1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Não! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au! 4 00:00:55,043 --> 00:00:56,251 Olá? 5 00:00:59,459 --> 00:01:00,793 Barney? 6 00:01:03,709 --> 00:01:05,209 Amigos? 7 00:01:09,459 --> 00:01:10,543 Tu outra vez. 8 00:01:19,001 --> 00:01:20,709 Socorro! Ajuda-me! 9 00:01:22,501 --> 00:01:24,209 Barney? Norma? 10 00:01:24,293 --> 00:01:26,168 Estou a ir! 11 00:01:43,168 --> 00:01:45,334 Há quanto tempo me observas? 12 00:01:45,418 --> 00:01:46,876 Todas as noites. 13 00:01:47,668 --> 00:01:49,459 Não tens de fazer isso. 14 00:01:51,126 --> 00:01:52,376 Não quero stressá-lo, 15 00:01:52,459 --> 00:01:54,043 mas continuo a ter… 16 00:01:54,126 --> 00:01:56,251 Não parecem sonhos. Mais… 17 00:01:56,334 --> 00:01:57,418 Premonições? 18 00:01:58,418 --> 00:02:00,168 Sim, talvez. 19 00:02:00,251 --> 00:02:04,001 Sempre tive este sonho, mas estou a vê-lo cada vez mais. 20 00:02:04,084 --> 00:02:05,459 Como é? 21 00:02:05,543 --> 00:02:07,751 O parque está em ruínas 22 00:02:07,834 --> 00:02:10,293 e há um grande círculo flamejante no céu, 23 00:02:10,376 --> 00:02:12,584 ouço os meus amigos a pedir ajuda e… 24 00:02:12,668 --> 00:02:14,001 Deves ter razão. 25 00:02:14,543 --> 00:02:15,501 Calculo, mas… 26 00:02:15,584 --> 00:02:18,043 Odeio cus. A menos que os cheire. 27 00:02:18,626 --> 00:02:20,084 Claro. Sou um cão. 28 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 Mas o quê? 29 00:02:22,918 --> 00:02:25,751 Mas as premonições não são literais. 30 00:02:25,834 --> 00:02:27,626 São um aviso do teu eu futuro 31 00:02:27,709 --> 00:02:31,126 e bastante comuns para quem pratica magia de anjo. 32 00:02:31,209 --> 00:02:34,918 Deve estar tudo bem, mas ficaria de olho no Barney e na Norma. 33 00:02:35,001 --> 00:02:37,626 O dever de um cão é proteger os donos. 34 00:02:37,709 --> 00:02:39,959 Não sei se ainda são meus donos. 35 00:02:40,043 --> 00:02:44,626 E a missão de um anjo é proteger a humanidade a todo o custo. 36 00:02:44,709 --> 00:02:46,751 Somos muito parecidos. 37 00:02:48,084 --> 00:02:49,168 Mais ou menos. 38 00:02:53,793 --> 00:02:54,918 Barney, corre! 39 00:03:06,251 --> 00:03:08,251 Bruxa Noturna 2. Vamos lá. 40 00:03:27,209 --> 00:03:29,501 Encontrei-o no lixo de forma justa! 41 00:03:29,584 --> 00:03:32,126 Desculpa. É para o teu bem. 42 00:03:32,876 --> 00:03:34,418 Nem penses! 43 00:03:34,501 --> 00:03:35,751 Que belo dia. 44 00:03:35,834 --> 00:03:38,668 Temos 20 minutos de pausa. Querem fazer algo? 45 00:03:39,168 --> 00:03:40,334 Andar naquilo. 46 00:03:40,418 --> 00:03:41,626 Temos tempo? 47 00:03:41,709 --> 00:03:43,668 Sim. Demora 14 minutos. 48 00:03:44,418 --> 00:03:46,501 És uma totó tão prestável. 49 00:03:46,584 --> 00:03:49,293 Ótimo! Ouvi dizer que a vista é incrível. 50 00:03:49,793 --> 00:03:51,209 Pugsley, Courtney, vêm? 51 00:03:54,293 --> 00:03:55,459 Já vou, Barney. 52 00:03:59,501 --> 00:04:00,543 Não! 53 00:04:03,293 --> 00:04:08,209 CAPÍTULO 15 A VOLTA DE UMA VIDA 54 00:04:13,001 --> 00:04:15,709 Porque fico sempre na mesa das crianças? 