1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Ne! 3 00:00:55,043 --> 00:00:56,251 Hahó? 4 00:00:59,459 --> 00:01:00,793 Barney? 5 00:01:03,709 --> 00:01:05,209 Barátok? 6 00:01:09,459 --> 00:01:10,543 Már megint te? 7 00:01:19,001 --> 00:01:20,709 Segítség! 8 00:01:22,501 --> 00:01:24,209 Barney? Norma? 9 00:01:24,293 --> 00:01:26,168 Jövök! 10 00:01:43,168 --> 00:01:45,334 Mióta nézed, ahogy alszom? 11 00:01:45,418 --> 00:01:49,209 - Minden éjjel ezt csinálom. - Erre semmi szükség. 12 00:01:51,126 --> 00:01:54,043 Nem akarom megijeszteni Barney-t, de ezek… 13 00:01:54,126 --> 00:01:56,293 Nem is igazán álmok. Inkább… 14 00:01:56,376 --> 00:01:57,418 Előérzetek? 15 00:01:58,418 --> 00:02:00,168 Igen, lehet. 16 00:02:00,251 --> 00:02:04,001 Egyre többször feljön egy régi álmom. 17 00:02:04,084 --> 00:02:05,459 Mi látsz? 18 00:02:05,543 --> 00:02:10,293 A park romokban hever, és egy lángoló kör van az égen. 19 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 A barátaim segítségért kiáltanak… 20 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 Igazad lehet. 21 00:02:14,584 --> 00:02:15,501 Ámbátor… 22 00:02:15,584 --> 00:02:20,084 De épp ez az, nem vagyok annyira bátor. Pedig kutya vagyok. 23 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 Mi az? 24 00:02:22,918 --> 00:02:25,626 Ezeket nem kell szó szerint érteni. 25 00:02:25,709 --> 00:02:31,126 Figyelmeztetés a jövőbéli énedtől. Gyakori az angyalmágia használóknál. 26 00:02:31,209 --> 00:02:34,918 A helyedben azért vigyáznék Barney-ra és Normára. 27 00:02:35,001 --> 00:02:37,626 Egy kutya védje a gazdáját! 28 00:02:37,709 --> 00:02:39,959 Nem tudom, ők a gazdáim-e. 29 00:02:40,043 --> 00:02:44,626 Egy angyal pedig védelmezze az emberiséget! 30 00:02:44,709 --> 00:02:46,751 Nagyon hasonlítunk. 31 00:02:48,084 --> 00:02:49,084 Kicsit. 32 00:02:53,751 --> 00:02:54,918 Messzire dobom! 33 00:03:06,251 --> 00:03:08,084 Éj Nyanya 2. Kezdjük! 34 00:03:27,209 --> 00:03:29,709 Én találtam a kukában! Az enyém. 35 00:03:29,793 --> 00:03:32,126 Bocs, csak megvédelek. 36 00:03:32,876 --> 00:03:34,418 Nem is! 37 00:03:34,501 --> 00:03:35,751 Szép napunk van. 38 00:03:35,834 --> 00:03:40,334 - Még van 20 perc az ebédszünetből. - Menjünk egy kört! 39 00:03:40,418 --> 00:03:41,626 Belefér? 40 00:03:41,709 --> 00:03:43,668 Igen, csak 14 perc. 41 00:03:44,459 --> 00:03:46,501 Milyen hasznos a kocka tudásod! 42 00:03:46,584 --> 00:03:49,084 Állítólag remek a kilátás. 43 00:03:49,793 --> 00:03:51,209 Mopszli, Courtney! 44 00:03:54,293 --> 00:03:55,293 Jövünk! 45 00:03:59,501 --> 00:04:00,543 Jaj, ne! 46 00:04:03,293 --> 00:04:08,209 15. FEJEZET PILLANGÓHATÁS 47 00:04:13,001 --> 00:04:15,793 Miért ültetnek mindig a gyerekekhez? 