1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Au.
3
00:00:55,043 --> 00:00:56,251
Hallo?
4
00:00:59,459 --> 00:01:00,793
Barney?
5
00:01:03,709 --> 00:01:05,209
Vriendjes?
6
00:01:09,459 --> 00:01:10,543
Jij weer.
7
00:01:19,001 --> 00:01:20,709
Help. Help me.
8
00:01:22,501 --> 00:01:26,168
Barney? Norma? Ik kom eraan.
9
00:01:43,084 --> 00:01:47,168
Hoelang kijk je al hoe ik slaap?
-Ik doe 't elke avond.
10
00:01:47,668 --> 00:01:49,209
Dat is niet nodig.
11
00:01:51,126 --> 00:01:56,251
Ik wil Barney niet ongerust maken,
maar ik heb… Geen dromen, maar…
12
00:01:56,334 --> 00:01:57,418
Voorgevoelens?
13
00:01:58,418 --> 00:02:00,168
Ja, misschien.
14
00:02:00,251 --> 00:02:04,001
Ik heb steeds vaker dezelfde droom.
15
00:02:04,084 --> 00:02:05,459
Wat voor droom?
16
00:02:05,543 --> 00:02:07,751
Het park is verwoest…
17
00:02:07,834 --> 00:02:12,584
…en er is een vlammende cirkel
en m'n vrienden roepen om hulp.
18
00:02:12,668 --> 00:02:15,501
Je hebt vast gelijk. Alleen…
19
00:02:15,584 --> 00:02:18,043
Ik ben niet graag alleen.
20
00:02:18,126 --> 00:02:20,084
Omdat ik een hond ben.
21
00:02:21,751 --> 00:02:25,751
Alleen wat?
-Voorgevoelens zijn niet letterlijk.
22
00:02:25,834 --> 00:02:31,126
Ze zijn een waarschuwing
en heel normaal bij engelenmagie.
23
00:02:31,209 --> 00:02:34,918
Het is vast niks, maar hou ze in de gaten.
24
00:02:35,001 --> 00:02:39,959
Een hond moet z'n baasjes beschermen.
-Ze zijn niet de baas meer.
25
00:02:40,043 --> 00:02:44,626
En een engel moet
de mensheid beschermen, koste wat 't kost.
26
00:02:44,709 --> 00:02:46,751
We hebben veel gemeen.
27
00:02:48,084 --> 00:02:49,084
Een beetje.
28
00:02:53,668 --> 00:02:54,918
Barney, ga diep.
29
00:03:06,251 --> 00:03:08,084
Nachtheks 2. Daar gaat ie.
30
00:03:27,209 --> 00:03:32,168
Dat heb ik eerlijk gevonden.
-Sorry, 't is voor je eigen bestwil.
31
00:03:32,876 --> 00:03:34,418
Nee, kom hier.
32
00:03:34,501 --> 00:03:38,668
Zo fijn. We hebben nog even pauze.
Zullen we iets doen?
33
00:03:39,168 --> 00:03:40,334
We gaan daarin.
34
00:03:40,418 --> 00:03:43,668
Redden we dat?
-Ja, dat duurt 14 minuten.
35
00:03:44,459 --> 00:03:46,501
Je bent zo behulpzaam.
36
00:03:46,584 --> 00:03:51,209
Het uitzicht schijnt mooi te zijn.
Komen jullie ook?
37
00:03:54,293 --> 00:03:55,293
Ik kom eraan.
38
00:04:03,293 --> 00:04:08,209
HOOFDSTUK 15
39
00:04:12,959 --> 00:04:18,001
Waarom zit ik weer bij de kinderen?
-Ik vind dit ook niet fijn.
40
00:04:18,084 --> 00:04:23,418
Ik ben de oudste. En nu moet ik
'n romantisch ritje maken met 'n hond.
41
00:04:23,501 --> 00:04:24,709
Romantisch?
42
00:04:24,793 --> 00:04:27,751
Een reuzenrad staat in de top drie…
43
00:04:27,834 --> 00:04:31,501
…na botsauto's
en die ene waar je van moet kotsen.
44
00:04:31,584 --> 00:04:34,293
Ongemakkelijk voor Norma.
-Hoezo?
45
00:04:34,376 --> 00:04:40,293
Je weet wel. Norma is verliefd op Badya,
maar Badya niet op haar.
46
00:04:40,376 --> 00:04:44,084
Dat ziet iedereen
met wat menselijk inzicht.
47
00:04:44,168 --> 00:04:46,126
En hoe zie jij het dan?
48
00:04:52,668 --> 00:04:55,959
Is dit het? Wauw. Wat een sensatie.
49
00:04:56,043 --> 00:04:58,043
Echt de rit van m'n leven.
50
00:04:58,626 --> 00:05:01,418
Inderdaad. Lekker saai.
51
00:05:01,501 --> 00:05:03,418
Klink niet zo blij.
52
00:05:06,584 --> 00:05:08,126
Dit doodt de tijd.
53
00:05:12,543 --> 00:05:15,168
Kijk, je kunt hier m'n huis zien.
54
00:05:19,918 --> 00:05:22,084
Te laat.
-Sorry.
55
00:05:22,626 --> 00:05:28,126
Romantisch, hè?
Wij, met z'n tweetjes, helemaal alleen.
56
00:05:34,334 --> 00:05:37,376
Mijn hemel. Ze zijn zo schattig.
57
00:05:37,459 --> 00:05:42,501
Podcastidee. Bouwden aliens piramides
of zijn complottheorieën racistisch?
58
00:05:42,584 --> 00:05:44,543
Had ik maar zoiets.
59
00:05:45,334 --> 00:05:47,418
Wil je dat?
-Iedereen, toch?
60
00:05:48,126 --> 00:05:52,668
Nou, ik wil je al een tijdje iets vragen.
61
00:05:56,543 --> 00:05:58,751
Nog plannen dit weekend?
62
00:05:59,334 --> 00:06:04,251
Norma wil een demon oproepen,
dus we zouden kunnen kijken.
63
00:06:04,334 --> 00:06:06,043
Of samen naar de film?
64
00:06:06,876 --> 00:06:08,168
Al gezien.
65
00:06:08,251 --> 00:06:09,793
De demon of de film?
66
00:06:11,293 --> 00:06:12,168
Ja?
67
00:06:12,251 --> 00:06:15,876
Kun je je mobiel wegdoen?
Je mist tijd met mij.
68
00:06:15,959 --> 00:06:16,793
Sorry.
69
00:06:17,709 --> 00:06:18,793
Ik hou van je.
70
00:06:19,334 --> 00:06:22,918
Ik ook van jou,
maar wie ben je aan het appen?
71
00:06:23,001 --> 00:06:25,459
Niemand. Gewoon wat dingen.
72
00:06:26,001 --> 00:06:31,251
Je kijkt naar links als je liegt.
Net als Badya zingt als ze nerveus is.
73
00:06:31,334 --> 00:06:35,793
Ik lieg niet. Het is niks.
-Je kijkt rechts als je iets verbergt.
74
00:06:35,876 --> 00:06:37,751
Waar moet ik dan kijken?
75
00:06:39,959 --> 00:06:42,168
Ik vind je leuk, Badya.
76
00:06:42,834 --> 00:06:44,043
Ik jou ook.
77
00:06:44,918 --> 00:06:46,543
Oké, maar ik…
78
00:06:46,626 --> 00:06:49,668
Maar wat? Wat gebeurt er?
79
00:06:49,751 --> 00:06:51,126
Nou, ik…
80
00:06:52,334 --> 00:06:53,751
Kijk, Dead End.
81
00:06:56,543 --> 00:06:57,876
Luister, Barney…
82
00:06:58,459 --> 00:06:59,293
Sorry.
83
00:07:06,459 --> 00:07:09,001
Josh? Je appt Josh?
84
00:07:09,084 --> 00:07:13,709
Als je andere mensen wilt daten,
oké, maar niet Josh.
85
00:07:13,793 --> 00:07:16,876
Ik wil geen anderen daten, maar jij wel.
86
00:07:16,959 --> 00:07:20,668
Wat?
-Die hete, rode demonenworstelaar?
87
00:07:20,751 --> 00:07:22,084
Hij is niet heet.
88
00:07:22,168 --> 00:07:24,626
Hij spuwde letterlijk vuur.
89
00:07:44,126 --> 00:07:46,668
liefde is groot en heelt…
90
00:07:46,751 --> 00:07:49,293
Ik wilde je alleen vragen…
91
00:07:57,043 --> 00:07:58,501
Elke keer dit.
92
00:08:00,293 --> 00:08:02,709
...heelt al onze wonden
93
00:08:07,126 --> 00:08:10,918
We hebben al weinig tijd samen
en nu app je Josh?
94
00:08:11,001 --> 00:08:14,334
Kun je even ophouden?
-liefde is de basis…
95
00:08:20,168 --> 00:08:21,168
Het begint.
96
00:08:21,668 --> 00:08:24,834
Nu pas? Dat verklaart 'n hoop.
97
00:08:24,918 --> 00:08:30,126
Nee, m'n voorgevoel.
Ik heb gedroomd van dood en verderf.
98
00:08:30,209 --> 00:08:32,209
Ik moet 't stoppen. Vingers zei…
99
00:08:32,293 --> 00:08:36,751
Vingers…
Waarom luister je naar die engerd?
100
00:08:36,834 --> 00:08:40,501
Heb je 'm gezien?
-Stop, ik moet nadenken.
101
00:08:40,584 --> 00:08:43,376
Die stomme vlinderdas van 'm.
102
00:08:43,959 --> 00:08:44,793
Stop.
103
00:08:48,126 --> 00:08:49,501
Wat is dit?
104
00:08:58,251 --> 00:09:00,043
Wat als ik…
105
00:09:07,334 --> 00:09:10,001
Doe ik dit?
106
00:09:16,876 --> 00:09:19,751
Mijn hemel. Ik ben een tijdreiziger.
107
00:09:20,459 --> 00:09:22,376
Oké. Nog een keer.
108
00:09:33,834 --> 00:09:35,834
Echt de rit van m'n leven.
109
00:09:37,418 --> 00:09:41,959
Het is me gelukt.
Dit is voordat het verkeerd ging.
110
00:09:42,043 --> 00:09:42,876
Wat?
111
00:09:42,959 --> 00:09:44,959
Wat was de oorzaak?
112
00:09:51,876 --> 00:09:54,501
Logs appt Josh.
113
00:09:58,001 --> 00:10:00,626
Waar ga je heen?
-Hou m'n plekje vrij.
114
00:10:02,334 --> 00:10:03,751
Luister, Barney…
115
00:10:04,668 --> 00:10:05,501
Sorry.
116
00:10:13,543 --> 00:10:15,168
Wacht.
117
00:10:15,251 --> 00:10:16,793
Wat ik wil zeggen…
118
00:10:16,876 --> 00:10:17,876
Was dat Pugsley?
119
00:10:19,251 --> 00:10:20,543
Laat maar.
120
00:10:21,751 --> 00:10:23,876
Wat doe jij hier, Pugsley?
121
00:10:24,501 --> 00:10:25,334
Selfie.
122
00:10:26,043 --> 00:10:28,168
Je stoort een beetje.
123
00:10:28,251 --> 00:10:29,918
En dit stoort mij.
124
00:10:36,251 --> 00:10:39,001
m'n twee goede vriendjes
125
00:10:39,084 --> 00:10:41,168
Laten we ervan genieten.
126
00:10:45,126 --> 00:10:48,043
Wegwezen. Dit is mijn popcorn.
127
00:10:49,376 --> 00:10:51,043
Hé, m'n gezicht.
128
00:11:09,543 --> 00:11:11,543
Echt de rit van m'n leven.
129
00:11:12,668 --> 00:11:16,084
Logs appt met Josh
en krijgt ruzie met Barney.
130
00:11:16,168 --> 00:11:21,584
De mobiel raakt de vogel,
die neerstort en de attractie kapotmaakt.
131
00:11:21,668 --> 00:11:25,751
Ik moet
de kettingreactie tegenhouden door…
132
00:11:28,584 --> 00:11:31,626
M'n mobiel. M'n hele leven staat erop.
133
00:11:31,709 --> 00:11:33,501
Opzouten, vogel.
134
00:11:40,168 --> 00:11:42,209
Ik vind je leuk, Badya.
135
00:11:42,834 --> 00:11:48,459
Zei hij dat z'n leven op z'n mobiel staat?
Triest, maar herkenbaar.
136
00:11:48,543 --> 00:11:50,126
Luister je wel?
137
00:11:50,209 --> 00:11:52,376
De vogel heeft z'n mobiel.
138
00:11:54,043 --> 00:11:57,584
Zie ik ze vliegen
of is Josh best schattig?
139
00:11:57,668 --> 00:11:58,793
Kom terug.
140
00:12:04,584 --> 00:12:07,376
Sorry, laten we van de rit genieten.
141
00:12:10,626 --> 00:12:11,959
Geslaagd.
142
00:12:13,501 --> 00:12:16,418
Kom hier, stomme vogel. M'n mobiel.
143
00:12:16,501 --> 00:12:19,293
Dit kan ik er niet bij hebben.
144
00:12:25,751 --> 00:12:27,918
Ik dacht het niet.
145
00:12:29,168 --> 00:12:32,793
Wat gebeurt er?
-We gaan sneller.
146
00:12:38,793 --> 00:12:40,459
Ik had het bijna.
147
00:12:44,751 --> 00:12:45,584
Zo.
