
248
00:19:30,626 --> 00:19:33,793
Tudom, hogy rémes a hang, de majd veszek…
249
00:19:33,876 --> 00:19:35,459
Badyah, nem!
250
00:19:35,543 --> 00:19:39,126
Valami mást kell elmondanom.
251
00:19:41,751 --> 00:19:45,584
Kedvellek téged.
Beléd zúgtam már egy ideje.
252
00:19:46,418 --> 00:19:51,709
Tudni szeretném, hogy kölcsönös-e.
Nem kell most válaszolnod.
253
00:19:53,251 --> 00:19:57,251
Norma, nem ismerek
nálad furább és menőbb embert,
254
00:19:57,834 --> 00:20:00,334
és szerencsés, aki veled járhat,
255
00:20:01,043 --> 00:20:03,293
de én heteró vagyok.
256
00:20:03,876 --> 00:20:05,834
Nagy valószínűséggel.
257
00:20:06,668 --> 00:20:09,876
Ha nem kérdőjelezed meg, az vagy, ugye?
258
00:20:10,876 --> 00:20:11,709
Nem tudom.
259
00:20:13,209 --> 00:20:14,918
- Semmi baj.
- Nem baj?
260
00:20:16,126 --> 00:20:17,209
Nézd!
261
00:20:17,293 --> 00:20:22,001
- Körbeértünk. Túl rövid volt, nem?
- De.
262
00:20:29,959 --> 00:20:34,168
Micsoda móka! Menjünk újra!
263
00:20:34,251 --> 00:20:35,084
Nem!
264
00:20:37,043 --> 00:20:40,543
Mármint, jóból is megárt a sok, nem igaz?
265
00:20:44,668 --> 00:20:46,043
Mi lett így jobb?
266
00:22:23,459 --> 00:22:26,834
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa