1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au. 3 00:00:55,043 --> 00:00:56,251 Hallo? 4 00:00:59,459 --> 00:01:00,793 Barney? 5 00:01:03,709 --> 00:01:05,209 Vriendjes? 6 00:01:09,459 --> 00:01:10,543 Jij weer. 7 00:01:19,001 --> 00:01:20,709 Help. Help me. 8 00:01:22,501 --> 00:01:26,168 Barney? Norma? Ik kom eraan. 9 00:01:43,084 --> 00:01:47,168 Hoelang kijk je al hoe ik slaap? -Ik doe 't elke avond. 10 00:01:47,668 --> 00:01:49,209 Dat is niet nodig. 11 00:01:51,126 --> 00:01:56,251 Ik wil Barney niet ongerust maken, maar ik heb… Geen dromen, maar… 12 00:01:56,334 --> 00:01:57,418 Voorgevoelens? 13 00:01:58,418 --> 00:02:00,168 Ja, misschien. 14 00:02:00,251 --> 00:02:04,001 Ik heb steeds vaker dezelfde droom. 15 00:02:04,084 --> 00:02:05,459 Wat voor droom? 16 00:02:05,543 --> 00:02:07,751 Het park is verwoest… 17 00:02:07,834 --> 00:02:12,584 …en er is een vlammende cirkel en m'n vrienden roepen om hulp. 18 00:02:12,668 --> 00:02:15,501 Je hebt vast gelijk. Alleen… 19 00:02:15,584 --> 00:02:18,043 Ik ben niet graag alleen. 20 00:02:18,126 --> 00:02:20,084 Omdat ik een hond ben. 21 00:02:21,751 --> 00:02:25,751 Alleen wat? -Voorgevoelens zijn niet letterlijk. 22 00:02:25,834 --> 00:02:31,126 Ze zijn een waarschuwing en heel normaal bij engelenmagie. 23 00:02:31,209 --> 00:02:34,918 Het is vast niks, maar hou ze in de gaten. 24 00:02:35,001 --> 00:02:39,959 Een hond moet z'n baasjes beschermen. -Ze zijn niet de baas meer. 25 00:02:40,043 --> 00:02:44,626 En een engel moet de mensheid beschermen, koste wat 't kost. 26 00:02:44,709 --> 00:02:46,751 We hebben veel gemeen. 27 00:02:48,084 --> 00:02:49,084 Een beetje. 28 00:02:53,668 --> 00:02:54,918 Barney, ga diep. 29 00:03:06,251 --> 00:03:08,084 Nachtheks 2. Daar gaat ie. 30 00:03:27,209 --> 00:03:32,168 Dat heb ik eerlijk gevonden. -Sorry, 't is voor je eigen bestwil. 31 00:03:32,876 --> 00:03:34,418 Nee, kom hier. 32 00:03:34,501 --> 00:03:38,668 Zo fijn. We hebben nog even pauze. Zullen we iets doen? 33 00:03:39,168 --> 00:03:40,334 We gaan daarin. 34 00:03:40,418 --> 00:03:43,668 Redden we dat? -Ja, dat duurt 14 minuten. 35 00:03:44,459 --> 00:03:46,501 Je bent zo behulpzaam. 36 00:03:46,584 --> 00:03:51,209 Het uitzicht schijnt mooi te zijn. Komen jullie ook? 37 00:03:54,293 --> 00:03:55,293 Ik kom eraan. 38 00:04:03,293 --> 00:04:08,209 HOOFDSTUK 15 39 00:04:12,959 --> 00:04:18,001 Waarom zit ik weer bij de kinderen? -Ik vind dit ook niet fijn. 40 00:04:18,084 --> 00:04:23,418 Ik ben de oudste. En nu moet ik 'n romantisch ritje maken met 'n hond. 41 00:04:23,501 --> 00:04:24,709 Romantisch? 42 00:04:24,793 --> 00:04:27,751 Een reuzenrad staat in de top drie… 43 00:04:27,834 --> 00:04:31,501 …na botsauto's en die ene waar je van moet kotsen. 44 00:04:31,584 --> 00:04:34,293 Ongemakkelijk voor Norma. -Hoezo? 45 00:04:34,376 --> 00:04:40,293 Je weet wel. Norma is verliefd op Badya, maar Badya niet op haar. 46 00:04:40,376 --> 00:04:44,084 Dat ziet iedereen met wat menselijk inzicht. 47 00:04:44,168 --> 00:04:46,126 En hoe zie jij het dan? 48 00:04:52,668 --> 00:04:55,959 Is dit het? Wauw. Wat een sensatie. 49 00:04:56,043 --> 00:04:58,043 Echt de rit van m'n leven. 50 00:04:58,626 --> 00:05:01,418 Inderdaad. Lekker saai. 51 00:05:01,501 --> 00:05:03,418 Klink niet zo blij. 52 00:05:06,584 --> 00:05:08,126 Dit doodt de tijd. 53 00:05:12,543 --> 00:05:15,168 Kijk, je kunt hier m'n huis zien. 54 00:05:19,918 --> 00:05:22,084 Te laat. -Sorry. 55 00:05:22,626 --> 00:05:28,126 Romantisch, hè? Wij, met z'n tweetjes, helemaal alleen. 56 00:05:34,334 --> 00:05:37,376 Mijn hemel. Ze zijn zo schattig. 57 00:05:37,459 --> 00:05:42,501 Podcastidee. Bouwden aliens piramides of zijn complottheorieën racistisch? 58 00:05:42,584 --> 00:05:44,543 Had ik maar zoiets. 59 00:05:45,334 --> 00:05:47,418 Wil je dat? -Iedereen, toch? 60 00:05:48,126 --> 00:05:52,668 Nou, ik wil je al een tijdje iets vragen. 61 00:05:56,543 --> 00:05:58,751 Nog plannen dit weekend? 62 00:05:59,334 --> 00:06:04,251 Norma wil een demon oproepen, dus we zouden kunnen kijken. 63 00:06:04,334 --> 00:06:06,043 Of samen naar de film? 64 00:06:06,876 --> 00:06:08,168 Al gezien. 65 00:06:08,251 --> 00:06:09,793 De demon of de film? 66 00:06:11,293 --> 00:06:12,168 Ja? 67 00:06:12,251 --> 00:06:15,876 Kun je je mobiel wegdoen? Je mist tijd met mij. 68 00:06:15,959 --> 00:06:16,793 Sorry. 69 00:06:17,709 --> 00:06:18,793 Ik hou van je. 70 00:06:19,334 --> 00:06:22,918 Ik ook van jou, maar wie ben je aan het appen? 71 00:06:23,001 --> 00:06:25,459 Niemand. Gewoon wat dingen. 72 00:06:26,001 --> 00:06:31,251 Je kijkt naar links als je liegt. Net als Badya zingt als ze nerveus is. 73 00:06:31,334 --> 00:06:35,793 Ik lieg niet. Het is niks. -Je kijkt rechts als je iets verbergt. 74 00:06:35,876 --> 00:06:37,751 Waar moet ik dan kijken? 75 00:06:39,959 --> 00:06:42,168 Ik vind je leuk, Badya. 76 00:06:42,834 --> 00:06:44,043 Ik jou ook. 77 00:06:44,918 --> 00:06:46,543 Oké, maar ik… 78 00:06:46,626 --> 00:06:49,668 Maar wat? Wat gebeurt er? 79 00:06:49,751 --> 00:06:51,126 Nou, ik… 80 00:06:52,334 --> 00:06:53,751 Kijk, Dead End. 81 00:06:56,543 --> 00:06:57,876 Luister, Barney… 82 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 Sorry. 83 00:07:06,459 --> 00:07:09,001 Josh? Je appt Josh? 84 00:07:09,084 --> 00:07:13,709 Als je andere mensen wilt daten, oké, maar niet Josh. 85 00:07:13,793 --> 00:07:16,876 Ik wil geen anderen daten, maar jij wel. 86 00:07:16,959 --> 00:07:20,668 Wat? -Die hete, rode demonenworstelaar? 87 00:07:20,751 --> 00:07:22,084 Hij is niet heet. 88 00:07:22,168 --> 00:07:24,626 Hij spuwde letterlijk vuur. 89 00:07:44,126 --> 00:07:46,668 liefde is groot en heelt… 90 00:07:46,751 --> 00:07:49,293 Ik wilde je alleen vragen… 91 00:07:57,043 --> 00:07:58,501 Elke keer dit. 92 00:08:00,293 --> 00:08:02,709 ...heelt al onze wonden 93 00:08:07,126 --> 00:08:10,918 We hebben al weinig tijd samen en nu app je Josh? 94 00:08:11,001 --> 00:08:14,334 Kun je even ophouden? -liefde is de basis… 95 00:08:20,168 --> 00:08:21,168 Het begint. 96 00:08:21,668 --> 00:08:24,834 Nu pas? Dat verklaart 'n hoop. 97 00:08:24,918 --> 00:08:30,126 Nee, m'n voorgevoel. Ik heb gedroomd van dood en verderf. 98 00:08:30,209 --> 00:08:32,209 Ik moet 't stoppen. Vingers zei… 99 00:08:32,293 --> 00:08:36,751 Vingers… Waarom luister je naar die engerd? 100 00:08:36,834 --> 00:08:40,501 Heb je 'm gezien? -Stop, ik moet nadenken. 101 00:08:40,584 --> 00:08:43,376 Die stomme vlinderdas van 'm. 102 00:08:43,959 --> 00:08:44,793 Stop. 103 00:08:48,126 --> 00:08:49,501 Wat is dit? 104 00:08:58,251 --> 00:09:00,043 Wat als ik… 105 00:09:07,334 --> 00:09:10,001 Doe ik dit? 106 00:09:16,876 --> 00:09:19,751 Mijn hemel. Ik ben een tijdreiziger. 107 00:09:20,459 --> 00:09:22,376 Oké. Nog een keer. 108 00:09:33,834 --> 00:09:35,834 Echt de rit van m'n leven. 109 00:09:37,418 --> 00:09:41,959 Het is me gelukt. Dit is voordat het verkeerd ging. 110 00:09:42,043 --> 00:09:42,876 Wat? 111 00:09:42,959 --> 00:09:44,959 Wat was de oorzaak? 112 00:09:51,876 --> 00:09:54,501 Logs appt Josh. 113 00:09:58,001 --> 00:10:00,626 Waar ga je heen? -Hou m'n plekje vrij. 114 00:10:02,334 --> 00:10:03,751 Luister, Barney… 115 00:10:04,668 --> 00:10:05,501 Sorry. 116 00:10:13,543 --> 00:10:15,168 Wacht. 117 00:10:15,251 --> 00:10:16,793 Wat ik wil zeggen… 118 00:10:16,876 --> 00:10:17,876 Was dat Pugsley? 119 00:10:19,251 --> 00:10:20,543 Laat maar. 120 00:10:21,751 --> 00:10:23,876 Wat doe jij hier, Pugsley? 121 00:10:24,501 --> 00:10:25,334 Selfie. 122 00:10:26,043 --> 00:10:28,168 Je stoort een beetje. 123 00:10:28,251 --> 00:10:29,918 En dit stoort mij. 124 00:10:36,251 --> 00:10:39,001 m'n twee goede vriendjes 125 00:10:39,084 --> 00:10:41,168 Laten we ervan genieten. 126 00:10:45,126 --> 00:10:48,043 Wegwezen. Dit is mijn popcorn. 127 00:10:49,376 --> 00:10:51,043 Hé, m'n gezicht. 128 00:11:09,543 --> 00:11:11,543 Echt de rit van m'n leven. 129 00:11:12,668 --> 00:11:16,084 Logs appt met Josh en krijgt ruzie met Barney. 130 00:11:16,168 --> 00:11:21,584 De mobiel raakt de vogel, die neerstort en de attractie kapotmaakt. 131 00:11:21,668 --> 00:11:25,751 Ik moet de kettingreactie tegenhouden door… 132 00:11:28,584 --> 00:11:31,626 M'n mobiel. M'n hele leven staat erop. 133 00:11:31,709 --> 00:11:33,501 Opzouten, vogel. 134 00:11:40,168 --> 00:11:42,209 Ik vind je leuk, Badya. 135 00:11:42,834 --> 00:11:48,459 Zei hij dat z'n leven op z'n mobiel staat? Triest, maar herkenbaar. 136 00:11:48,543 --> 00:11:50,126 Luister je wel? 137 00:11:50,209 --> 00:11:52,376 De vogel heeft z'n mobiel. 138 00:11:54,043 --> 00:11:57,584 Zie ik ze vliegen of is Josh best schattig? 139 00:11:57,668 --> 00:11:58,793 Kom terug. 140 00:12:04,584 --> 00:12:07,376 Sorry, laten we van de rit genieten. 141 00:12:10,626 --> 00:12:11,959 Geslaagd. 142 00:12:13,501 --> 00:12:16,418 Kom hier, stomme vogel. M'n mobiel. 143 00:12:16,501 --> 00:12:19,293 Dit kan ik er niet bij hebben. 144 00:12:25,751 --> 00:12:27,918 Ik dacht het niet. 145 00:12:29,168 --> 00:12:32,793 Wat gebeurt er? -We gaan sneller. 146 00:12:38,793 --> 00:12:40,459 Ik had het bijna. 147 00:12:44,751 --> 00:12:45,584 Zo. 148 00:12:51,626 --> 00:12:55,959 Als Norma d'r gevoelens opbiecht, gaat Badya zingen, dus… 149 00:12:56,043 --> 00:12:57,668 Ik vind je leuk. 150 00:12:57,751 --> 00:12:59,751 Ik vind jou ook leuk. 151 00:12:59,834 --> 00:13:02,126 Laten we er nu over zwijgen. 152 00:13:02,959 --> 00:13:04,459 Wat gaf het weg? 153 00:13:04,543 --> 00:13:06,751 Wie is daar? Hallo? 154 00:13:07,709 --> 00:13:09,876 Mobiel raakt vogel, vogel raakt ons… 155 00:13:09,959 --> 00:13:11,043 Ga weg. 156 00:13:13,834 --> 00:13:15,209 liefde is de grootste… 157 00:13:16,501 --> 00:13:17,334 Sorry. 158 00:13:18,084 --> 00:13:21,043 Josh raakt vogel, vogel eet Logs, Logs belt Gord… 159 00:13:28,084 --> 00:13:31,043 Hoe kan dit? -Geen idee. 160 00:13:34,126 --> 00:13:37,668 Waarom kan ik niet verder terug? Het lukt niet. 161 00:13:39,668 --> 00:13:42,043 Nee. Stop. 162 00:13:53,626 --> 00:13:55,376 O nee. Mijn droom. 163 00:14:02,418 --> 00:14:03,584 Pardon. 164 00:14:06,584 --> 00:14:08,126 Figuur met cape. 165 00:14:23,293 --> 00:14:24,918 Wat doe jij hier? 166 00:14:25,001 --> 00:14:28,584 Waar is 'hier'? -Het einde van de wereld. 167 00:14:30,459 --> 00:14:34,376 Sorry, verkeerd verbonden. Ik moet maar eens gaan. 168 00:14:34,918 --> 00:14:39,543 Ik ken jou. Jij en je vriendjes zijn actieve demonendoders. 169 00:14:40,251 --> 00:14:41,668 Bedankt? 170 00:14:41,751 --> 00:14:45,918 Ik hou je in de gaten. Ik zie grootse dingen, kleintje. 171 00:14:51,751 --> 00:14:54,126 Ben ik weer. -Praatte die hond? 172 00:14:55,709 --> 00:14:56,543 Te ver. 173 00:15:00,334 --> 00:15:03,001 Ik ben er klaar mee. Genoeg zo. 174 00:15:03,668 --> 00:15:05,168 Ja, inderdaad. 175 00:15:18,751 --> 00:15:19,584 Succes. 176 00:15:21,793 --> 00:15:27,334 We zijn vrij. Na 500 jaar in de Kubus van Misère… 177 00:15:27,418 --> 00:15:30,668 …gaan we deze wereld in duisternis storten. 178 00:15:32,459 --> 00:15:34,001 Ja, ja. Bla, bla. 179 00:15:34,084 --> 00:15:37,501 Vrees jullie nieuwe heerser. 180 00:15:45,334 --> 00:15:48,293 M'n podiumgevechten waren voor niks. 181 00:15:53,668 --> 00:15:55,751 Pugsley, help ons. 182 00:15:55,834 --> 00:15:59,334 Sorry, Barney, maar ik heb het geprobeerd. 183 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Wat? 184 00:16:03,251 --> 00:16:06,459 Hoe bedoel je? Heb je dit eerder gedaan? 185 00:16:06,543 --> 00:16:09,126 Zo'n vijf- of zeshonderd keer. 186 00:16:09,209 --> 00:16:13,918 Ik dacht dat het ging lukken, maar elke keer gaat er iets mis. 187 00:16:14,001 --> 00:16:16,834 Heb je in de tijd gereisd? Erg cool. 188 00:16:16,918 --> 00:16:19,043 Doe 't nog 's. -Dat kan niet. 189 00:16:19,126 --> 00:16:21,709 Natuurlijk wel. Ik geloof in je. 190 00:16:25,209 --> 00:16:29,209 Ik had een droom en toen liep alles verkeerd. 191 00:16:29,293 --> 00:16:33,543 Ik probeerde het op te lossen, ook jullie gevoelens. 192 00:16:34,543 --> 00:16:36,418 En? -En wat? 193 00:16:36,501 --> 00:16:40,084 Je gevoelens. Jullie hadden ruzie. 194 00:16:40,168 --> 00:16:45,293 Jij wilde Badya je gevoelens vertellen en dat ging compleet mis. 195 00:16:45,876 --> 00:16:46,709 O ja? 196 00:16:47,251 --> 00:16:51,418 Stelletjes maken ruzie. Dat gebeurt nou eenmaal. 197 00:17:04,251 --> 00:17:09,501 Je wilde ons beschermen, maar ik wilde iets tegen Badya zeggen… 198 00:17:09,584 --> 00:17:11,959 …en dat is mijn eigen keuze. 199 00:17:12,043 --> 00:17:14,584 Ik wil dat iedereen gelukkig is. 200 00:17:14,668 --> 00:17:17,751 Zo werkt het leven niet. Heb je toestemming nodig? 201 00:17:18,334 --> 00:17:21,043 Bij deze. Laat mensen mij kwetsen. 202 00:17:21,126 --> 00:17:24,001 M'n gevoelens kwetsen. Alleen dat. 203 00:17:31,709 --> 00:17:33,418 Hoe weet ik dat? -Wat? 204 00:17:34,001 --> 00:17:36,418 Dat alles weer goedkomt? 205 00:17:37,251 --> 00:17:38,584 Dat weet je niet. 206 00:18:03,168 --> 00:18:05,168 Echt de rit van m'n leven. 207 00:18:06,084 --> 00:18:07,918 Hopelijk is 't zo goed. 208 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 Niks. 209 00:18:19,793 --> 00:18:21,668 Bah. Nu is ie van jou. 210 00:18:38,376 --> 00:18:40,043 Sorry. 211 00:18:43,668 --> 00:18:47,251 Oké, het spijt me. Maar die demon was heet. 212 00:18:47,834 --> 00:18:51,793 Ja, klopt. Sorry dat ik je mobiel weggooide. 213 00:18:51,876 --> 00:18:58,084 Ik appte Josh, omdat hij de rol heeft waar ik ook auditie voor heb gedaan. 214 00:18:58,168 --> 00:18:59,918 Ik wilde gebeld worden. 215 00:19:00,001 --> 00:19:02,001 Wacht. Is Josh ook acteur? 216 00:19:02,084 --> 00:19:05,293 Ja. En Janelle. En Herc. En Jennifer. 217 00:19:05,376 --> 00:19:08,126 Veel acteurs werken in pretparken. 218 00:19:10,334 --> 00:19:14,084 Wat was de rol? -Een pestkop in de jaren 80. 219 00:19:14,168 --> 00:19:17,793 Jij past beter bij een romantische hoofdrol. 220 00:19:24,959 --> 00:19:27,501 Ik weet wat je wilt vragen. -O ja? 221 00:19:28,084 --> 00:19:30,543 Je wilt stoppen met de podcast. 222 00:19:30,626 --> 00:19:33,709 Het geluid is slecht, maar een nieuwe micro… 223 00:19:33,793 --> 00:19:35,459 Badya, nee. 224 00:19:35,543 --> 00:19:39,126 Het is iets anders. Ik moet 't van het hart. 225 00:19:41,751 --> 00:19:45,751 Ik vind je leuk. Ik ben al een tijdje verliefd op je. 226 00:19:46,418 --> 00:19:48,584 Ik wil weten of het wederzijds is. 227 00:19:49,168 --> 00:19:51,709 Reageer hoe en wanneer je wilt. 228 00:19:53,251 --> 00:19:57,251 Je bent de gekste, coolste persoon die ik ken… 229 00:19:57,918 --> 00:20:00,334 …en je gaat iemand gelukkig maken… 230 00:20:01,043 --> 00:20:03,293 …maar ik ben hetero. 231 00:20:03,876 --> 00:20:06,043 Dat weet ik wel bijna zeker. 232 00:20:06,668 --> 00:20:09,876 Als je er niet aan denkt, ben je het dan? 233 00:20:10,876 --> 00:20:11,709 Geen idee. 234 00:20:13,251 --> 00:20:14,751 Geeft niet. -Is dat erg? 235 00:20:16,126 --> 00:20:17,209 O, kijk. 236 00:20:17,293 --> 00:20:20,626 We zijn er. Had wel iets langer gemogen, hè? 237 00:20:29,959 --> 00:20:34,168 Nou, dat was echt leuk. Nog een keer. 238 00:20:37,043 --> 00:20:40,543 Er is zoiets als te veel van het goede, toch? 239 00:20:44,668 --> 00:20:46,043 Hoe is dit beter? 240 00:21:11,918 --> 00:21:14,543 Dit is interessant. 241 00:22:23,959 --> 00:22:26,834 Ondertiteld door: Susan Oldemenger