148
00:12:51,626 --> 00:12:55,959
Als Norma d'r gevoelens opbiecht,
gaat Badya zingen, dus…
149
00:12:56,043 --> 00:12:57,668
Ik vind je leuk.
150
00:12:57,751 --> 00:12:59,751
Ik vind jou ook leuk.
151
00:12:59,834 --> 00:13:02,126
Laten we er nu over zwijgen.
152
00:13:02,959 --> 00:13:04,459
Wat gaf het weg?
153
00:13:04,543 --> 00:13:06,751
Wie is daar? Hallo?
154
00:13:07,709 --> 00:13:09,876
Mobiel raakt vogel, vogel raakt ons…
155
00:13:09,959 --> 00:13:11,043
Ga weg.
156
00:13:13,834 --> 00:13:15,209
liefde is de grootste…
157
00:13:16,501 --> 00:13:17,334
Sorry.
158
00:13:18,084 --> 00:13:21,043
Josh raakt vogel,
vogel eet Logs, Logs belt Gord…
159
00:13:28,084 --> 00:13:31,043
Hoe kan dit?
-Geen idee.
160
00:13:34,126 --> 00:13:37,668
Waarom kan ik niet verder terug?
Het lukt niet.
161
00:13:39,668 --> 00:13:42,043
Nee. Stop.
162
00:13:53,626 --> 00:13:55,376
O nee. Mijn droom.
163
00:14:02,418 --> 00:14:03,584
Pardon.
164
00:14:06,584 --> 00:14:08,126
Figuur met cape.
165
00:14:23,293 --> 00:14:24,918
Wat doe jij hier?
166
00:14:25,001 --> 00:14:28,584
Waar is 'hier'?
-Het einde van de wereld.
167
00:14:30,459 --> 00:14:34,376
Sorry, verkeerd verbonden.
Ik moet maar eens gaan.
168
00:14:34,918 --> 00:14:39,543
Ik ken jou. Jij en je vriendjes
zijn actieve demonendoders.
169
00:14:40,251 --> 00:14:41,668
Bedankt?
170
00:14:41,751 --> 00:14:45,918
Ik hou je in de gaten.
Ik zie grootse dingen, kleintje.
171
00:14:51,751 --> 00:14:54,126
Ben ik weer.
-Praatte die hond?
172
00:14:55,709 --> 00:14:56,543
Te ver.
173
00:15:00,334 --> 00:15:03,001
Ik ben er klaar mee. Genoeg zo.
174
00:15:03,668 --> 00:15:05,168
Ja, inderdaad.
175
00:15:18,751 --> 00:15:19,584
Succes.
176
00:15:21,793 --> 00:15:27,334
We zijn vrij. Na 500 jaar
in de Kubus van Misère…
177
00:15:27,418 --> 00:15:30,668
…gaan we deze wereld
in duisternis storten.
178
00:15:32,459 --> 00:15:34,001
Ja, ja. Bla, bla.
179
00:15:34,084 --> 00:15:37,501
Vrees jullie nieuwe heerser.
180
00:15:45,334 --> 00:15:48,293
M'n podiumgevechten waren voor niks.
181
00:15:53,668 --> 00:15:55,751
Pugsley, help ons.
182
00:15:55,834 --> 00:15:59,334
Sorry, Barney, maar ik heb het geprobeerd.
183
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
Wat?
184
00:16:03,251 --> 00:16:06,459
Hoe bedoel je? Heb je dit eerder gedaan?
185
00:16:06,543 --> 00:16:09,126
Zo'n vijf- of zeshonderd keer.
186
00:16:09,209 --> 00:16:13,918
Ik dacht dat het ging lukken,
maar elke keer gaat er iets mis.
187
00:16:14,001 --> 00:16:16,834
Heb je in de tijd gereisd? Erg cool.
188
00:16:16,918 --> 00:16:19,043
Doe 't nog 's.
-Dat kan niet.
189
00:16:19,126 --> 00:16:21,709
Natuurlijk wel. Ik geloof in je.
190
00:16:25,209 --> 00:16:29,209
Ik had een droom
en toen liep alles verkeerd.
191
00:16:29,293 --> 00:16:33,543
Ik probeerde het op te lossen,
ook jullie gevoelens.
192
00:16:34,543 --> 00:16:36,418
En?
-En wat?
193
00:16:36,501 --> 00:16:40,084
Je gevoelens. Jullie hadden ruzie.
194
00:16:40,168 --> 00:16:45,293
Jij wilde Badya je gevoelens vertellen
en dat ging compleet mis.
195
00:16:45,876 --> 00:16:46,709
O ja?