48 00:04:15,876 --> 00:04:17,668 Én se örülök neki. 49 00:04:18,293 --> 00:04:20,543 Én vagyok a legidősebb. 50 00:04:20,626 --> 00:04:23,418 Egy kutyával kell romantikáznom! 51 00:04:23,501 --> 00:04:24,709 Romantikázni? 52 00:04:24,793 --> 00:04:31,459 Az óriáskerék a harmadik legromibb hely a dodzsem és a forgós-hányós izé után. 53 00:04:31,543 --> 00:04:34,293 - Normának és Badyah-nak elég ciki. - Miért? 54 00:04:34,376 --> 00:04:40,293 Mert Norma odavan Badyah-ért, de ő csak barátként szereti. 55 00:04:40,376 --> 00:04:44,084 Ezt bárki látja, aki ért az emberekhez. 56 00:04:44,668 --> 00:04:46,209 Akkor te hogy látod? 57 00:04:52,668 --> 00:04:55,959 Ez az? Hűha! Nagyon izgi! 58 00:04:56,043 --> 00:04:57,793 Kihagyhatatlan élmény. 59 00:04:58,626 --> 00:05:01,418 Igen! Kellemes és unalmas. 60 00:05:01,501 --> 00:05:03,418 Annyira azért ne örülj! 61 00:05:06,584 --> 00:05:08,126 Ezzel majd elleszek. 62 00:05:12,543 --> 00:05:15,168 Nézd! Innen látszik a házam. 63 00:05:19,918 --> 00:05:22,084 - Lemaradtál róla. - Bocs! 64 00:05:22,626 --> 00:05:23,626 Hát nem romi? 65 00:05:24,209 --> 00:05:28,126 Itt ülünk kettesben az óriáskeréken. 66 00:05:34,334 --> 00:05:37,376 Istenem, de aranyosak! 67 00:05:37,459 --> 00:05:42,501 Epizódötlet: az ufók építették a piramisokat, vagy ez csak konteó? 68 00:05:42,584 --> 00:05:44,543 Én is szeretnék ilyet. 69 00:05:45,418 --> 00:05:47,418 - Tényleg? - Mindenki, nem? 70 00:05:48,126 --> 00:05:52,668 Lenne valami, amit meg akartam kérdezni. 71 00:05:56,543 --> 00:05:58,751 Hétvégén ráérsz? 72 00:05:59,334 --> 00:06:04,251 Norma meg akar idézni egy démont, szóval az egy lehetőség. 73 00:06:04,334 --> 00:06:05,959 Vagy menjünk moziba? 74 00:06:06,876 --> 00:06:08,168 Azt már láttam. 75 00:06:08,251 --> 00:06:10,084 A démont vagy a filmet? 76 00:06:11,251 --> 00:06:12,084 Igen? 77 00:06:12,168 --> 00:06:16,043 Eltennéd a mobilodat? Lemaradsz a közös programról! 78 00:06:16,126 --> 00:06:16,959 Bocs. 79 00:06:17,709 --> 00:06:18,543 Szeretlek! 80 00:06:19,334 --> 00:06:22,918 Én is téged, de mi ez? Kinek írogatsz? 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,459 Senkinek. Csak elintéztem valamit… 82 00:06:26,001 --> 00:06:28,959 Mindig balra nézel, amikor hazudsz. 83 00:06:29,043 --> 00:06:31,293 Badyah meg énekel, ha ideges. 84 00:06:31,376 --> 00:06:33,334 Nem hazudok. Nincs semmi. 85 00:06:33,418 --> 00:06:37,959 - És jobbra nézel, ha titkolsz valamit. - Akkor hová nézzek? 86 00:06:39,959 --> 00:06:42,168 Badyah, kedvellek. 87 00:06:42,834 --> 00:06:44,126 Én is kedvellek. 