55 00:04:15,793 --> 00:04:17,668 Também não adoro isto. 56 00:04:18,293 --> 00:04:20,543 Sou a mais velha aqui. 57 00:04:20,626 --> 00:04:23,418 Vou andar numa atração romântica com um cão. 58 00:04:23,501 --> 00:04:24,709 Romântica? 59 00:04:24,793 --> 00:04:27,751 Sim. A roda-gigante é a terceira mais romântica, 60 00:04:27,834 --> 00:04:31,459 depois dos carrinhos de choque e daquela que gira. 61 00:04:31,543 --> 00:04:34,293 - Estranho para elas. - Porquê? 62 00:04:34,376 --> 00:04:38,126 Tu sabes, a Norma tem uma paixoneta pela Badyah 63 00:04:38,209 --> 00:04:40,293 e a Badyah só a vê como amiga. 64 00:04:40,376 --> 00:04:44,084 Qualquer pessoa com conhecimento do comportamento humano vê. 65 00:04:44,668 --> 00:04:46,126 Então, como vês? 66 00:04:52,668 --> 00:04:55,959 É só isto? Ena. Que emoção. 67 00:04:56,043 --> 00:04:57,793 A volta de uma vida. 68 00:04:58,626 --> 00:05:01,418 Tens razão! Agradável e aborrecida. 69 00:05:01,501 --> 00:05:03,668 Não tens de parecer tão feliz. 70 00:05:06,584 --> 00:05:08,084 Deve matar algum tempo. 71 00:05:12,543 --> 00:05:13,376 Olha. 72 00:05:13,459 --> 00:05:15,209 Vejo a minha casa daqui. 73 00:05:19,918 --> 00:05:22,084 - Não viste. - Desculpa! 74 00:05:22,626 --> 00:05:23,626 Não é romântico? 75 00:05:24,209 --> 00:05:28,126 Só nós os dois numa atração sozinhos. 76 00:05:34,334 --> 00:05:37,376 Meu Deus. São tão adoráveis. 77 00:05:37,459 --> 00:05:38,709 Ideia de episódio. 78 00:05:38,793 --> 00:05:42,501 Os aliens criaram as pirâmides ou os teóricos são racistas? 79 00:05:42,584 --> 00:05:44,543 Queria ter algo assim. 80 00:05:45,376 --> 00:05:47,418 - Querias? - Não querem todos? 81 00:05:48,126 --> 00:05:52,668 Bem, há uma coisa que te queria perguntar. 82 00:05:56,543 --> 00:05:58,751 Planos para o fim de semana? 83 00:05:59,334 --> 00:06:04,251 A Norma queria invocar um demónio, então, podemos conviver aí. 84 00:06:04,334 --> 00:06:05,959 Ou ver um filme? 85 00:06:06,876 --> 00:06:08,168 Acho que já vi. 86 00:06:08,251 --> 00:06:09,876 O demónio ou o filme? 87 00:06:11,293 --> 00:06:12,168 Sim? 88 00:06:12,251 --> 00:06:13,793 Guardas o telemóvel? 89 00:06:13,876 --> 00:06:15,876 Estás a perder tempo crucial. 90 00:06:15,959 --> 00:06:16,793 Desculpa. 91 00:06:17,709 --> 00:06:18,543 Amo-te. 92 00:06:19,293 --> 00:06:22,918 Eu também, mas o que foi? Com quem estás a falar? 93 00:06:23,001 --> 00:06:25,459 Ninguém. Coisas a acontecer e… 94 00:06:26,001 --> 00:06:29,001 Olhas para a esquerda quando mentes. É o teu tique. 95 00:06:29,084 --> 00:06:31,251 A Badyah canta quando está nervosa. 96 00:06:31,334 --> 00:06:33,251 Não estou a mentir. Não é nada! 97 00:06:33,334 --> 00:06:35,876 Olhas para a direita quando escondes algo. 98 00:06:35,959 --> 00:06:37,709 Para onde posso olhar? 