196
00:16:47,251 --> 00:16:51,418
Stelletjes maken ruzie.
Dat gebeurt nou eenmaal.
197
00:17:04,251 --> 00:17:09,501
Je wilde ons beschermen,
maar ik wilde iets tegen Badya zeggen…
198
00:17:09,584 --> 00:17:11,959
…en dat is mijn eigen keuze.
199
00:17:12,043 --> 00:17:14,584
Ik wil dat iedereen gelukkig is.
200
00:17:14,668 --> 00:17:17,751
Zo werkt het leven niet.
Heb je toestemming nodig?
201
00:17:18,334 --> 00:17:21,043
Bij deze. Laat mensen mij kwetsen.
202
00:17:21,126 --> 00:17:24,001
M'n gevoelens kwetsen. Alleen dat.
203
00:17:31,709 --> 00:17:33,418
Hoe weet ik dat?
-Wat?
204
00:17:34,001 --> 00:17:36,418
Dat alles weer goedkomt?
205
00:17:37,251 --> 00:17:38,584
Dat weet je niet.
206
00:18:03,168 --> 00:18:05,168
Echt de rit van m'n leven.
207
00:18:06,084 --> 00:18:07,918
Hopelijk is 't zo goed.
208
00:18:09,709 --> 00:18:10,751
Niks.
209
00:18:19,793 --> 00:18:21,668
Bah. Nu is ie van jou.
210
00:18:38,376 --> 00:18:40,043
Sorry.
211
00:18:43,668 --> 00:18:47,251
Oké, het spijt me.
Maar die demon was heet.
212
00:18:47,834 --> 00:18:51,793
Ja, klopt.
Sorry dat ik je mobiel weggooide.
213
00:18:51,876 --> 00:18:58,084
Ik appte Josh, omdat hij de rol heeft
waar ik ook auditie voor heb gedaan.
214
00:18:58,168 --> 00:18:59,918
Ik wilde gebeld worden.
215
00:19:00,001 --> 00:19:02,001
Wacht. Is Josh ook acteur?
216
00:19:02,084 --> 00:19:05,293
Ja. En Janelle. En Herc. En Jennifer.
217
00:19:05,376 --> 00:19:08,126
Veel acteurs werken in pretparken.
218
00:19:10,334 --> 00:19:14,084
Wat was de rol?
-Een pestkop in de jaren 80.
219
00:19:14,168 --> 00:19:17,793
Jij past beter
bij een romantische hoofdrol.
220
00:19:24,959 --> 00:19:27,501
Ik weet wat je wilt vragen.
-O ja?
221
00:19:28,084 --> 00:19:30,543
Je wilt stoppen met de podcast.
222
00:19:30,626 --> 00:19:33,709
Het geluid is slecht,
maar een nieuwe micro…
223
00:19:33,793 --> 00:19:35,459
Badya, nee.
224
00:19:35,543 --> 00:19:39,126
Het is iets anders.
Ik moet 't van het hart.
225
00:19:41,751 --> 00:19:45,751
Ik vind je leuk.
Ik ben al een tijdje verliefd op je.
226
00:19:46,418 --> 00:19:48,584
Ik wil weten of het wederzijds is.
227
00:19:49,168 --> 00:19:51,709
Reageer hoe en wanneer je wilt.
228
00:19:53,251 --> 00:19:57,251
Je bent de gekste,
coolste persoon die ik ken…
229
00:19:57,918 --> 00:20:00,334
…en je gaat iemand gelukkig maken…
230
00:20:01,043 --> 00:20:03,293
…maar ik ben hetero.
231
00:20:03,876 --> 00:20:06,043
Dat weet ik wel bijna zeker.
232
00:20:06,668 --> 00:20:09,876
Als je er niet aan denkt, ben je het dan?
233
00:20:10,876 --> 00:20:11,709
Geen idee.
234
00:20:13,251 --> 00:20:14,751
Geeft niet.
-Is dat erg?
235
00:20:16,126 --> 00:20:17,209
O, kijk.
236
00:20:17,293 --> 00:20:20,626
We zijn er.
Had wel iets langer gemogen, hè?
237
00:20:29,959 --> 00:20:34,168
Nou, dat was echt leuk. Nog een keer.
238
00:20:37,043 --> 00:20:40,543
Er is zoiets als
te veel van het goede, toch?
239
00:20:44,668 --> 00:20:46,043
Hoe is dit beter?
240
00:21:11,918 --> 00:21:14,543
Dit is interessant.
241
00:22:23,959 --> 00:22:26,834
Ondertiteld door: Susan Oldemenger