1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ahia!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Ehi!
5
00:00:55,043 --> 00:00:56,251
C'è nessuno?
6
00:00:59,459 --> 00:01:00,793
Barney?
7
00:01:03,709 --> 00:01:05,209
Amici?
8
00:01:09,459 --> 00:01:10,543
Di nuovo tu.
9
00:01:19,001 --> 00:01:20,709
Aiuto! Aiutatemi!
10
00:01:22,501 --> 00:01:24,209
Barney? Norma?
11
00:01:24,293 --> 00:01:26,168
Sto arrivando!
12
00:01:43,168 --> 00:01:45,334
Da quanto mi guardi dormire?
13
00:01:45,418 --> 00:01:46,959
Ti guardo ogni sera.
14
00:01:47,668 --> 00:01:49,209
Non è necessario.
15
00:01:51,084 --> 00:01:54,043
Non voglio allarmare Barney,
ma faccio dei…
16
00:01:54,126 --> 00:01:57,418
- Non sogni, sono più…
- Premonizioni?
17
00:01:58,418 --> 00:02:00,001
Sì, forse.
18
00:02:00,084 --> 00:02:04,084
C'è un sogno che faccio da sempre,
ma ora più spesso.
19
00:02:04,168 --> 00:02:05,459
E quale?
20
00:02:05,543 --> 00:02:10,293
Il parco è in rovina,
c'è un cerchio fiammeggiante nel cielo,
21
00:02:10,376 --> 00:02:12,584
e sento i miei amici urlare.
22
00:02:12,668 --> 00:02:15,501
Ti vedo nervoso. Se posso…
23
00:02:15,584 --> 00:02:18,043
Certo che voglio un osso.
24
00:02:18,584 --> 00:02:20,209
Scusa, udito da cane.
25
00:02:21,501 --> 00:02:22,334
Dicevi?
26
00:02:22,918 --> 00:02:25,751
Le premonizioni non sono letterali.
27
00:02:25,834 --> 00:02:31,126
Sono un avvertimento,
tipico di chi pratica magia angelica.
28
00:02:31,209 --> 00:02:34,918
Sono certo che va tutto bene,
ma starò all'erta.
29
00:02:35,001 --> 00:02:37,626
Un cane protegge i suoi padroni.
30
00:02:37,709 --> 00:02:40,043
Non so se lo sono ancora.
31
00:02:40,126 --> 00:02:44,626
E la missione di un angelo
è proteggere l'umanità.
32
00:02:44,709 --> 00:02:46,751
Siamo molto simili.
33
00:02:48,084 --> 00:02:49,084
Più o meno.
34
00:02:53,793 --> 00:02:54,918
Barney, lungo!
35
00:03:06,251 --> 00:03:08,084
Megera notturna 2. Vai.
36
00:03:25,376 --> 00:03:26,209
Ehi!
37
00:03:27,209 --> 00:03:29,501
L'ho trovata prima io!
38
00:03:29,584 --> 00:03:32,293
Scusa, Courtney. È per il tuo bene.
39
00:03:32,876 --> 00:03:34,418
No, non è vero.
40
00:03:34,501 --> 00:03:38,668
Che bella giornata.
Abbiamo ancora 20 minuti di pausa.
41
00:03:39,168 --> 00:03:40,334
Andiamo là.
42
00:03:40,418 --> 00:03:41,626
Abbiamo tempo?
43
00:03:41,709 --> 00:03:43,709
Sì. Ci vogliono 14 minuti.
44
00:03:44,459 --> 00:03:46,501
Norma, sei un'utile nerd.
45
00:03:46,584 --> 00:03:51,209
Dicono che la vista sia unica.
Pugsley, Courtney, venite?
46
00:03:54,209 --> 00:03:55,376
Arrivo, Barney.
47
00:03:59,501 --> 00:04:00,543
Oh, no!
