1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ahia! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Ehi! 5 00:00:55,043 --> 00:00:56,251 C'è nessuno? 6 00:00:59,459 --> 00:01:00,793 Barney? 7 00:01:03,709 --> 00:01:05,209 Amici? 8 00:01:09,459 --> 00:01:10,543 Di nuovo tu. 9 00:01:19,001 --> 00:01:20,709 Aiuto! Aiutatemi! 10 00:01:22,501 --> 00:01:24,209 Barney? Norma? 11 00:01:24,293 --> 00:01:26,168 Sto arrivando! 12 00:01:43,168 --> 00:01:45,334 Da quanto mi guardi dormire? 13 00:01:45,418 --> 00:01:46,959 Ti guardo ogni sera. 14 00:01:47,668 --> 00:01:49,209 Non è necessario. 15 00:01:51,084 --> 00:01:54,043 Non voglio allarmare Barney, ma faccio dei… 16 00:01:54,126 --> 00:01:57,418 - Non sogni, sono più… - Premonizioni? 17 00:01:58,418 --> 00:02:00,001 Sì, forse. 18 00:02:00,084 --> 00:02:04,084 C'è un sogno che faccio da sempre, ma ora più spesso. 19 00:02:04,168 --> 00:02:05,459 E quale? 20 00:02:05,543 --> 00:02:10,293 Il parco è in rovina, c'è un cerchio fiammeggiante nel cielo, 21 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 e sento i miei amici urlare. 22 00:02:12,668 --> 00:02:15,501 Ti vedo nervoso. Se posso… 23 00:02:15,584 --> 00:02:18,043 Certo che voglio un osso. 24 00:02:18,584 --> 00:02:20,209 Scusa, udito da cane. 25 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 Dicevi? 26 00:02:22,918 --> 00:02:25,751 Le premonizioni non sono letterali. 27 00:02:25,834 --> 00:02:31,126 Sono un avvertimento, tipico di chi pratica magia angelica. 28 00:02:31,209 --> 00:02:34,918 Sono certo che va tutto bene, ma starò all'erta. 29 00:02:35,001 --> 00:02:37,626 Un cane protegge i suoi padroni. 30 00:02:37,709 --> 00:02:40,043 Non so se lo sono ancora. 31 00:02:40,126 --> 00:02:44,626 E la missione di un angelo è proteggere l'umanità. 32 00:02:44,709 --> 00:02:46,751 Siamo molto simili. 33 00:02:48,084 --> 00:02:49,084 Più o meno. 34 00:02:53,793 --> 00:02:54,918 Barney, lungo! 35 00:03:06,251 --> 00:03:08,084 Megera notturna 2. Vai. 36 00:03:25,376 --> 00:03:26,209 Ehi! 37 00:03:27,209 --> 00:03:29,501 L'ho trovata prima io! 38 00:03:29,584 --> 00:03:32,293 Scusa, Courtney. È per il tuo bene. 39 00:03:32,876 --> 00:03:34,418 No, non è vero. 40 00:03:34,501 --> 00:03:38,668 Che bella giornata. Abbiamo ancora 20 minuti di pausa. 41 00:03:39,168 --> 00:03:40,334 Andiamo là. 42 00:03:40,418 --> 00:03:41,626 Abbiamo tempo? 43 00:03:41,709 --> 00:03:43,709 Sì. Ci vogliono 14 minuti. 44 00:03:44,459 --> 00:03:46,501 Norma, sei un'utile nerd. 45 00:03:46,584 --> 00:03:51,209 Dicono che la vista sia unica. Pugsley, Courtney, venite? 46 00:03:54,209 --> 00:03:55,376 Arrivo, Barney. 47 00:03:59,501 --> 00:04:00,543 Oh, no! 48 00:04:03,293 --> 00:04:08,209 CAPITOLO 15 LA GIOSTRA DELLA VITA 49 00:04:12,834 --> 00:04:15,709 Finisco sempre al tavolo dei bambini! 50 00:04:15,793 --> 00:04:17,793 Neanche io ne sono felice. 51 00:04:18,293 --> 00:04:23,418 Sono la più vecchia, qui, e faccio un giro romantico con un cane. 52 00:04:23,501 --> 00:04:24,709 Romantico? 53 00:04:24,793 --> 00:04:27,418 Sì. Le ruote sono romantiche, 54 00:04:27,501 --> 00:04:31,501 come l'autoscontro e le tazze rotanti che fanno vomitare. 55 00:04:31,584 --> 00:04:34,293 - Povere Norma e Badyah. - Perché? 