1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Não!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Au!
4
00:00:55,043 --> 00:00:56,251
Olá?
5
00:00:59,459 --> 00:01:00,793
Barney?
6
00:01:03,709 --> 00:01:05,209
Amigos?
7
00:01:09,459 --> 00:01:10,543
Tu outra vez.
8
00:01:19,001 --> 00:01:20,709
Socorro! Ajuda-me!
9
00:01:22,501 --> 00:01:24,209
Barney? Norma?
10
00:01:24,293 --> 00:01:26,168
Estou a ir!
11
00:01:43,168 --> 00:01:45,334
Há quanto tempo me observas?
12
00:01:45,418 --> 00:01:46,876
Todas as noites.
13
00:01:47,668 --> 00:01:49,459
Não tens de fazer isso.
14
00:01:51,126 --> 00:01:52,376
Não quero stressá-lo,
15
00:01:52,459 --> 00:01:54,043
mas continuo a ter…
16
00:01:54,126 --> 00:01:56,251
Não parecem sonhos. Mais…
17
00:01:56,334 --> 00:01:57,418
Premonições?
18
00:01:58,418 --> 00:02:00,168
Sim, talvez.
19
00:02:00,251 --> 00:02:04,001
Sempre tive este sonho,
mas estou a vê-lo cada vez mais.
20
00:02:04,084 --> 00:02:05,459
Como é?
21
00:02:05,543 --> 00:02:07,751
O parque está em ruínas
22
00:02:07,834 --> 00:02:10,293
e há um grande círculo flamejante no céu,
23
00:02:10,376 --> 00:02:12,584
ouço os meus amigos a pedir ajuda e…
24
00:02:12,668 --> 00:02:14,001
Deves ter razão.
25
00:02:14,543 --> 00:02:15,501
Calculo, mas…
26
00:02:15,584 --> 00:02:18,043
Odeio cus. A menos que os cheire.
27
00:02:18,626 --> 00:02:20,084
Claro. Sou um cão.
28
00:02:21,501 --> 00:02:22,334
Mas o quê?
29
00:02:22,918 --> 00:02:25,751
Mas as premonições não são literais.
30
00:02:25,834 --> 00:02:27,626
São um aviso do teu eu futuro
31
00:02:27,709 --> 00:02:31,126
e bastante comuns
para quem pratica magia de anjo.
32
00:02:31,209 --> 00:02:34,918
Deve estar tudo bem,
mas ficaria de olho no Barney e na Norma.
33
00:02:35,001 --> 00:02:37,626
O dever de um cão é proteger os donos.
34
00:02:37,709 --> 00:02:39,959
Não sei se ainda são meus donos.
35
00:02:40,043 --> 00:02:44,626
E a missão de um anjo
é proteger a humanidade a todo o custo.
36
00:02:44,709 --> 00:02:46,751
Somos muito parecidos.
37
00:02:48,084 --> 00:02:49,168
Mais ou menos.
38
00:02:53,793 --> 00:02:54,918
Barney, corre!
39
00:03:06,251 --> 00:03:08,251
Bruxa Noturna 2. Vamos lá.
40
00:03:27,209 --> 00:03:29,501
Encontrei-o no lixo de forma justa!
41
00:03:29,584 --> 00:03:32,126
Desculpa. É para o teu bem.
42
00:03:32,876 --> 00:03:34,418
Nem penses!
43
00:03:34,501 --> 00:03:35,751
Que belo dia.
44
00:03:35,834 --> 00:03:38,668
Temos 20 minutos de pausa.
Querem fazer algo?
45
00:03:39,168 --> 00:03:40,334
Andar naquilo.
46
00:03:40,418 --> 00:03:41,626
Temos tempo?
47
00:03:41,709 --> 00:03:43,668
Sim. Demora 14 minutos.
48
00:03:44,418 --> 00:03:46,501
És uma totó tão prestável.
49
00:03:46,584 --> 00:03:49,293
Ótimo! Ouvi dizer que a vista é incrível.
50
00:03:49,793 --> 00:03:51,209
Pugsley, Courtney, vêm?
51
00:03:54,293 --> 00:03:55,459
Já vou, Barney.
52
00:03:59,501 --> 00:04:00,543
Não!
53
00:04:03,293 --> 00:04:08,209
CAPÍTULO 15
A VOLTA DE UMA VIDA
54
00:04:13,001 --> 00:04:15,709
Porque fico sempre na mesa das crianças?
55
00:04:15,793 --> 00:04:17,668
Também não adoro isto.
56
00:04:18,293 --> 00:04:20,543
Sou a mais velha aqui.
57
00:04:20,626 --> 00:04:23,418
Vou andar numa atração romântica
com um cão.
58
00:04:23,501 --> 00:04:24,709
Romântica?
59
00:04:24,793 --> 00:04:27,751
Sim. A roda-gigante
é a terceira mais romântica,
60
00:04:27,834 --> 00:04:31,459
depois dos carrinhos de choque
e daquela que gira.
61
00:04:31,543 --> 00:04:34,293
- Estranho para elas.
- Porquê?
62
00:04:34,376 --> 00:04:38,126
Tu sabes, a Norma
tem uma paixoneta pela Badyah
63
00:04:38,209 --> 00:04:40,293
e a Badyah só a vê como amiga.
64
00:04:40,376 --> 00:04:44,084
Qualquer pessoa com conhecimento
do comportamento humano vê.
65
00:04:44,668 --> 00:04:46,126
Então, como vês?
66
00:04:52,668 --> 00:04:55,959
É só isto? Ena. Que emoção.
67
00:04:56,043 --> 00:04:57,793
A volta de uma vida.
68
00:04:58,626 --> 00:05:01,418
Tens razão! Agradável e aborrecida.
69
00:05:01,501 --> 00:05:03,668
Não tens de parecer tão feliz.
70
00:05:06,584 --> 00:05:08,084
Deve matar algum tempo.
71
00:05:12,543 --> 00:05:13,376
Olha.
72
00:05:13,459 --> 00:05:15,209
Vejo a minha casa daqui.
73
00:05:19,918 --> 00:05:22,084
- Não viste.
- Desculpa!
74
00:05:22,626 --> 00:05:23,626
Não é romântico?
75
00:05:24,209 --> 00:05:28,126
Só nós os dois numa atração sozinhos.
76
00:05:34,334 --> 00:05:37,376
Meu Deus. São tão adoráveis.
77
00:05:37,459 --> 00:05:38,709
Ideia de episódio.
78
00:05:38,793 --> 00:05:42,501
Os aliens criaram as pirâmides
ou os teóricos são racistas?
79
00:05:42,584 --> 00:05:44,543
Queria ter algo assim.
80
00:05:45,376 --> 00:05:47,418
- Querias?
- Não querem todos?
81
00:05:48,126 --> 00:05:52,668
Bem, há uma coisa que te queria perguntar.
82
00:05:56,543 --> 00:05:58,751
Planos para o fim de semana?
83
00:05:59,334 --> 00:06:04,251
A Norma queria invocar um demónio,
então, podemos conviver aí.
84
00:06:04,334 --> 00:06:05,959
Ou ver um filme?
85
00:06:06,876 --> 00:06:08,168
Acho que já vi.
86
00:06:08,251 --> 00:06:09,876
O demónio ou o filme?
87
00:06:11,293 --> 00:06:12,168
Sim?
88
00:06:12,251 --> 00:06:13,793
Guardas o telemóvel?
89
00:06:13,876 --> 00:06:15,876
Estás a perder tempo crucial.
90
00:06:15,959 --> 00:06:16,793
Desculpa.
91
00:06:17,709 --> 00:06:18,543
Amo-te.
92
00:06:19,293 --> 00:06:22,918
Eu também, mas o que foi?
Com quem estás a falar?
93
00:06:23,001 --> 00:06:25,459
Ninguém. Coisas a acontecer e…
94
00:06:26,001 --> 00:06:29,001
Olhas para a esquerda
quando mentes. É o teu tique.
95
00:06:29,084 --> 00:06:31,251
A Badyah canta quando está nervosa.
96
00:06:31,334 --> 00:06:33,251
Não estou a mentir. Não é nada!
97
00:06:33,334 --> 00:06:35,876
Olhas para a direita quando escondes algo.
98
00:06:35,959 --> 00:06:37,709
Para onde posso olhar?
99
00:06:39,959 --> 00:06:42,168
Badyah, gosto de ti.
100
00:06:42,834 --> 00:06:44,334
Também gosto de ti.
101
00:06:44,918 --> 00:06:46,543
Está bem, mas eu…
102
00:06:46,626 --> 00:06:49,668
Mas o quê? O que se passa aqui?
103
00:06:49,751 --> 00:06:51,126
Bem, eu…
104
00:06:52,334 --> 00:06:53,751
Olha! Dead End!
105
00:06:56,543 --> 00:06:57,876
Olha, Barney, eu…
106
00:06:58,459 --> 00:06:59,293
Desculpa.
107
00:07:06,459 --> 00:07:09,001
O Josh? Estás a falar com o Josh?
108
00:07:09,084 --> 00:07:13,709
Se queres sair com outras pessoas,
podemos falar sobre isso, mas o Josh não.
109
00:07:13,793 --> 00:07:16,876
Não quero, mas acho que tu sim.
110
00:07:16,959 --> 00:07:17,793
O quê?
111
00:07:17,876 --> 00:07:20,751
Aquela brasa de demónio lutador bro?
112
00:07:20,834 --> 00:07:22,043
Não é uma brasa.
113
00:07:22,126 --> 00:07:24,626
Ele cuspia fogo, Barney.
114
00:07:26,709 --> 00:07:27,543
Barney!
115
00:07:41,668 --> 00:07:43,251
- Olá.
- Olá.
116
00:07:44,126 --> 00:07:46,668
- O amor é a melhor cura
- Badyah…
117
00:07:46,751 --> 00:07:49,293
- Que conhecemos!
- Só queria perguntar…
118
00:07:57,043 --> 00:07:58,501
Sempre!
119
00:08:00,293 --> 00:08:02,709
O amor é a melhor cura que conhecemos!
120
00:08:05,334 --> 00:08:06,418
Não!
121
00:08:07,126 --> 00:08:10,918
- Nunca estamos juntos.
- Estás a presumir coisas.
122
00:08:11,001 --> 00:08:14,334
- Podes parar?
- O amor é a base deste programa de TV!
123
00:08:20,168 --> 00:08:21,584
Está a começar!
124
00:08:21,668 --> 00:08:24,834
Espera, ainda não começou?
Isso explica muito.
125
00:08:24,918 --> 00:08:26,376
Não. A minha premonição.
126
00:08:26,459 --> 00:08:30,168
Vi um círculo no meu sonho
e é um sinal de morte e destruição.
127
00:08:30,251 --> 00:08:32,209
Tenho de o parar. O Dedos disse…
128
00:08:32,293 --> 00:08:36,751
Dedos, Dedos, Dedos.
Porque é que alguém lhe dá ouvidos?
129
00:08:36,834 --> 00:08:38,459
Já olhaste pare ele?
130
00:08:38,543 --> 00:08:40,501
Para! Estou a tentar pensar!
131
00:08:40,584 --> 00:08:43,376
Que laço estúpido é aquele?
132
00:08:43,959 --> 00:08:44,793
Para!
133
00:08:48,126 --> 00:08:49,501
O que se passa?
134
00:08:58,251 --> 00:08:59,876
E se eu…
135
00:09:08,293 --> 00:09:10,001
Estou a fazer isto?
136
00:09:16,959 --> 00:09:19,751
Meu Deus! Sou um viajante do tempo!
137
00:09:20,459 --> 00:09:22,418
Vá, vamos tentar de novo.
138
00:09:33,834 --> 00:09:35,626
A volta de uma vida.
139
00:09:37,418 --> 00:09:39,626
Consegui. Consegui!
140
00:09:39,709 --> 00:09:41,959
Antes de tudo começar a correr mal.
141
00:09:42,043 --> 00:09:42,876
O quê?
142
00:09:42,959 --> 00:09:44,959
Bem, qual foi a causa?
143
00:09:51,876 --> 00:09:54,751
O Logs está a falar com o Josh. Certo.
144
00:09:57,959 --> 00:10:00,626
- Vais a algum lado?
- Guarda o meu lugar.
145
00:10:02,334 --> 00:10:03,751
Olha, Barney, eu…
146
00:10:04,668 --> 00:10:05,501
Desculpa.
147
00:10:13,543 --> 00:10:15,168
Esperem!
148
00:10:15,251 --> 00:10:16,793
O que tenho de dizer…
149
00:10:16,876 --> 00:10:17,876
Era o Pugsley?
150
00:10:19,251 --> 00:10:20,543
Esquece.
151
00:10:21,751 --> 00:10:23,876
Pugsley? O que fazes aqui?
152
00:10:24,501 --> 00:10:25,334
Selfie!
153
00:10:26,043 --> 00:10:28,168
Estávamos a meio de algo.
154
00:10:28,251 --> 00:10:29,918
Também estou.
155
00:10:36,251 --> 00:10:39,001
Os meus dois bons amigos
156
00:10:39,084 --> 00:10:41,168
Vamos desfrutar da atração.
157
00:10:45,126 --> 00:10:48,043
Sai! São as minhas pipocas!
158
00:10:49,376 --> 00:10:51,043
Então? A minha cara!
159
00:11:09,543 --> 00:11:11,293
A volta de uma vida.
160
00:11:12,668 --> 00:11:16,084
Se o Josh está a falar com o Logs,
o telemóvel é atirado.
161
00:11:16,168 --> 00:11:19,209
Se ele acerta na ave,
bate no assento delas,
162
00:11:19,293 --> 00:11:21,584
mas também cai na alavanca.
163
00:11:21,668 --> 00:11:24,834
Tenho de travar a primeira ação que é…
164
00:11:28,543 --> 00:11:31,626
O meu telemóvel! Tenho a vida toda aí!
165
00:11:31,709 --> 00:11:33,501
Afasta-te, avezinha!
166
00:11:40,168 --> 00:11:42,209
Badyah, gosto de ti.
167
00:11:42,834 --> 00:11:45,376
O Josh disse que tem a vida no telemóvel?
168
00:11:45,459 --> 00:11:48,459
- É triste, mas percebo.
- Volta! O meu telemóvel!
169
00:11:48,543 --> 00:11:50,084
Badyah, podes ouvir?
170
00:11:50,584 --> 00:11:52,543
A ave roubou-lhe o telemóvel!
171
00:11:53,043 --> 00:11:53,959
Badyah!
172
00:11:54,043 --> 00:11:57,584
Estou a ficar enjoada aqui
ou o Josh é giro?
173
00:11:57,668 --> 00:11:58,793
Volta aqui!
174
00:12:04,584 --> 00:12:07,459
Desculpa. Vamos desfrutar da atração.
175
00:12:10,626 --> 00:12:11,959
E pronto.
176
00:12:13,501 --> 00:12:16,418
Volta! Ave estúpida! O meu telemóvel!
177
00:12:16,501 --> 00:12:19,501
Vá lá. É a última coisa de que preciso.
178
00:12:26,668 --> 00:12:27,918
Não, nem pensar!
179
00:12:29,168 --> 00:12:32,793
- O que se passa?
- A roda está a acelerar!
180
00:12:38,793 --> 00:12:40,668
Raios, estive tão perto!
181
00:12:44,751 --> 00:12:45,584
Pronto!
182
00:12:51,668 --> 00:12:55,959
Mas se a Norma se declarar,
a Badyah vai cantar, então…
183
00:12:56,043 --> 00:12:57,668
Badyah, gosto de ti.
184
00:12:57,751 --> 00:12:59,751
Ena. Também gosto de ti.
185
00:12:59,834 --> 00:13:02,418
- Mas nunca mais falemos disto.
- Pugsley?
186
00:13:02,918 --> 00:13:04,043
Como percebeste?
187
00:13:04,543 --> 00:13:06,751
Quem é? Olá?
188
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
O telemóvel, a ave, o assento…
189
00:13:09,959 --> 00:13:11,043
Afasta-te!
190
00:13:13,834 --> 00:13:15,209
O amor é a maior…
191
00:13:16,501 --> 00:13:17,334
Desculpem.
192
00:13:18,084 --> 00:13:21,043
O Josh bate na ave,
a ave come o Logs, o Gord…
193
00:13:28,084 --> 00:13:31,043
- Como é que isto aconteceu?
- Não sei.
194
00:13:34,209 --> 00:13:37,668
Porque não posso voltar mais?
Não tenho poder suficiente.
195
00:13:39,668 --> 00:13:42,043
Não! Para!
196
00:13:53,626 --> 00:13:55,376
Não. O meu sonho!
197
00:14:00,793 --> 00:14:03,584
Olá. Com licença.
198
00:14:05,126 --> 00:14:05,959
Olá…
199
00:14:06,584 --> 00:14:08,126
Figura com capa.
200
00:14:23,293 --> 00:14:24,918
O que fazes aqui?
201
00:14:25,001 --> 00:14:26,751
Onde é "aqui"?
202
00:14:27,334 --> 00:14:28,584
O fim do mundo.
203
00:14:30,459 --> 00:14:34,834
Certo. Desculpa. Número errado.
Vou com os meus amigos.
204
00:14:34,918 --> 00:14:37,251
Conheço-te. Tenho estado a ver.
205
00:14:37,334 --> 00:14:39,543
Vocês sabem matar demónios.
206
00:14:40,251 --> 00:14:41,668
Obrigado?
207
00:14:41,751 --> 00:14:45,918
Vou ficar de olho em ti.
Vejo coisas importantes no teu futuro.
208
00:14:51,751 --> 00:14:54,126
- Voltei!
- O cão falou?
209
00:14:55,709 --> 00:14:56,543
Fui demais.
210
00:15:00,334 --> 00:15:01,168
Estou farto.
211
00:15:01,251 --> 00:15:03,001
Chega. Acabou-se.
212
00:15:03,668 --> 00:15:05,168
Sim. Eu também.
213
00:15:18,751 --> 00:15:19,584
Boa sorte.
214
00:15:21,793 --> 00:15:27,334
Somos livres! Após 500 anos
banidos para o Cubo da Miséria,
215
00:15:27,418 --> 00:15:30,918
voltámos para mergulhar
este mundo nas trevas.
216
00:15:32,501 --> 00:15:34,001
Sim. Blá, blá, blá.
217
00:15:34,084 --> 00:15:37,501
Tremam perante o vosso novo mestre.
218
00:15:45,334 --> 00:15:48,293
O combate de palco foi em vão!
219
00:15:53,668 --> 00:15:55,751
Pugsley! Ajuda-nos!
220
00:15:55,834 --> 00:15:59,334
Desculpa, Barney, mas eu… tentei.
221
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
O quê?
222
00:16:03,251 --> 00:16:06,459
Como assim, tentaste? Fizeste isto antes?
223
00:16:06,543 --> 00:16:09,084
Só umas 500 ou 600 vezes.
224
00:16:09,168 --> 00:16:13,918
Achei que encontraria o cenário perfeito,
mas algo corre sempre mal.
225
00:16:14,001 --> 00:16:15,876
Tens viajado no tempo?
226
00:16:15,959 --> 00:16:16,876
Muito fixe.
227
00:16:16,959 --> 00:16:18,084
Volta a fazê-lo!
228
00:16:18,168 --> 00:16:19,043
Não consigo!
229
00:16:19,126 --> 00:16:21,709
Consegues sim! Acredito em ti…
230
00:16:25,209 --> 00:16:29,209
Tive um sonho, as coisas
começaram a correr mal, e tentei resolver,
231
00:16:29,293 --> 00:16:33,126
mas vocês ficaram magoados,
e tentei resolver isso também.
232
00:16:34,543 --> 00:16:36,418
- E?
- E o quê?
233
00:16:36,501 --> 00:16:38,001
Os vossos sentimentos!
234
00:16:38,084 --> 00:16:40,084
Tu e o Logs estavam a discutir.
235
00:16:40,168 --> 00:16:43,376
Norma, ias dizer à Badyah o que sentes,
236
00:16:43,459 --> 00:16:45,293
e estava tudo a correr mal.
237
00:16:45,876 --> 00:16:46,709
Estava?
238
00:16:47,251 --> 00:16:51,418
Os casais discutem, Pugsley!
Não é bom, mas acontece!
239
00:16:56,543 --> 00:16:57,376
Não!
240
00:17:04,251 --> 00:17:06,584
Sei que estavas a tentar proteger-nos,
241
00:17:06,668 --> 00:17:09,501
mas o que lhe quero dizer
é a minha verdade,
242
00:17:09,584 --> 00:17:11,959
e não depende de ti quando o digo.
243
00:17:12,043 --> 00:17:14,584
Só quero que todos sejam felizes.
244
00:17:14,668 --> 00:17:16,293
Mas a vida não é assim.
245
00:17:16,376 --> 00:17:17,834
Precisas de permissão?
246
00:17:18,334 --> 00:17:21,043
Está bem! Dou-te permissão
para eu me magoar.
247
00:17:21,126 --> 00:17:24,001
Deixa-me sofrer. Mas não fisicamente.
248
00:17:31,709 --> 00:17:33,418
- Como saberei?
- O quê?
249
00:17:34,001 --> 00:17:36,418
Como saberei que vai ficar tudo bem?
250
00:17:37,418 --> 00:17:38,584
Não vais.
251
00:18:03,168 --> 00:18:05,001
A volta de uma vida.
252
00:18:06,126 --> 00:18:08,001
Espero ter feito a coisa certa.
253
00:18:09,709 --> 00:18:10,751
Nada.
254
00:18:12,001 --> 00:18:12,834
Barney!
255
00:18:20,668 --> 00:18:22,084
Podes ficar com ele.
256
00:18:38,376 --> 00:18:40,043
Desculpa!
257
00:18:43,626 --> 00:18:45,043
Está bem. Desculpa.
258
00:18:45,543 --> 00:18:47,751
Mas o demónio era uma brasa.
259
00:18:47,834 --> 00:18:51,793
Está bem. Era. E lamento
ter atirado o teu telemóvel.
260
00:18:51,876 --> 00:18:53,876
Sobre isso. Falei com o Josh
261
00:18:53,959 --> 00:18:57,668
porque fizemos uma audição
e ele ficou com o papel.
262
00:18:58,168 --> 00:18:59,918
Estava à espera da chamada.
263
00:19:00,001 --> 00:19:02,001
Espera. O Josh também é ator?
264
00:19:02,084 --> 00:19:05,251
Sim. E a Janelle. E o Herc. E a Jennifer.
265
00:19:05,334 --> 00:19:08,501
Parece que muitos atores
trabalham em parques.
266
00:19:10,334 --> 00:19:11,418
Qual era o papel?
267
00:19:11,501 --> 00:19:14,084
Um rufia do secundário dos anos 80.
268
00:19:14,168 --> 00:19:17,584
Aí está.
És mais um protagonista romântico.
269
00:19:24,959 --> 00:19:26,543
Sei o que vais perguntar.
270
00:19:27,043 --> 00:19:28,084
O quê?
271
00:19:28,168 --> 00:19:30,543
- Queres parar o podcast.
- O quê?
272
00:19:30,626 --> 00:19:33,709
Sei que o som é terrível,
mas quando puder…
273
00:19:33,793 --> 00:19:35,459
Não. Badyah, não.
274
00:19:35,543 --> 00:19:39,126
É algo diferente.
É algo que tenho de dizer.
275
00:19:41,751 --> 00:19:45,918
Gosto de ti. Tenho uma paixoneta
por ti há algum tempo.
276
00:19:46,418 --> 00:19:48,543
E quero saber se tu também.
277
00:19:49,126 --> 00:19:51,709
Podes responder como e quando quiseres.
278
00:19:53,251 --> 00:19:57,251
Norma, és a pessoa mais estranha
e fixe que conheço,
279
00:19:57,918 --> 00:20:00,459
e qualquer um teria sorte
em estar contigo,
280
00:20:01,043 --> 00:20:03,293
mas sou heterossexual.
281
00:20:03,834 --> 00:20:06,084
Tenho praticamente a certeza.
282
00:20:06,709 --> 00:20:10,043
Achas que não pensar nisso
significa que és?
283
00:20:10,876 --> 00:20:11,709
Não sei.
284
00:20:13,251 --> 00:20:14,751
- Tudo bem.
- Está bem?
285
00:20:16,126 --> 00:20:17,209
Olha.
286
00:20:17,293 --> 00:20:20,668
Acabou a volta.
Podia ter durado mais, não achas?
287
00:20:21,168 --> 00:20:22,001
Sim.
288
00:20:29,959 --> 00:20:34,168
Ena. Foi tão divertido. Vamos repetir.
289
00:20:34,251 --> 00:20:35,084
Não!
290
00:20:37,043 --> 00:20:40,543
Quer dizer,
tudo o que é demais enjoa, certo?
291
00:20:44,626 --> 00:20:46,168
Como é que isto é melhor?
292
00:21:11,918 --> 00:21:14,543
Bem, isto é interessante.
293
00:22:23,959 --> 00:22:26,834
Legendas: Lara Brito