48
00:04:03,293 --> 00:04:08,209
CAPITOLO 15
LA GIOSTRA DELLA VITA
49
00:04:12,834 --> 00:04:15,709
Finisco sempre al tavolo dei bambini!
50
00:04:15,793 --> 00:04:17,793
Neanche io ne sono felice.
51
00:04:18,293 --> 00:04:23,418
Sono la più vecchia, qui,
e faccio un giro romantico con un cane.
52
00:04:23,501 --> 00:04:24,709
Romantico?
53
00:04:24,793 --> 00:04:27,418
Sì. Le ruote sono romantiche,
54
00:04:27,501 --> 00:04:31,501
come l'autoscontro
e le tazze rotanti che fanno vomitare.
55
00:04:31,584 --> 00:04:34,293
- Povere Norma e Badyah.
- Perché?
56
00:04:34,376 --> 00:04:40,293
Norma ha una gran cotta per Badyah,
ma lei la considera un'amica.
57
00:04:40,376 --> 00:04:44,084
Chiunque conosca gli umani
se ne accorgerebbe.
58
00:04:44,626 --> 00:04:46,501
E allora tu come lo sai?
59
00:04:52,668 --> 00:04:57,793
È tutto qui? Wow. Che emozione.
La giostra della vita.
60
00:04:58,626 --> 00:05:03,418
- Hai ragione! Bello noioso.
- Non c'è da esserne felici.
61
00:05:06,584 --> 00:05:08,001
Mi distrarrò così.
62
00:05:12,543 --> 00:05:15,168
Ehi, guarda. Vedo casa mia da qui.
63
00:05:19,918 --> 00:05:22,084
- Te la sei persa.
- Scusa!
64
00:05:22,626 --> 00:05:28,126
Non è romantico?
Da soli su questa giostra.
65
00:05:34,334 --> 00:05:37,376
Oddio. Sono adorabili.
66
00:05:37,459 --> 00:05:42,501
Ok, idea per l'episodio.
Gli alieni hanno costruito le piramidi?
67
00:05:42,584 --> 00:05:44,668
Vorrei avere una cosa così.
68
00:05:45,418 --> 00:05:47,418
- Sì?
- Non è normale?
69
00:05:48,126 --> 00:05:52,668
Beh, c'è una cosa che volevo chiederti.
70
00:05:56,543 --> 00:05:58,751
Fai qualcosa questo weekend?
71
00:05:59,334 --> 00:06:04,251
Norma vuole evocare un demone
con una scatola che ha trovato. Ti va?
72
00:06:04,334 --> 00:06:05,959
O vediamo un film?
73
00:06:06,876 --> 00:06:09,876
- L'ho già visto.
- Il demone o il film?
74
00:06:11,293 --> 00:06:12,168
Sì?
75
00:06:12,251 --> 00:06:15,876
Logs, metti via il telefono?
Fammi compagnia.
76
00:06:15,959 --> 00:06:16,793
Scusa.
77
00:06:17,709 --> 00:06:18,543
Ti amo.
78
00:06:19,334 --> 00:06:22,918
Ti amo anch'io, ma che succede?
Con chi parli?
79
00:06:23,001 --> 00:06:25,459
Niente, era un discorso…
80
00:06:26,001 --> 00:06:31,251
Guardi a sinistra quando menti.
Come Badyah canta quando è nervosa.
81
00:06:31,334 --> 00:06:35,876
- Non sto mentendo.
- E a destra quando nascondi qualcosa.
82
00:06:35,959 --> 00:06:37,834
Ok, dove posso guardare?
83
00:06:39,959 --> 00:06:42,168
Badyah, tu mi piaci.
84
00:06:42,834 --> 00:06:44,251
Anche tu mi piaci.
85
00:06:44,918 --> 00:06:46,543
Ok, ma io…
86
00:06:46,626 --> 00:06:49,668
Ma cosa? Che succede qui?
87
00:06:49,751 --> 00:06:51,126
Beh, io…
88
00:06:52,334 --> 00:06:53,876
Guarda! Il Dead End!
89
00:06:56,543 --> 00:06:57,876
Senti, Barney…
90
00:06:58,459 --> 00:06:59,293
Scusa.
91
00:07:06,459 --> 00:07:08,834
Stai scrivendo a Josh?
92
00:07:08,918 --> 00:07:13,709
Se vuoi fare altre esperienze,
possiamo parlarne, ma non Josh.
93
00:07:13,793 --> 00:07:17,793
- Non è ciò che voglio, ma forse tu sì.
- Cosa?
94
00:07:17,876 --> 00:07:20,751
E quel demone wrestler focoso?
95
00:07:20,834 --> 00:07:22,043
Non è focoso.
96
00:07:22,126 --> 00:07:24,626
Sputava letteralmente fiamme!
97
00:07:26,709 --> 00:07:27,543
Barney!
98
00:07:41,668 --> 00:07:43,251
- Ciao.
- Ciao.
99
00:07:44,126 --> 00:07:46,668
- L'amore è la cura migliore
- Badyah…
100
00:07:46,751 --> 00:07:49,293
- Che conosciamo
- Volevo chiederti…
101
00:07:57,043 --> 00:07:58,501
Ogni volta!
102
00:08:00,293 --> 00:08:02,709
L'amore è la cura migliore
103
00:08:05,334 --> 00:08:06,418
Oh, no!
104
00:08:07,126 --> 00:08:10,918
- Non passiamo mai del tempo insieme.
- Esageri.
105
00:08:11,001 --> 00:08:14,334
- La smetti di cantare?
- L'amore è la base
106
00:08:20,168 --> 00:08:24,751
- Sta iniziando!
- Non era ancora iniziata? Ora capisco.
107
00:08:24,834 --> 00:08:26,376
No. La premonizione.
108
00:08:26,459 --> 00:08:30,126
Sogno un cerchio
simbolo di morte e distruzione.
109
00:08:30,209 --> 00:08:32,376
Devo fermarlo. Fingers dice…
110
00:08:32,459 --> 00:08:36,751
Fingers, Fingers. Perché gli date ascolto?
111
00:08:36,834 --> 00:08:40,501
- Ma l'hai visto?
- Courtney, basta! Devo pensare!
112
00:08:40,584 --> 00:08:43,376
Con quello stupido papillon.
113
00:08:43,959 --> 00:08:44,793
Basta!
114
00:08:48,126 --> 00:08:49,501
Che succede?
115
00:08:58,251 --> 00:08:59,876
E se io…
116
00:09:08,293 --> 00:09:10,001
Lo sto facendo io?
117
00:09:16,959 --> 00:09:19,751
Oddio! Io viaggio nel tempo.
118
00:09:20,459 --> 00:09:22,376
Ok. Riproviamo.
119
00:09:33,834 --> 00:09:35,626
La giostra della vita.
120
00:09:37,418 --> 00:09:41,959
Ce l'ho fatta.
Siamo tornati a prima del disastro.
121
00:09:42,043 --> 00:09:42,876
Cosa?
122
00:09:42,959 --> 00:09:44,959
Quale ne è stata la causa?
123
00:09:51,876 --> 00:09:54,501
Logs sta scrivendo a Josh. Ok.
124
00:09:58,001 --> 00:10:00,584
- Dove vai?
- Tienimi il posto.
125
00:10:02,334 --> 00:10:03,751
Senti, Barney…
126
00:10:04,668 --> 00:10:05,501
Scusa.
127
00:10:13,543 --> 00:10:15,168
Aspetta!
128
00:10:15,251 --> 00:10:17,876
- Quello che devo dire…
- Era Pugsley?
129
00:10:19,251 --> 00:10:20,543
Non importa.
130
00:10:21,751 --> 00:10:23,876
Pugsley? Cosa ci fai qui?
131
00:10:24,501 --> 00:10:25,334
Selfie!
132
00:10:26,043 --> 00:10:28,168
Stavamo facendo una cosa.
133
00:10:28,251 --> 00:10:29,918
Anche io.
134
00:10:36,251 --> 00:10:39,001
Miei buoni amici
135
00:10:39,084 --> 00:10:41,168
Godiamoci la giostra.
136
00:10:45,126 --> 00:10:48,043
Ehi, sciò! Sono i miei popcorn!
137
00:10:49,376 --> 00:10:51,043
Ehi! La mia faccia!
138
00:11:09,543 --> 00:11:11,293
La giostra della vita.
139
00:11:12,668 --> 00:11:15,959
Se Josh scrive a Logs,
il telefono vola,
140
00:11:16,043 --> 00:11:19,209
prende l'uccello
che si schianta su Norma,
141
00:11:19,293 --> 00:11:21,626
e poi cade sulla leva di Josh.
142
00:11:21,709 --> 00:11:24,834
Devo interrompere questa catena, quindi…
143
00:11:28,501 --> 00:11:33,501
Ehi! Il telefono. C'è tutta la mia vita.
Sta' indietro, uccellino.
144
00:11:40,168 --> 00:11:42,168
Badyah, mi piaci.
145
00:11:42,668 --> 00:11:45,376
Josh ha tutta la vita nel telefono?
146
00:11:45,459 --> 00:11:48,459
- È un po' triste, ma vero.
- Torna qui!
147
00:11:48,543 --> 00:11:50,043
Badyah, mi ascolti?
148
00:11:50,584 --> 00:11:53,959
- L'uccello gli ha rubato il telefono!
- Badyah!
149
00:11:54,043 --> 00:11:57,584
Ho le vertigini o Josh è carino?
150
00:11:57,668 --> 00:11:58,834
Ehi! Torna qui!
151
00:12:04,584 --> 00:12:07,376
Scusa, Barney. Godiamoci la giostra.
152
00:12:10,626 --> 00:12:11,959
E fatto.
153
00:12:12,584 --> 00:12:13,418
Ehi!
154
00:12:13,501 --> 00:12:16,418
Torna qui! Stupido uccello!
155
00:12:16,501 --> 00:12:19,293
Questa è l'ultima cosa che mi serve.
156
00:12:25,751 --> 00:12:27,918
Ehi! Non ci provare.
157
00:12:29,168 --> 00:12:32,793
- Che succede?
- La giostra sta accelerando!
158
00:12:38,793 --> 00:12:40,459
Ci mancava così poco.
159
00:12:44,751 --> 00:12:45,584
Ecco!
160
00:12:51,668 --> 00:12:55,959
Se Norma dice a Badyah cosa prova
e Badyah inizia a cantare…
161
00:12:56,043 --> 00:12:57,668
Badyah, mi piaci.
162
00:12:57,751 --> 00:12:59,751
Wow. Anche tu mi piaci.
163
00:12:59,834 --> 00:13:02,459
- Ma non parliamone più.
- Pugsley?
164
00:13:02,959 --> 00:13:04,459
Mi hai scoperto?
165
00:13:04,543 --> 00:13:06,751
Che succede? C'è nessuno?
166
00:13:07,793 --> 00:13:11,043
- Telefono contro uccello, contro sedile…
- Sciò!
167
00:13:13,834 --> 00:13:15,209
L'amore è il più…
168
00:13:16,501 --> 00:13:17,334
Scusa.
169
00:13:18,084 --> 00:13:21,043
Josh contro uccello, poi Logs, Gord…
170
00:13:28,084 --> 00:13:31,043
- Com'è successo?
- Non lo so.
171
00:13:34,251 --> 00:13:37,668
Perché non posso tornare più indietro?
172
00:13:39,668 --> 00:13:42,043
No! Fermatevi!
173
00:13:53,626 --> 00:13:55,376
Oh, no. Il mio sogno!