99 00:06:39,959 --> 00:06:42,168 Badyah, gosto de ti. 100 00:06:42,834 --> 00:06:44,334 Também gosto de ti. 101 00:06:44,918 --> 00:06:46,543 Está bem, mas eu… 102 00:06:46,626 --> 00:06:49,668 Mas o quê? O que se passa aqui? 103 00:06:49,751 --> 00:06:51,126 Bem, eu… 104 00:06:52,334 --> 00:06:53,751 Olha! Dead End! 105 00:06:56,543 --> 00:06:57,876 Olha, Barney, eu… 106 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 Desculpa. 107 00:07:06,459 --> 00:07:09,001 O Josh? Estás a falar com o Josh? 108 00:07:09,084 --> 00:07:13,709 Se queres sair com outras pessoas, podemos falar sobre isso, mas o Josh não. 109 00:07:13,793 --> 00:07:16,876 Não quero, mas acho que tu sim. 110 00:07:16,959 --> 00:07:17,793 O quê? 111 00:07:17,876 --> 00:07:20,751 Aquela brasa de demónio lutador bro? 112 00:07:20,834 --> 00:07:22,043 Não é uma brasa. 113 00:07:22,126 --> 00:07:24,626 Ele cuspia fogo, Barney. 114 00:07:26,709 --> 00:07:27,543 Barney! 115 00:07:41,668 --> 00:07:43,251 - Olá. - Olá. 116 00:07:44,126 --> 00:07:46,668 - O amor é a melhor cura - Badyah… 117 00:07:46,751 --> 00:07:49,293 - Que conhecemos! - Só queria perguntar… 118 00:07:57,043 --> 00:07:58,501 Sempre! 119 00:08:00,293 --> 00:08:02,709 O amor é a melhor cura que conhecemos! 120 00:08:05,334 --> 00:08:06,418 Não! 121 00:08:07,126 --> 00:08:10,918 - Nunca estamos juntos. - Estás a presumir coisas. 122 00:08:11,001 --> 00:08:14,334 - Podes parar? - O amor é a base deste programa de TV! 123 00:08:20,168 --> 00:08:21,584 Está a começar! 124 00:08:21,668 --> 00:08:24,834 Espera, ainda não começou? Isso explica muito. 125 00:08:24,918 --> 00:08:26,376 Não. A minha premonição. 126 00:08:26,459 --> 00:08:30,168 Vi um círculo no meu sonho e é um sinal de morte e destruição. 127 00:08:30,251 --> 00:08:32,209 Tenho de o parar. O Dedos disse… 128 00:08:32,293 --> 00:08:36,751 Dedos, Dedos, Dedos. Porque é que alguém lhe dá ouvidos? 129 00:08:36,834 --> 00:08:38,459 Já olhaste pare ele? 130 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 Para! Estou a tentar pensar! 131 00:08:40,584 --> 00:08:43,376 Que laço estúpido é aquele? 132 00:08:43,959 --> 00:08:44,793 Para! 133 00:08:48,126 --> 00:08:49,501 O que se passa? 134 00:08:58,251 --> 00:08:59,876 E se eu… 135 00:09:08,293 --> 00:09:10,001 Estou a fazer isto? 136 00:09:16,959 --> 00:09:19,751 Meu Deus! Sou um viajante do tempo! 137 00:09:20,459 --> 00:09:22,418 Vá, vamos tentar de novo. 138 00:09:33,834 --> 00:09:35,626 A volta de uma vida. 139 00:09:37,418 --> 00:09:39,626 Consegui. Consegui! 140 00:09:39,709 --> 00:09:41,959 Antes de tudo começar a correr mal. 141 00:09:42,043 --> 00:09:42,876 O quê? 142 00:09:42,959 --> 00:09:44,959 Bem, qual foi a causa? 143 00:09:51,876 --> 00:09:54,751 O Logs está a falar com o Josh. Certo. 144 00:09:57,959 --> 00:10:00,626 - Vais a algum lado? - Guarda o meu lugar. 145 00:10:02,334 --> 00:10:03,751 Olha, Barney, eu… 146 00:10:04,668 --> 00:10:05,501 Desculpa. 147 00:10:13,543 --> 00:10:15,168 Esperem! 148 00:10:15,251 --> 00:10:16,793 O que tenho de dizer… 149 00:10:16,876 --> 00:10:17,876 Era o Pugsley? 150 00:10:19,251 --> 00:10:20,543 Esquece. 