88 00:06:44,918 --> 00:06:46,543 Oké. De én… 89 00:06:46,626 --> 00:06:49,668 De mi? Mi ez? 90 00:06:49,751 --> 00:06:51,126 Hát én… 91 00:06:52,334 --> 00:06:53,751 Nézd, az út vége! 92 00:06:56,543 --> 00:06:57,876 Nézd, Barney… 93 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 Bocs. 94 00:07:06,459 --> 00:07:09,001 Joshsal írogattok? 95 00:07:09,084 --> 00:07:13,709 Felőlem ismerkedhetsz mással, de ne Joshsal! 96 00:07:13,793 --> 00:07:16,876 Én nem akarok ismerkedni, de te igen. 97 00:07:16,959 --> 00:07:17,793 Micsoda? 98 00:07:17,876 --> 00:07:20,751 És az a tüzes démonvadász pasas? 99 00:07:20,834 --> 00:07:22,043 Nem is tüzes. 100 00:07:22,126 --> 00:07:24,626 Szó szerint tüzet okád! 101 00:07:26,709 --> 00:07:27,543 Barney! 102 00:07:41,668 --> 00:07:43,251 - Hali! - Hali! 103 00:07:44,126 --> 00:07:46,668 - A szerelem a legjobb… - Badyah… 104 00:07:46,751 --> 00:07:49,293 - …gyógyír ! - Badyah, figyelj… 105 00:07:57,043 --> 00:07:58,501 Már megint! 106 00:08:00,293 --> 00:08:02,709 A szerelem a legjobb gyógyír ! 107 00:08:05,334 --> 00:08:06,418 Jaj, ne! 108 00:08:07,126 --> 00:08:10,918 - Sose vagyunk kettesben! - Ezt túlpörgöd. 109 00:08:11,001 --> 00:08:14,334 - Kérlek, ne énekelj! - Ez a műsor lényege ! 110 00:08:20,168 --> 00:08:21,418 Kezdődik. 111 00:08:21,501 --> 00:08:26,376 - Még el se kezdődött? Nem lep meg. - Az előérzetemre gondoltam. 112 00:08:26,459 --> 00:08:30,168 Megjelent nekem ez a kör, a halál jelképe. 113 00:08:30,251 --> 00:08:32,334 Meg kell állítanom. Tenyér… 114 00:08:32,418 --> 00:08:36,751 Ugyan már, Tenyér! Miért hallgat rá bárki is? 115 00:08:36,834 --> 00:08:38,459 Hogy néz már ki? 116 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 Csitt! Gondolkodom. 117 00:08:40,584 --> 00:08:43,376 Minek hord csokornyakkendőt? 118 00:08:43,959 --> 00:08:44,793 Elég! 119 00:08:48,126 --> 00:08:49,501 Mi történt? 120 00:08:58,251 --> 00:08:59,876 Mi van, ha… 121 00:09:08,293 --> 00:09:10,001 Ezt én csinálom? 122 00:09:16,959 --> 00:09:19,751 Te jó ég! Időutazó lettem. 123 00:09:20,459 --> 00:09:22,376 Jól van, próbáljuk meg! 124 00:09:33,834 --> 00:09:35,626 Kihagyhatatlan élmény. 125 00:09:37,418 --> 00:09:39,668 Sikerült! 126 00:09:39,751 --> 00:09:41,959 Itt még minden rendben volt. 127 00:09:42,043 --> 00:09:42,876 Micsoda? 128 00:09:42,959 --> 00:09:44,959 Mi volt a kiváltóok? 129 00:09:51,876 --> 00:09:54,501 Logs Joshnak írogat. Oké. 130 00:09:58,001 --> 00:10:00,543 - Mész valahová? - Őrizd a székem! 131 00:10:02,334 --> 00:10:03,751 Nézd, Barney… 132 00:10:04,668 --> 00:10:05,501 Bocs! 133 00:10:13,543 --> 00:10:15,168 Várj! 134 00:10:15,251 --> 00:10:16,793 Azt akarom mondani… 135 00:10:16,876 --> 00:10:17,876 Ez Mopszli? 136 00:10:19,251 --> 00:10:20,543 Hagyjuk! 