56 00:04:34,376 --> 00:04:40,293 Norma ha una gran cotta per Badyah, ma lei la considera un'amica. 57 00:04:40,376 --> 00:04:44,084 Chiunque conosca gli umani se ne accorgerebbe. 58 00:04:44,626 --> 00:04:46,501 E allora tu come lo sai? 59 00:04:52,668 --> 00:04:57,793 È tutto qui? Wow. Che emozione. La giostra della vita. 60 00:04:58,626 --> 00:05:03,418 - Hai ragione! Bello noioso. - Non c'è da esserne felici. 61 00:05:06,584 --> 00:05:08,001 Mi distrarrò così. 62 00:05:12,543 --> 00:05:15,168 Ehi, guarda. Vedo casa mia da qui. 63 00:05:19,918 --> 00:05:22,084 - Te la sei persa. - Scusa! 64 00:05:22,626 --> 00:05:28,126 Non è romantico? Da soli su questa giostra. 65 00:05:34,334 --> 00:05:37,376 Oddio. Sono adorabili. 66 00:05:37,459 --> 00:05:42,501 Ok, idea per l'episodio. Gli alieni hanno costruito le piramidi? 67 00:05:42,584 --> 00:05:44,668 Vorrei avere una cosa così. 68 00:05:45,418 --> 00:05:47,418 - Sì? - Non è normale? 69 00:05:48,126 --> 00:05:52,668 Beh, c'è una cosa che volevo chiederti. 70 00:05:56,543 --> 00:05:58,751 Fai qualcosa questo weekend? 71 00:05:59,334 --> 00:06:04,251 Norma vuole evocare un demone con una scatola che ha trovato. Ti va? 72 00:06:04,334 --> 00:06:05,959 O vediamo un film? 73 00:06:06,876 --> 00:06:09,876 - L'ho già visto. - Il demone o il film? 74 00:06:11,293 --> 00:06:12,168 Sì? 75 00:06:12,251 --> 00:06:15,876 Logs, metti via il telefono? Fammi compagnia. 76 00:06:15,959 --> 00:06:16,793 Scusa. 77 00:06:17,709 --> 00:06:18,543 Ti amo. 78 00:06:19,334 --> 00:06:22,918 Ti amo anch'io, ma che succede? Con chi parli? 79 00:06:23,001 --> 00:06:25,459 Niente, era un discorso… 80 00:06:26,001 --> 00:06:31,251 Guardi a sinistra quando menti. Come Badyah canta quando è nervosa. 81 00:06:31,334 --> 00:06:35,876 - Non sto mentendo. - E a destra quando nascondi qualcosa. 82 00:06:35,959 --> 00:06:37,834 Ok, dove posso guardare? 83 00:06:39,959 --> 00:06:42,168 Badyah, tu mi piaci. 84 00:06:42,834 --> 00:06:44,251 Anche tu mi piaci. 85 00:06:44,918 --> 00:06:46,543 Ok, ma io… 86 00:06:46,626 --> 00:06:49,668 Ma cosa? Che succede qui? 87 00:06:49,751 --> 00:06:51,126 Beh, io… 88 00:06:52,334 --> 00:06:53,876 Guarda! Il Dead End! 89 00:06:56,543 --> 00:06:57,876 Senti, Barney… 90 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 Scusa. 91 00:07:06,459 --> 00:07:08,834 Stai scrivendo a Josh? 92 00:07:08,918 --> 00:07:13,709 Se vuoi fare altre esperienze, possiamo parlarne, ma non Josh. 93 00:07:13,793 --> 00:07:17,793 - Non è ciò che voglio, ma forse tu sì. - Cosa? 94 00:07:17,876 --> 00:07:20,751 E quel demone wrestler focoso? 95 00:07:20,834 --> 00:07:22,043 Non è focoso. 96 00:07:22,126 --> 00:07:24,626 Sputava letteralmente fiamme! 97 00:07:26,709 --> 00:07:27,543 Barney! 98 00:07:41,668 --> 00:07:43,251 - Ciao. - Ciao. 99 00:07:44,126 --> 00:07:46,668 - L'amore è la cura migliore - Badyah… 100 00:07:46,751 --> 00:07:49,293 - Che conosciamo - Volevo chiederti… 101 00:07:57,043 --> 00:07:58,501 Ogni volta! 102 00:08:00,293 --> 00:08:02,709 L'amore è la cura migliore 103 00:08:05,334 --> 00:08:06,418 Oh, no! 104 00:08:07,126 --> 00:08:10,918 - Non passiamo mai del tempo insieme. - Esageri. 105 00:08:11,001 --> 00:08:14,334 - La smetti di cantare? - L'amore è la base 106 00:08:20,168 --> 00:08:24,751 - Sta iniziando! - Non era ancora iniziata? Ora capisco. 107 00:08:24,834 --> 00:08:26,376 No. La premonizione. 108 00:08:26,459 --> 00:08:30,126 Sogno un cerchio simbolo di morte e distruzione. 109 00:08:30,209 --> 00:08:32,376 Devo fermarlo. Fingers dice… 110 00:08:32,459 --> 00:08:36,751 Fingers, Fingers. Perché gli date ascolto? 111 00:08:36,834 --> 00:08:40,501 - Ma l'hai visto? - Courtney, basta! Devo pensare! 112 00:08:40,584 --> 00:08:43,376 Con quello stupido papillon. 113 00:08:43,959 --> 00:08:44,793 Basta! 114 00:08:48,126 --> 00:08:49,501 Che succede? 115 00:08:58,251 --> 00:08:59,876 E se io… 116 00:09:08,293 --> 00:09:10,001 Lo sto facendo io? 117 00:09:16,959 --> 00:09:19,751 Oddio! Io viaggio nel tempo. 118 00:09:20,459 --> 00:09:22,376 Ok. Riproviamo. 119 00:09:33,834 --> 00:09:35,626 La giostra della vita. 120 00:09:37,418 --> 00:09:41,959 Ce l'ho fatta. Siamo tornati a prima del disastro. 121 00:09:42,043 --> 00:09:42,876 Cosa? 122 00:09:42,959 --> 00:09:44,959 Quale ne è stata la causa? 123 00:09:51,876 --> 00:09:54,501 Logs sta scrivendo a Josh. Ok. 124 00:09:58,001 --> 00:10:00,584 - Dove vai? - Tienimi il posto. 125 00:10:02,334 --> 00:10:03,751 Senti, Barney… 126 00:10:04,668 --> 00:10:05,501 Scusa. 127 00:10:13,543 --> 00:10:15,168 Aspetta! 128 00:10:15,251 --> 00:10:17,876 - Quello che devo dire… - Era Pugsley? 129 00:10:19,251 --> 00:10:20,543 Non importa. 130 00:10:21,751 --> 00:10:23,876 Pugsley? Cosa ci fai qui? 131 00:10:24,501 --> 00:10:25,334 Selfie! 132 00:10:26,043 --> 00:10:28,168 Stavamo facendo una cosa. 133 00:10:28,251 --> 00:10:29,918 Anche io. 134 00:10:36,251 --> 00:10:39,001 Miei buoni amici 135 00:10:39,084 --> 00:10:41,168 Godiamoci la giostra. 136 00:10:45,126 --> 00:10:48,043 Ehi, sciò! Sono i miei popcorn! 137 00:10:49,376 --> 00:10:51,043 Ehi! La mia faccia! 138 00:11:09,543 --> 00:11:11,293 La giostra della vita. 139 00:11:12,668 --> 00:11:15,959 Se Josh scrive a Logs, il telefono vola, 140 00:11:16,043 --> 00:11:19,209 prende l'uccello che si schianta su Norma, 141 00:11:19,293 --> 00:11:21,626 e poi cade sulla leva di Josh. 142 00:11:21,709 --> 00:11:24,834 Devo interrompere questa catena, quindi… 143 00:11:28,501 --> 00:11:33,501 Ehi! Il telefono. C'è tutta la mia vita. Sta' indietro, uccellino. 144 00:11:40,168 --> 00:11:42,168 Badyah, mi piaci. 145 00:11:42,668 --> 00:11:45,376 Josh ha tutta la vita nel telefono? 146 00:11:45,459 --> 00:11:48,459 - È un po' triste, ma vero. - Torna qui! 147 00:11:48,543 --> 00:11:50,043 Badyah, mi ascolti? 148 00:11:50,584 --> 00:11:53,959 - L'uccello gli ha rubato il telefono! - Badyah! 149 00:11:54,043 --> 00:11:57,584 Ho le vertigini o Josh è carino? 150 00:11:57,668 --> 00:11:58,834 Ehi! Torna qui! 151 00:12:04,584 --> 00:12:07,376 Scusa, Barney. Godiamoci la giostra. 152 00:12:10,626 --> 00:12:11,959 E fatto. 153 00:12:12,584 --> 00:12:13,418 Ehi! 154 00:12:13,501 --> 00:12:16,418 Torna qui! Stupido uccello! 155 00:12:16,501 --> 00:12:19,293 Questa è l'ultima cosa che mi serve. 156 00:12:25,751 --> 00:12:27,918 Ehi! Non ci provare. 157 00:12:29,168 --> 00:12:32,793 - Che succede? - La giostra sta accelerando! 158 00:12:38,793 --> 00:12:40,459 Ci mancava così poco. 159 00:12:44,751 --> 00:12:45,584 Ecco! 160 00:12:51,668 --> 00:12:55,959 Se Norma dice a Badyah cosa prova e Badyah inizia a cantare… 161 00:12:56,043 --> 00:12:57,668 Badyah, mi piaci. 162 00:12:57,751 --> 00:12:59,751 Wow. Anche tu mi piaci. 163 00:12:59,834 --> 00:13:02,459 - Ma non parliamone più. - Pugsley? 164 00:13:02,959 --> 00:13:04,459 Mi hai scoperto? 165 00:13:04,543 --> 00:13:06,751 Che succede? C'è nessuno? 166 00:13:07,793 --> 00:13:11,043 - Telefono contro uccello, contro sedile… - Sciò! 167 00:13:13,834 --> 00:13:15,209 L'amore è il più… 168 00:13:16,501 --> 00:13:17,334 Scusa. 169 00:13:18,084 --> 00:13:21,043 Josh contro uccello, poi Logs, Gord… 170 00:13:28,084 --> 00:13:31,043 - Com'è successo? - Non lo so. 171 00:13:34,251 --> 00:13:37,668 Perché non posso tornare più indietro? 172 00:13:39,668 --> 00:13:42,043 No! Fermatevi! 173 00:13:53,626 --> 00:13:55,376 Oh, no. Il mio sogno! 174 00:14:00,793 --> 00:14:03,584 Salve? Ciao. Mi scusi. 175 00:14:05,126 --> 00:14:05,959 Ciao… 176 00:14:06,501 --> 00:14:08,126 figura incappucciata. 177 00:14:23,293 --> 00:14:24,918 Cosa ci fai qui? 178 00:14:25,001 --> 00:14:26,751 Dov'è "qui"? 179 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 Alla fine del mondo. 180 00:14:30,459 --> 00:14:34,376 Ok. Scusa. Numero sbagliato. Torno dai miei amici. 181 00:14:34,918 --> 00:14:39,543 Ti conosco. Tu e i tuoi amici siete ottimi ammazza-demoni. 182 00:14:40,251 --> 00:14:41,668 Grazie? 183 00:14:41,751 --> 00:14:45,751 Ti tengo d'occhio. Vedo grandi cose nel tuo futuro. 184 00:14:51,751 --> 00:14:54,126 - Eccomi! - Il cane ha parlato? 185 00:14:55,709 --> 00:14:56,543 Troppo. 186 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 Ora basta. Non ne posso più. 187 00:15:03,668 --> 00:15:05,168 Sì. Neanche io. 188 00:15:18,751 --> 00:15:19,584 Auguri. 189 00:15:21,793 --> 00:15:27,334 Siamo liberi! Dopo 500 anni di reclusione nel Cubo della Miseria, 190 00:15:27,418 --> 00:15:30,626 riporteremo questo mondo nell'oscurità. 191 00:15:32,459 --> 00:15:34,001 Sì, certo, bla, bla. 192 00:15:34,084 --> 00:15:37,501 Tremate davanti al vostro nuovo padrone. 193 00:15:45,334 --> 00:15:48,293 Tutto l'allenamento è stato inutile! 194 00:15:53,668 --> 00:15:55,751 Pugsley! Aiutaci! 195 00:15:55,834 --> 00:15:59,334 Scusa, Barney, ma ci ho provato. 196 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Cosa? 197 00:16:03,251 --> 00:16:06,459 In che senso? L'hai già fatto? 198 00:16:06,543 --> 00:16:09,126 Solo cinque o seicento volte. 199 00:16:09,209 --> 00:16:13,918 Volevo trovare lo scenario perfetto, ma ogni volta qualcosa falliva. 200 00:16:14,001 --> 00:16:18,084 Hai viaggiato nel tempo? Molto forte. Fallo di nuovo! 201 00:16:18,168 --> 00:16:19,043 Non posso! 202 00:16:19,126 --> 00:16:21,709 Certo che puoi! Io credo in te… 203 00:16:25,209 --> 00:16:29,209 Ho fatto un sogno e ho provato a sistemare le cose, 204 00:16:29,293 --> 00:16:33,001 ma voi soffrivate e ho provato a evitarlo. 205 00:16:34,543 --> 00:16:36,418 - E? - E cosa? 206 00:16:36,501 --> 00:16:40,084 Soffrivate. Barney, tu e Logs litigavate. 207 00:16:40,168 --> 00:16:45,293 E tu dicevi a Badyah cosa provi, e andava tutto storto. 208 00:16:45,876 --> 00:16:46,709 Davvero? 209 00:16:47,251 --> 00:16:51,418 Le coppie litigano, Pugsley! Non è bello, ma succede! 210 00:16:56,543 --> 00:16:57,376 No! 211 00:17:04,251 --> 00:17:06,584 Pugsley, volevi proteggerci, 212 00:17:06,668 --> 00:17:11,918 ma quello che volevo dire a Badya è la mia verità e non decidi tu. 213 00:17:12,001 --> 00:17:14,584 Voglio solo che siate felici. 214 00:17:14,668 --> 00:17:17,709 Ma è la vita. Ti serve il permesso? 215 00:17:18,209 --> 00:17:24,001 Hai il permesso di farmi soffrire. Vale solo per i sentimenti, non il corpo. 216 00:17:31,709 --> 00:17:33,418 - E come lo so? - Cosa? 217 00:17:34,001 --> 00:17:36,418 Come so che andrà tutto bene? 218 00:17:37,418 --> 00:17:38,584 Non lo saprai. 219 00:18:03,168 --> 00:18:05,001 La giostra della vita. 220 00:18:06,168 --> 00:18:08,126 Spero sia la cosa giusta. 221 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 Niente. 222 00:18:12,001 --> 00:18:12,834 Barney! 223 00:18:19,793 --> 00:18:21,668 Bleah. Tienilo. 224 00:18:38,376 --> 00:18:40,043 Scusa! 225 00:18:43,668 --> 00:18:47,251 Ok. Mi dispiace. Ma quel demone era sexy. 226 00:18:47,834 --> 00:18:51,793 E va bene, sì. Scusa per il telefono. 227 00:18:51,876 --> 00:18:53,876 Comunque, scrivevo a Josh 228 00:18:53,959 --> 00:18:57,668 perché ha avuto il posto per cui avevamo fatto audizione. 229 00:18:58,168 --> 00:19:02,001 - Aspettavo una risposta. - Anche Josh recita? 230 00:19:02,084 --> 00:19:05,293 Sì, e anche Janelle, Herc e Jennifer. 231 00:19:05,376 --> 00:19:08,126 Molti attori lavorano nei parchi. 232 00:19:10,209 --> 00:19:14,084 - Qual era il ruolo? - Il bullo del liceo anni '80. 233 00:19:14,168 --> 00:19:17,584 Beh, sei più adatto a commedie romantiche. 234 00:19:24,959 --> 00:19:27,918 - So cosa stai per dire. - Cosa? 235 00:19:28,001 --> 00:19:30,543 - Vuoi fermare il podcast. - Cosa? 236 00:19:30,626 --> 00:19:33,709 Vedrai che appena comprerò un nuovo microfono… 237 00:19:33,793 --> 00:19:35,459 No, Badyah, no. 238 00:19:35,543 --> 00:19:39,126 Devo dirti una cosa diversa. 239 00:19:41,751 --> 00:19:45,584 Mi piaci. Ho una cotta per te da un po'. 240 00:19:46,334 --> 00:19:48,501 E mi chiedo se è ricambiata. 241 00:19:49,168 --> 00:19:51,709 Rispondi come e quando vuoi. 242 00:19:53,251 --> 00:19:57,251 Norma, sei la persona più strana e fica che conosca 243 00:19:57,918 --> 00:20:03,293 e chiunque sarebbe fortunato a stare con te, ma io sono etero. 244 00:20:03,876 --> 00:20:05,793 Cioè, credo di esserlo. 245 00:20:06,668 --> 00:20:10,084 Credi che non pensarci significhi che lo sei? 246 00:20:10,876 --> 00:20:11,709 Non lo so. 247 00:20:13,251 --> 00:20:14,793 - Va bene. - Va bene? 248 00:20:16,001 --> 00:20:20,501 Guarda, è la fine della corsa. Poteva essere più lungo, no? 249 00:20:21,168 --> 00:20:22,001 Sì. 250 00:20:29,959 --> 00:20:34,168 Wow. È stato divertente. Rifacciamolo. 251 00:20:34,251 --> 00:20:35,084 No! 252 00:20:37,043 --> 00:20:40,543 Il troppo può stroppiare, no? 253 00:20:44,668 --> 00:20:46,043 Questo è meglio? 254 00:21:11,918 --> 00:21:14,543 Beh, questo è interessante. 255 00:22:23,959 --> 00:22:26,834 Sottotitoli: Marta Di Martino