174
00:14:00,793 --> 00:14:03,584
Salve? Ciao. Mi scusi.
175
00:14:05,126 --> 00:14:05,959
Ciao…
176
00:14:06,501 --> 00:14:08,126
figura incappucciata.
177
00:14:23,293 --> 00:14:24,918
Cosa ci fai qui?
178
00:14:25,001 --> 00:14:26,751
Dov'è "qui"?
179
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
Alla fine del mondo.
180
00:14:30,459 --> 00:14:34,376
Ok. Scusa. Numero sbagliato.
Torno dai miei amici.
181
00:14:34,918 --> 00:14:39,543
Ti conosco. Tu e i tuoi amici
siete ottimi ammazza-demoni.
182
00:14:40,251 --> 00:14:41,668
Grazie?
183
00:14:41,751 --> 00:14:45,751
Ti tengo d'occhio.
Vedo grandi cose nel tuo futuro.
184
00:14:51,751 --> 00:14:54,126
- Eccomi!
- Il cane ha parlato?
185
00:14:55,709 --> 00:14:56,543
Troppo.
186
00:15:00,334 --> 00:15:03,001
Ora basta. Non ne posso più.
187
00:15:03,668 --> 00:15:05,168
Sì. Neanche io.
188
00:15:18,751 --> 00:15:19,584
Auguri.
189
00:15:21,793 --> 00:15:27,334
Siamo liberi! Dopo 500 anni
di reclusione nel Cubo della Miseria,
190
00:15:27,418 --> 00:15:30,626
riporteremo questo mondo nell'oscurità.
191
00:15:32,459 --> 00:15:34,001
Sì, certo, bla, bla.
192
00:15:34,084 --> 00:15:37,501
Tremate davanti al vostro nuovo padrone.
193
00:15:45,334 --> 00:15:48,293
Tutto l'allenamento è stato inutile!
194
00:15:53,668 --> 00:15:55,751
Pugsley! Aiutaci!
195
00:15:55,834 --> 00:15:59,334
Scusa, Barney, ma ci ho provato.
196
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
Cosa?
197
00:16:03,251 --> 00:16:06,459
In che senso? L'hai già fatto?
198
00:16:06,543 --> 00:16:09,126
Solo cinque o seicento volte.
199
00:16:09,209 --> 00:16:13,918
Volevo trovare lo scenario perfetto,
ma ogni volta qualcosa falliva.
200
00:16:14,001 --> 00:16:18,084
Hai viaggiato nel tempo?
Molto forte. Fallo di nuovo!
201
00:16:18,168 --> 00:16:19,043
Non posso!
202
00:16:19,126 --> 00:16:21,709
Certo che puoi! Io credo in te…
203
00:16:25,209 --> 00:16:29,209
Ho fatto un sogno
e ho provato a sistemare le cose,
204
00:16:29,293 --> 00:16:33,001
ma voi soffrivate
e ho provato a evitarlo.
205
00:16:34,543 --> 00:16:36,418
- E?
- E cosa?
206
00:16:36,501 --> 00:16:40,084
Soffrivate. Barney, tu e Logs litigavate.
207
00:16:40,168 --> 00:16:45,293
E tu dicevi a Badyah cosa provi,
e andava tutto storto.
208
00:16:45,876 --> 00:16:46,709
Davvero?
209
00:16:47,251 --> 00:16:51,418
Le coppie litigano, Pugsley!
Non è bello, ma succede!
210
00:16:56,543 --> 00:16:57,376
No!
211
00:17:04,251 --> 00:17:06,584
Pugsley, volevi proteggerci,
212
00:17:06,668 --> 00:17:11,918
ma quello che volevo dire a Badya
è la mia verità e non decidi tu.
213
00:17:12,001 --> 00:17:14,584
Voglio solo che siate felici.
214
00:17:14,668 --> 00:17:17,709
Ma è la vita. Ti serve il permesso?