137 00:10:21,751 --> 00:10:23,876 Mopszli? Mit keresel itt? 138 00:10:24,501 --> 00:10:25,501 Szelfizzünk! 139 00:10:26,043 --> 00:10:28,168 Fontos dologról beszéltünk. 140 00:10:28,251 --> 00:10:29,918 Ez is fontos. 141 00:10:36,251 --> 00:10:39,001 Két jó barátom ! 142 00:10:39,084 --> 00:10:41,168 Élvezzük a kilátást! 143 00:10:45,126 --> 00:10:48,043 Hess innen! Ez az én popcornom. 144 00:10:49,376 --> 00:10:51,043 Hé, az arcom! 145 00:11:09,543 --> 00:11:11,293 Kihagyhatatlan élmény. 146 00:11:12,668 --> 00:11:16,084 Ha Josh ír Logsnak, Barney eldobja a telót. 147 00:11:16,168 --> 00:11:21,668 Eltalálja a madarat, az becsapódik Normáéknál és elrontja a szerkezetet. 148 00:11:21,751 --> 00:11:24,834 Elég megakadályoznom az első lépést… 149 00:11:28,584 --> 00:11:31,626 A mobilom! Rajta van az egész életem. 150 00:11:31,709 --> 00:11:33,501 Hess onnan, madárka! 151 00:11:40,168 --> 00:11:42,209 Badyah, kedvellek. 152 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 Josh egész élete a mobilján van? 153 00:11:45,418 --> 00:11:48,584 - Ez szomorú, de megértem. - Gyere vissza! 154 00:11:48,668 --> 00:11:52,376 - Meghallgatnál? - A madár ellopta a mobilját. 155 00:11:53,043 --> 00:11:53,959 Badyah! 156 00:11:54,043 --> 00:11:57,584 Megőrültem, vagy Josh mindig szexi volt? 157 00:11:57,668 --> 00:11:58,793 Gyere vissza! 158 00:12:04,584 --> 00:12:07,168 Bocs! Élvezzük a kilátást! 159 00:12:10,626 --> 00:12:11,959 Ennyi! 160 00:12:13,501 --> 00:12:16,418 Gyere vissza, hülye madár! 161 00:12:16,501 --> 00:12:19,293 Már csak ez hiányzott. 162 00:12:25,751 --> 00:12:27,918 Ne már! 163 00:12:29,168 --> 00:12:32,793 - Mi történt? - Begyorsult a kerék! 164 00:12:38,793 --> 00:12:40,459 Majdnem sikerült. 165 00:12:44,751 --> 00:12:45,584 Tessék! 166 00:12:51,668 --> 00:12:55,959 Norma szerelmet vall és Badyah énekelni kezd, tehát… 167 00:12:56,043 --> 00:12:57,668 Badyah, kedvellek. 168 00:12:57,751 --> 00:12:59,751 Én is kedvellek! 169 00:12:59,834 --> 00:13:02,459 - De ne beszéljünk róla. - Mopszli? 170 00:13:02,959 --> 00:13:04,043 Honnan tudod? 171 00:13:04,543 --> 00:13:06,751 Ki az? Hahó? 172 00:13:07,709 --> 00:13:09,876 A mobil eltalálja a madarat… 173 00:13:09,959 --> 00:13:11,043 Hess! 174 00:13:13,834 --> 00:13:15,209 A szerelem… 175 00:13:16,501 --> 00:13:17,334 Bocs. 176 00:13:18,084 --> 00:13:21,043 A madár megeszi Logsot, a mobil… 177 00:13:28,084 --> 00:13:31,043 - Ezt meg hogy? - Nem tudom. 178 00:13:34,251 --> 00:13:37,668 Nem tudok jobban visszamenni, nincs erőm. 179 00:13:39,668 --> 00:13:42,043 Ne! Állj! 180 00:13:53,626 --> 00:13:55,376 Jaj, ne! Az álmom! 181 00:14:00,793 --> 00:14:03,584 Hahó? Elnézést! 