151 00:10:21,751 --> 00:10:23,876 Pugsley? O que fazes aqui? 152 00:10:24,501 --> 00:10:25,334 Selfie! 153 00:10:26,043 --> 00:10:28,168 Estávamos a meio de algo. 154 00:10:28,251 --> 00:10:29,918 Também estou. 155 00:10:36,251 --> 00:10:39,001 Os meus dois bons amigos 156 00:10:39,084 --> 00:10:41,168 Vamos desfrutar da atração. 157 00:10:45,126 --> 00:10:48,043 Sai! São as minhas pipocas! 158 00:10:49,376 --> 00:10:51,043 Então? A minha cara! 159 00:11:09,543 --> 00:11:11,293 A volta de uma vida. 160 00:11:12,668 --> 00:11:16,084 Se o Josh está a falar com o Logs, o telemóvel é atirado. 161 00:11:16,168 --> 00:11:19,209 Se ele acerta na ave, bate no assento delas, 162 00:11:19,293 --> 00:11:21,584 mas também cai na alavanca. 163 00:11:21,668 --> 00:11:24,834 Tenho de travar a primeira ação que é… 164 00:11:28,543 --> 00:11:31,626 O meu telemóvel! Tenho a vida toda aí! 165 00:11:31,709 --> 00:11:33,501 Afasta-te, avezinha! 166 00:11:40,168 --> 00:11:42,209 Badyah, gosto de ti. 167 00:11:42,834 --> 00:11:45,376 O Josh disse que tem a vida no telemóvel? 168 00:11:45,459 --> 00:11:48,459 - É triste, mas percebo. - Volta! O meu telemóvel! 169 00:11:48,543 --> 00:11:50,084 Badyah, podes ouvir? 170 00:11:50,584 --> 00:11:52,543 A ave roubou-lhe o telemóvel! 171 00:11:53,043 --> 00:11:53,959 Badyah! 172 00:11:54,043 --> 00:11:57,584 Estou a ficar enjoada aqui ou o Josh é giro? 173 00:11:57,668 --> 00:11:58,793 Volta aqui! 174 00:12:04,584 --> 00:12:07,459 Desculpa. Vamos desfrutar da atração. 175 00:12:10,626 --> 00:12:11,959 E pronto. 176 00:12:13,501 --> 00:12:16,418 Volta! Ave estúpida! O meu telemóvel! 177 00:12:16,501 --> 00:12:19,501 Vá lá. É a última coisa de que preciso. 178 00:12:26,668 --> 00:12:27,918 Não, nem pensar! 179 00:12:29,168 --> 00:12:32,793 - O que se passa? - A roda está a acelerar! 180 00:12:38,793 --> 00:12:40,668 Raios, estive tão perto! 181 00:12:44,751 --> 00:12:45,584 Pronto! 182 00:12:51,668 --> 00:12:55,959 Mas se a Norma se declarar, a Badyah vai cantar, então… 183 00:12:56,043 --> 00:12:57,668 Badyah, gosto de ti. 184 00:12:57,751 --> 00:12:59,751 Ena. Também gosto de ti. 185 00:12:59,834 --> 00:13:02,418 - Mas nunca mais falemos disto. - Pugsley? 186 00:13:02,918 --> 00:13:04,043 Como percebeste? 187 00:13:04,543 --> 00:13:06,751 Quem é? Olá? 188 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 O telemóvel, a ave, o assento… 189 00:13:09,959 --> 00:13:11,043 Afasta-te! 190 00:13:13,834 --> 00:13:15,209 O amor é a maior… 191 00:13:16,501 --> 00:13:17,334 Desculpem. 192 00:13:18,084 --> 00:13:21,043 O Josh bate na ave, a ave come o Logs, o Gord… 193 00:13:28,084 --> 00:13:31,043 - Como é que isto aconteceu? - Não sei. 194 00:13:34,209 --> 00:13:37,668 Porque não posso voltar mais? Não tenho poder suficiente. 195 00:13:39,668 --> 00:13:42,043 Não! Para! 196 00:13:53,626 --> 00:13:55,376 Não. O meu sonho! 197 00:14:00,793 --> 00:14:03,584 Olá. Com licença. 