215
00:17:18,209 --> 00:17:24,001
Hai il permesso di farmi soffrire.
Vale solo per i sentimenti, non il corpo.
216
00:17:31,709 --> 00:17:33,418
- E come lo so?
- Cosa?
217
00:17:34,001 --> 00:17:36,418
Come so che andrà tutto bene?
218
00:17:37,418 --> 00:17:38,584
Non lo saprai.
219
00:18:03,168 --> 00:18:05,001
La giostra della vita.
220
00:18:06,168 --> 00:18:08,126
Spero sia la cosa giusta.
221
00:18:09,709 --> 00:18:10,751
Niente.
222
00:18:12,001 --> 00:18:12,834
Barney!
223
00:18:19,793 --> 00:18:21,668
Bleah. Tienilo.
224
00:18:38,376 --> 00:18:40,043
Scusa!
225
00:18:43,668 --> 00:18:47,251
Ok. Mi dispiace. Ma quel demone era sexy.
226
00:18:47,834 --> 00:18:51,793
E va bene, sì. Scusa per il telefono.
227
00:18:51,876 --> 00:18:53,876
Comunque, scrivevo a Josh
228
00:18:53,959 --> 00:18:57,668
perché ha avuto il posto
per cui avevamo fatto audizione.
229
00:18:58,168 --> 00:19:02,001
- Aspettavo una risposta.
- Anche Josh recita?
230
00:19:02,084 --> 00:19:05,293
Sì, e anche Janelle, Herc e Jennifer.
231
00:19:05,376 --> 00:19:08,126
Molti attori lavorano nei parchi.
232
00:19:10,209 --> 00:19:14,084
- Qual era il ruolo?
- Il bullo del liceo anni '80.
233
00:19:14,168 --> 00:19:17,584
Beh, sei più adatto a commedie romantiche.
234
00:19:24,959 --> 00:19:27,918
- So cosa stai per dire.
- Cosa?
235
00:19:28,001 --> 00:19:30,543
- Vuoi fermare il podcast.
- Cosa?
236
00:19:30,626 --> 00:19:33,709
Vedrai che appena comprerò
un nuovo microfono…
237
00:19:33,793 --> 00:19:35,459
No, Badyah, no.
238
00:19:35,543 --> 00:19:39,126
Devo dirti una cosa diversa.
239
00:19:41,751 --> 00:19:45,584
Mi piaci. Ho una cotta per te da un po'.
240
00:19:46,334 --> 00:19:48,501
E mi chiedo se è ricambiata.
241
00:19:49,168 --> 00:19:51,709
Rispondi come e quando vuoi.
242
00:19:53,251 --> 00:19:57,251
Norma, sei la persona
più strana e fica che conosca
243
00:19:57,918 --> 00:20:03,293
e chiunque sarebbe fortunato
a stare con te, ma io sono etero.
244
00:20:03,876 --> 00:20:05,793
Cioè, credo di esserlo.
245
00:20:06,668 --> 00:20:10,084
Credi che non pensarci
significhi che lo sei?
246
00:20:10,876 --> 00:20:11,709
Non lo so.
247
00:20:13,251 --> 00:20:14,793
- Va bene.
- Va bene?
248
00:20:16,001 --> 00:20:20,501
Guarda, è la fine della corsa.
Poteva essere più lungo, no?
249
00:20:21,168 --> 00:20:22,001
Sì.
250
00:20:29,959 --> 00:20:34,168
Wow. È stato divertente. Rifacciamolo.
251
00:20:34,251 --> 00:20:35,084
No!
252
00:20:37,043 --> 00:20:40,543
Il troppo può stroppiare, no?
253
00:20:44,668 --> 00:20:46,043
Questo è meglio?
254
00:21:11,918 --> 00:21:14,543
Beh, questo è interessante.
255
00:22:23,959 --> 00:22:26,834
Sottotitoli: Marta Di Martino