182 00:14:05,126 --> 00:14:05,959 Hahó… 183 00:14:06,584 --> 00:14:08,126 köpenyes fazon. 184 00:14:23,293 --> 00:14:24,918 Mit keresel itt? 185 00:14:25,001 --> 00:14:26,751 Hol, itt? 186 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 A világ végén. 187 00:14:30,459 --> 00:14:34,376 Csak eltévedtem. Visszamegyek a barátaimhoz. 188 00:14:34,918 --> 00:14:37,251 Ismerlek. Figyeltelek. 189 00:14:37,334 --> 00:14:39,543 Profi démonvadászok vagytok. 190 00:14:40,251 --> 00:14:41,668 Izé, köszönöm? 191 00:14:41,751 --> 00:14:45,751 Figyelni foglak. Nagy dolgok várnak még rád! 192 00:14:51,751 --> 00:14:54,126 - Visszajöttem! - Beszél a kutya? 193 00:14:55,668 --> 00:14:56,543 Túl messze. 194 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 Végeztem. Elég legyen, kész. 195 00:15:03,668 --> 00:15:05,168 Én is kész vagyok. 196 00:15:18,751 --> 00:15:19,876 Sok sikert! 197 00:15:21,793 --> 00:15:27,334 500 évet töltöttünk a Szenvedés Kockájában, 198 00:15:27,418 --> 00:15:30,751 de most végre sötétségbe borítjuk a világot. 199 00:15:32,459 --> 00:15:34,001 Igen, persze-persze. 200 00:15:34,084 --> 00:15:37,501 Rettegjetek az új gazdátoktól! 201 00:15:45,334 --> 00:15:48,293 Hiába tanultam színpadi harcot. 202 00:15:53,668 --> 00:15:55,751 Mopszli! Segítség! 203 00:15:55,834 --> 00:15:59,334 Bocs, Barney, én már megpróbáltam. 204 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Micsoda? 205 00:16:03,251 --> 00:16:06,459 Ezt hogy érted? Máskor is csináltad ezt? 206 00:16:06,543 --> 00:16:09,043 Csak úgy ötszázszor. 207 00:16:09,126 --> 00:16:13,918 Kerestem a tökéletes forgatókönyvet, de valami mindig elromlik. 208 00:16:14,001 --> 00:16:15,876 Időutaztál? 209 00:16:15,959 --> 00:16:16,876 Menő! 210 00:16:16,959 --> 00:16:18,084 Csináld újra! 211 00:16:18,168 --> 00:16:19,043 Nem megy. 212 00:16:19,126 --> 00:16:21,709 Dehogynem. Hiszek benned… 213 00:16:25,209 --> 00:16:29,209 Megpróbáltam helyrehozni a dolgokat, 214 00:16:29,293 --> 00:16:33,001 de azzal szomorúságot okoztam nektek. 215 00:16:34,543 --> 00:16:36,418 - És? - És? 216 00:16:36,501 --> 00:16:38,001 Az érzéseitek! 217 00:16:38,084 --> 00:16:40,084 Veszekedtetek Logsszal. 218 00:16:40,168 --> 00:16:45,293 Norma, te beismerted az érzéseid Badyah-nak, és rosszul sült el. 219 00:16:45,876 --> 00:16:46,709 Igen? 220 00:16:47,251 --> 00:16:51,418 A párok veszekednek. Nem jó, de van ilyen. 221 00:16:56,543 --> 00:16:57,376 Ne! 222 00:17:04,251 --> 00:17:09,501 Tudom, hogy meg akarsz védeni, de ez az én vallomásom Badyah-nak, 223 00:17:09,584 --> 00:17:11,793 nem te döntesz róla. 224 00:17:11,876 --> 00:17:14,584 Azt akarom, hogy boldogok legyetek. 