198 00:14:05,126 --> 00:14:05,959 Olá… 199 00:14:06,584 --> 00:14:08,126 Figura com capa. 200 00:14:23,293 --> 00:14:24,918 O que fazes aqui? 201 00:14:25,001 --> 00:14:26,751 Onde é "aqui"? 202 00:14:27,334 --> 00:14:28,584 O fim do mundo. 203 00:14:30,459 --> 00:14:34,834 Certo. Desculpa. Número errado. Vou com os meus amigos. 204 00:14:34,918 --> 00:14:37,251 Conheço-te. Tenho estado a ver. 205 00:14:37,334 --> 00:14:39,543 Vocês sabem matar demónios. 206 00:14:40,251 --> 00:14:41,668 Obrigado? 207 00:14:41,751 --> 00:14:45,918 Vou ficar de olho em ti. Vejo coisas importantes no teu futuro. 208 00:14:51,751 --> 00:14:54,126 - Voltei! - O cão falou? 209 00:14:55,709 --> 00:14:56,543 Fui demais. 210 00:15:00,334 --> 00:15:01,168 Estou farto. 211 00:15:01,251 --> 00:15:03,001 Chega. Acabou-se. 212 00:15:03,668 --> 00:15:05,168 Sim. Eu também. 213 00:15:18,751 --> 00:15:19,584 Boa sorte. 214 00:15:21,793 --> 00:15:27,334 Somos livres! Após 500 anos banidos para o Cubo da Miséria, 215 00:15:27,418 --> 00:15:30,918 voltámos para mergulhar este mundo nas trevas. 216 00:15:32,501 --> 00:15:34,001 Sim. Blá, blá, blá. 217 00:15:34,084 --> 00:15:37,501 Tremam perante o vosso novo mestre. 218 00:15:45,334 --> 00:15:48,293 O combate de palco foi em vão! 219 00:15:53,668 --> 00:15:55,751 Pugsley! Ajuda-nos! 220 00:15:55,834 --> 00:15:59,334 Desculpa, Barney, mas eu… tentei. 221 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 O quê? 222 00:16:03,251 --> 00:16:06,459 Como assim, tentaste? Fizeste isto antes? 223 00:16:06,543 --> 00:16:09,084 Só umas 500 ou 600 vezes. 224 00:16:09,168 --> 00:16:13,918 Achei que encontraria o cenário perfeito, mas algo corre sempre mal. 225 00:16:14,001 --> 00:16:15,876 Tens viajado no tempo? 226 00:16:15,959 --> 00:16:16,876 Muito fixe. 227 00:16:16,959 --> 00:16:18,084 Volta a fazê-lo! 228 00:16:18,168 --> 00:16:19,043 Não consigo! 229 00:16:19,126 --> 00:16:21,709 Consegues sim! Acredito em ti… 230 00:16:25,209 --> 00:16:29,209 Tive um sonho, as coisas começaram a correr mal, e tentei resolver, 231 00:16:29,293 --> 00:16:33,126 mas vocês ficaram magoados, e tentei resolver isso também. 232 00:16:34,543 --> 00:16:36,418 - E? - E o quê? 233 00:16:36,501 --> 00:16:38,001 Os vossos sentimentos! 234 00:16:38,084 --> 00:16:40,084 Tu e o Logs estavam a discutir. 235 00:16:40,168 --> 00:16:43,376 Norma, ias dizer à Badyah o que sentes, 236 00:16:43,459 --> 00:16:45,293 e estava tudo a correr mal. 237 00:16:45,876 --> 00:16:46,709 Estava? 238 00:16:47,251 --> 00:16:51,418 Os casais discutem, Pugsley! Não é bom, mas acontece! 239 00:16:56,543 --> 00:16:57,376 Não! 240 00:17:04,251 --> 00:17:06,584 Sei que estavas a tentar proteger-nos, 241 00:17:06,668 --> 00:17:09,501 mas o que lhe quero dizer é a minha verdade, 242 00:17:09,584 --> 00:17:11,959 e não depende de ti quando o digo. 243 00:17:12,043 --> 00:17:14,584 Só quero que todos sejam felizes. 244 00:17:14,668 --> 00:17:16,293 Mas a vida não é assim. 245 00:17:16,376 --> 00:17:17,834 Precisas de permissão? 246 00:17:18,334 --> 00:17:21,043 Está bem! Dou-te permissão para eu me magoar. 247 00:17:21,126 --> 00:17:24,001 Deixa-me sofrer. Mas não fisicamente. 248 00:17:31,709 --> 00:17:33,418 - Como saberei? - O quê? 249 00:17:34,001 --> 00:17:36,418 Como saberei que vai ficar tudo bem? 250 00:17:37,418 --> 00:17:38,584 Não vais. 251 00:18:03,168 --> 00:18:05,001 A volta de uma vida. 252 00:18:06,126 --> 00:18:08,001 Espero ter feito a coisa certa. 253 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 Nada. 254 00:18:12,001 --> 00:18:12,834 Barney! 255 00:18:20,668 --> 00:18:22,084 Podes ficar com ele. 256 00:18:38,376 --> 00:18:40,043 Desculpa! 257 00:18:43,626 --> 00:18:45,043 Está bem. Desculpa. 258 00:18:45,543 --> 00:18:47,751 Mas o demónio era uma brasa. 259 00:18:47,834 --> 00:18:51,793 Está bem. Era. E lamento ter atirado o teu telemóvel. 260 00:18:51,876 --> 00:18:53,876 Sobre isso. Falei com o Josh 261 00:18:53,959 --> 00:18:57,668 porque fizemos uma audição e ele ficou com o papel. 262 00:18:58,168 --> 00:18:59,918 Estava à espera da chamada. 263 00:19:00,001 --> 00:19:02,001 Espera. O Josh também é ator? 264 00:19:02,084 --> 00:19:05,251 Sim. E a Janelle. E o Herc. E a Jennifer. 265 00:19:05,334 --> 00:19:08,501 Parece que muitos atores trabalham em parques. 266 00:19:10,334 --> 00:19:11,418 Qual era o papel? 267 00:19:11,501 --> 00:19:14,084 Um rufia do secundário dos anos 80. 268 00:19:14,168 --> 00:19:17,584 Aí está. És mais um protagonista romântico. 269 00:19:24,959 --> 00:19:26,543 Sei o que vais perguntar. 270 00:19:27,043 --> 00:19:28,084 O quê? 271 00:19:28,168 --> 00:19:30,543 - Queres parar o podcast. - O quê? 272 00:19:30,626 --> 00:19:33,709 Sei que o som é terrível, mas quando puder… 273 00:19:33,793 --> 00:19:35,459 Não. Badyah, não. 274 00:19:35,543 --> 00:19:39,126 É algo diferente. É algo que tenho de dizer. 275 00:19:41,751 --> 00:19:45,918 Gosto de ti. Tenho uma paixoneta por ti há algum tempo. 276 00:19:46,418 --> 00:19:48,543 E quero saber se tu também. 277 00:19:49,126 --> 00:19:51,709 Podes responder como e quando quiseres. 278 00:19:53,251 --> 00:19:57,251 Norma, és a pessoa mais estranha e fixe que conheço, 279 00:19:57,918 --> 00:20:00,459 e qualquer um teria sorte em estar contigo, 280 00:20:01,043 --> 00:20:03,293 mas sou heterossexual. 281 00:20:03,834 --> 00:20:06,084 Tenho praticamente a certeza. 282 00:20:06,709 --> 00:20:10,043 Achas que não pensar nisso significa que és? 283 00:20:10,876 --> 00:20:11,709 Não sei. 284 00:20:13,251 --> 00:20:14,751 - Tudo bem. - Está bem? 285 00:20:16,126 --> 00:20:17,209 Olha. 286 00:20:17,293 --> 00:20:20,668 Acabou a volta. Podia ter durado mais, não achas? 287 00:20:21,168 --> 00:20:22,001 Sim. 288 00:20:29,959 --> 00:20:34,168 Ena. Foi tão divertido. Vamos repetir. 289 00:20:34,251 --> 00:20:35,084 Não! 290 00:20:37,043 --> 00:20:40,543 Quer dizer, tudo o que é demais enjoa, certo? 291 00:20:44,626 --> 00:20:46,168 Como é que isto é melhor? 292 00:21:11,918 --> 00:21:14,543 Bem, isto é interessante. 293 00:22:23,959 --> 00:22:26,834 Legendas: Lara Brito