225 00:17:14,668 --> 00:17:16,293 Ez nem így működik. 226 00:17:16,376 --> 00:17:17,751 Engedély kell? 227 00:17:18,334 --> 00:17:24,001 Oké, bánthatnak engem. De csak az érzéseimet, a testemet nem! 228 00:17:31,709 --> 00:17:33,418 - Honnan tudhatom? - Mit? 229 00:17:34,001 --> 00:17:36,418 Hogy minden rendben lesz? 230 00:17:37,418 --> 00:17:38,584 Sehogy. 231 00:18:03,168 --> 00:18:05,001 Kihagyhatatlan élmény. 232 00:18:06,168 --> 00:18:08,001 Remélem, jól döntöttem. 233 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 Semmi. 234 00:18:12,001 --> 00:18:12,834 Barney! 235 00:18:19,793 --> 00:18:21,668 Fuj! Lehet a tiéd. 236 00:18:38,376 --> 00:18:40,043 Bocs! 237 00:18:43,668 --> 00:18:47,251 Oké, sajnálom. De a démonsrác szexi volt. 238 00:18:47,834 --> 00:18:51,793 Igazad van. Bocs, hogy eldobtam a telódat. 239 00:18:51,876 --> 00:18:57,584 Azért írtam Joshnak, mert őt választották a szerepre, amire jelentkeztünk. 240 00:18:58,168 --> 00:18:59,918 Nem engem hívtak. 241 00:19:00,001 --> 00:19:02,001 Josh is színészkedik? 242 00:19:02,084 --> 00:19:05,293 Igen, meg Janelle, Herc és Jennifer. 243 00:19:05,376 --> 00:19:08,126 Rengeteg színész dolgozik itt. 244 00:19:10,334 --> 00:19:14,084 - Mi volt a szerep? - 80-as évek gimis tahó. 245 00:19:14,168 --> 00:19:17,584 Ez érthető. Te inkább főhős alkat vagy. 246 00:19:24,959 --> 00:19:28,084 - Tudom, mit fogsz mondani. - Mit? 247 00:19:28,168 --> 00:19:30,543 - Befejezed a podcastet. - Mi? 248 00:19:30,626 --> 00:19:33,793 Tudom, hogy rémes a hang, de majd veszek… 249 00:19:33,876 --> 00:19:35,459 Badyah, nem! 250 00:19:35,543 --> 00:19:39,126 Valami mást kell elmondanom. 251 00:19:41,751 --> 00:19:45,584 Kedvellek téged. Beléd zúgtam már egy ideje. 252 00:19:46,418 --> 00:19:51,709 Tudni szeretném, hogy kölcsönös-e. Nem kell most válaszolnod. 253 00:19:53,251 --> 00:19:57,251 Norma, nem ismerek nálad furább és menőbb embert, 254 00:19:57,834 --> 00:20:00,334 és szerencsés, aki veled járhat, 255 00:20:01,043 --> 00:20:03,293 de én heteró vagyok. 256 00:20:03,876 --> 00:20:05,834 Nagy valószínűséggel. 257 00:20:06,668 --> 00:20:09,876 Ha nem kérdőjelezed meg, az vagy, ugye? 258 00:20:10,876 --> 00:20:11,709 Nem tudom. 259 00:20:13,209 --> 00:20:14,918 - Semmi baj. - Nem baj? 260 00:20:16,126 --> 00:20:17,209 Nézd! 261 00:20:17,293 --> 00:20:22,001 - Körbeértünk. Túl rövid volt, nem? - De. 262 00:20:29,959 --> 00:20:34,168 Micsoda móka! Menjünk újra! 263 00:20:34,251 --> 00:20:35,084 Nem! 264 00:20:37,043 --> 00:20:40,543 Mármint, jóból is megárt a sok, nem igaz? 265 00:20:44,668 --> 00:20:46,043 Mi lett így jobb? 266 00:22:23,459 --> 00:22:26,834 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa