1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,459
-Hayır!
-Ha?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ah!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hey!
5
00:00:55,043 --> 00:00:56,876
Merhaba!
6
00:00:59,459 --> 00:01:00,793
Barney?
7
00:01:03,709 --> 00:01:05,209
Arkadaşlar?
8
00:01:09,459 --> 00:01:10,543
Yine mi sen?
9
00:01:19,001 --> 00:01:20,709
İmdat, yardım edin!
10
00:01:22,501 --> 00:01:24,209
Barney? Norma?
11
00:01:24,293 --> 00:01:26,168
Geliyorum!
12
00:01:43,168 --> 00:01:45,334
Ne zamandır beni izliyorsun?
13
00:01:45,418 --> 00:01:46,918
Her gece izlerim.
14
00:01:47,668 --> 00:01:49,126
Buna gerek yok.
15
00:01:51,084 --> 00:01:54,043
Barney endişelensin istemem ama bazen…
16
00:01:54,126 --> 00:01:56,251
Gördüğüm şey rüya değil de…
17
00:01:56,334 --> 00:01:57,418
Önsezi mi?
18
00:01:58,418 --> 00:02:00,168
Evet, belki.
19
00:02:00,251 --> 00:02:04,001
Gördüğüm tek bir rüya var
ama bu ara sıklaştı.
20
00:02:04,084 --> 00:02:05,459
Nasıl bir şey?
21
00:02:05,543 --> 00:02:07,751
Park harabeye dönmüş.
22
00:02:07,834 --> 00:02:10,376
Gökte koca bir alev çemberi var.
23
00:02:10,459 --> 00:02:14,418
-Arkadaşlarım yardım istiyor ve…
-Haklı olabilirsin.
24
00:02:14,501 --> 00:02:15,501
Ama…
25
00:02:15,584 --> 00:02:18,043
Popoları sevmem, kokladıklarım hariç.
26
00:02:18,626 --> 00:02:20,126
Ne de olsa köpeğim.
27
00:02:21,501 --> 00:02:22,334
Ama ne?
28
00:02:22,918 --> 00:02:25,751
Ama önseziler açık konuşmaz.
29
00:02:25,834 --> 00:02:31,126
Gelecekteki benliğinin uyarısıdır,
melek büyüsü yapanlarda yaygındır.
30
00:02:31,209 --> 00:02:34,918
Eminim sorun yoktur
ama Barney ve Norma'ya göz kulak ol.
31
00:02:35,001 --> 00:02:37,626
Köpeğin işi sahibini korumaktır.
32
00:02:37,709 --> 00:02:39,959
Artık sahibim mi bilmiyorum.
33
00:02:40,043 --> 00:02:44,626
Meleklerin işi de
insanlığı her türlü tehlikeden korumaktır.
34
00:02:44,709 --> 00:02:46,793
Birbirimize çok benziyoruz.
35
00:02:48,084 --> 00:02:49,084
Biraz.
36
00:02:53,751 --> 00:02:54,918
Barney, yakala!
37
00:03:06,251 --> 00:03:08,918
Gece Cadısı İki. Başlıyoruz.
38
00:03:25,376 --> 00:03:26,209
Hey!
39
00:03:27,209 --> 00:03:29,501
Onu çöpte buldum, o benim!
40
00:03:29,584 --> 00:03:32,126
Üzgünüm Courtney. İyiliğin için.
41
00:03:32,876 --> 00:03:35,709
-Kaçamazsın!
-Ne güzel bir gün.
42
00:03:35,793 --> 00:03:38,584
20 dakika kaldı. Bir şey yapalım mı?
43
00:03:39,168 --> 00:03:41,584
-Şuna binelim!
-Vaktimiz var mı?
44
00:03:41,668 --> 00:03:43,834
Evet, tam 14 dakika sürüyor.
45
00:03:44,334 --> 00:03:49,293
-Norma, bilmediğin şey yok.
-Harika! Tepedeki manzara müthişmiş.
46
00:03:49,793 --> 00:03:51,209
Geliyor musunuz?
47
00:03:54,293 --> 00:03:55,668
Geliyorum Barney!
48
00:03:59,501 --> 00:04:00,543
Olamaz!
49
00:04:03,293 --> 00:04:08,209
ON BEŞİNCİ BÖLÜM: LUNAPARKTA BİR ÖMÜR
50
00:04:13,001 --> 00:04:15,709
Neden hep çocuk masasındayım?
51
00:04:15,793 --> 00:04:18,209
Ben de memnun değilim Courtney.
52
00:04:18,293 --> 00:04:20,543
Buradaki en yaşlı kişi benim.
53
00:04:20,626 --> 00:04:23,418
Köpekle romantik turda ne işim var?
54
00:04:23,501 --> 00:04:24,709
Romantik mi?
55
00:04:24,793 --> 00:04:27,751
Evet, dönme dolap en romantiklerden.
56
00:04:27,834 --> 00:04:31,459
Çarpışan arabalar
ve milleti kusturan dönen şeyden sonra.
57
00:04:31,543 --> 00:04:34,293
-Norma ve Badyah için garip.
-Neden?
58
00:04:34,376 --> 00:04:40,293
Norma, Badyah'dan hoşlansa da
Badyah onu sadece arkadaş olarak görüyor.
59
00:04:40,376 --> 00:04:44,084
Temel insan davranışlarını anlayan herkes
bunu görebilir.
60
00:04:44,668 --> 00:04:46,376
Peki sen nasıl gördün?
61
00:04:52,668 --> 00:04:55,959
Bu kadar mı? Aman ne heyecanlı!
62
00:04:56,043 --> 00:04:57,793
Unutulmaz bir tur.
63
00:04:58,626 --> 00:05:01,418
Haklısın, güzel ve sıkıcı.
64
00:05:01,501 --> 00:05:03,668
Bu kadar sevinmesen de olur.
65
00:05:06,584 --> 00:05:07,918
Bu zaman öldürür.
66
00:05:12,543 --> 00:05:13,376
Bak!
67
00:05:13,459 --> 00:05:15,043
Evimi görebiliyorum.
68
00:05:19,918 --> 00:05:22,084
-Kaçırdın.
-Özür dilerim.
69
00:05:22,626 --> 00:05:23,626
Çok romantik.
70
00:05:24,209 --> 00:05:28,126
İkimiz baş başa tura çıktık.
71
00:05:34,334 --> 00:05:37,376
Ah, çok sevimliler!
72
00:05:37,459 --> 00:05:38,709
Bölüm fikri.
73
00:05:38,793 --> 00:05:42,501
Piramitler uzaylı işi mi
yoksa komplo teorisyenleri ırkçı mı?
74
00:05:42,584 --> 00:05:44,543
Böyle bir şey isterdim.
75
00:05:45,418 --> 00:05:47,418
-Öyle mi?
-Kim istemez ki?
76
00:05:48,126 --> 00:05:52,668
Sana sormak istediğim bir şey var.
77
00:05:56,459 --> 00:05:58,751
Bu hafta sonu planın var mı?
78
00:05:59,251 --> 00:06:04,251
Norma bulduğu bir kutuyla iblis çağıracak,
ona katılabiliriz.
79
00:06:04,334 --> 00:06:05,959
Ya da film izleriz.
80
00:06:06,876 --> 00:06:10,043
-Sanırım onu izledim.
-İblisi mi filmi mi?
81
00:06:11,293 --> 00:06:13,793
-Evet.
-Telefonunu bırakır mısın?
82
00:06:13,876 --> 00:06:15,876
Barney zamanını kaçırıyorsun.
83
00:06:15,959 --> 00:06:16,793
Üzgünüm.
84
00:06:17,668 --> 00:06:18,834
Seni seviyorum.
85
00:06:19,334 --> 00:06:22,959
Ben de seni. Peki, sorun ne?
Mesajlar kime?
86
00:06:23,043 --> 00:06:25,459
Kimseye. Bir şeyler oluyor ve…
87
00:06:26,001 --> 00:06:28,959
Yalan söylerken sola bakıyorsun.
Belli oluyor.
88
00:06:29,043 --> 00:06:33,376
-Badyah'nın gergin şarkıları gibi.
-Yalan söylemedim, önemsiz bir şey.
89
00:06:33,459 --> 00:06:37,709
-Bir şey saklarken sağına bakıyorsun.
-Nereye bakayım?
90
00:06:39,959 --> 00:06:42,168
Badyah, senden hoşlanıyorum.
91
00:06:42,834 --> 00:06:44,043
Ben de senden.
92
00:06:44,918 --> 00:06:46,543
Tamam ama ben…
93
00:06:46,626 --> 00:06:49,668
Ama ne? Ne oluyor?
94
00:06:49,751 --> 00:06:51,126
Ben…
95
00:06:52,334 --> 00:06:53,751
Bak, Dead End!
96
00:06:56,543 --> 00:06:57,876
Barney, ben…
97
00:06:58,459 --> 00:06:59,293
Üzgünüm.
98
00:07:06,251 --> 00:07:09,001
Josh mı? Josh'a mı mesaj atıyorsun?
99
00:07:09,084 --> 00:07:13,709
Başkalarını görmek istersen bunu konuşuruz
ama Josh olmaz.
100
00:07:13,793 --> 00:07:16,876
Ben istemiyorum ama sen istiyor gibisin.
101
00:07:16,959 --> 00:07:17,793
Ne?
102
00:07:17,876 --> 00:07:20,751
Peki ya ateşli güreşçi iblis kankan?
103
00:07:20,834 --> 00:07:22,043
Ateşli değil.
104
00:07:22,126 --> 00:07:24,626
Resmen ateş püskürüyordu Barney.
105
00:07:26,709 --> 00:07:27,543
Barney!
106
00:07:41,668 --> 00:07:43,251
-Merhaba.
-Merhaba.
107
00:07:44,126 --> 00:07:46,668
-Bildiğimiz en etkili tedavi…
-Badyah, ben…
108
00:07:46,751 --> 00:07:49,293
-…aşktır!
-Badyah, sana bir soru…
109
00:07:57,043 --> 00:07:58,501
Hep aynı şey!
110
00:08:00,293 --> 00:08:03,293
Bildiğimiz en etkili tedavi aşktır!
111
00:08:05,334 --> 00:08:06,418
Olamaz!
112
00:08:07,126 --> 00:08:10,918
-Hiç birlikte vakit geçiremiyoruz.
-Abartıyorsun.
113
00:08:11,001 --> 00:08:14,918
-Şarkıyı keser misin?
-Bu televizyon programının temeli aşktır!
114
00:08:20,168 --> 00:08:21,168
Başlıyor!
115
00:08:21,668 --> 00:08:24,834
Daha başlamadı mı? Bu çok şeyi açıklıyor.
116
00:08:24,918 --> 00:08:26,376
Hayır, önsezim.
117
00:08:26,459 --> 00:08:30,168
Rüyamdaki çember bu,
ölüm ve yıkım habercisi.
118
00:08:30,251 --> 00:08:36,751
-Durdurmalıyım. Fingers dedi ki…
-Fingers mı? Niye o ucubeyi dinliyorsunuz?
119
00:08:36,834 --> 00:08:38,459
Onu görmedin mi?
120
00:08:38,543 --> 00:08:40,501
Kes şunu! Düşünmem gerek!
121
00:08:40,584 --> 00:08:43,376
O aptal papyon da ne?
122
00:08:43,959 --> 00:08:44,793
Dur!
123
00:08:48,126 --> 00:08:49,084
Ne oluyor?
124
00:08:58,251 --> 00:08:59,876
Şöyle yapsam…
125
00:09:08,293 --> 00:09:10,001
Bunu ben mi yapıyorum?
126
00:09:16,959 --> 00:09:19,834
Vay canına, ben bir zaman yolcusuyum!
127
00:09:20,459 --> 00:09:22,376
Tamam, tekrar deneyelim.
128
00:09:33,834 --> 00:09:35,626
Unutulmaz bir tur.
129
00:09:37,418 --> 00:09:39,668
Başardım!
130
00:09:39,751 --> 00:09:41,959
Aksilikler henüz başlamadı.
131
00:09:42,043 --> 00:09:42,876
Ne?
132
00:09:42,959 --> 00:09:44,959
Sebebi neydi?
133
00:09:51,876 --> 00:09:54,501
Logs, Josh'a mesaj atıyor. Tamam.
134
00:09:58,001 --> 00:10:00,209
-Nereye?
-Yerimi koru.
135
00:10:02,334 --> 00:10:03,751
Barney, ben…
136
00:10:04,668 --> 00:10:05,501
Üzgünüm.
137
00:10:13,543 --> 00:10:15,168
Bekle!
138
00:10:15,251 --> 00:10:16,793
Demek istediğim…
139
00:10:16,876 --> 00:10:17,876
Pugsley mi o?
140
00:10:19,251 --> 00:10:20,543
Unut gitsin.
141
00:10:21,751 --> 00:10:23,918
Pugsley, burada ne işin var?
142
00:10:24,501 --> 00:10:25,334
Selfie!
143
00:10:26,001 --> 00:10:28,168
Önemli bir şey konuşuyorduk.
144
00:10:28,251 --> 00:10:29,918
Benim işim de önemli.
145
00:10:36,251 --> 00:10:39,001
İki yakın arkadaşım!
146
00:10:39,084 --> 00:10:41,168
Turun tadını çıkaralım.
147
00:10:45,043 --> 00:10:48,043
Git! Bu benim patlamış mısırım!
148
00:10:49,376 --> 00:10:51,043
Hey! Yüzüm!
149
00:11:09,543 --> 00:11:11,293
Unutulmaz bir tur.
150
00:11:12,668 --> 00:11:16,043
Josh mesaj atarsa
Barney ve Josh tartışıp telefonu atar.
151
00:11:16,126 --> 00:11:21,584
Kuştan sekip Norma ve Badyah'ya çarpar
ve kolu kırıp oyuncağı bozar.
152
00:11:21,668 --> 00:11:24,751
İlk adımı önlersem zincir bozulur. Yani…
153
00:11:28,584 --> 00:11:31,626
Telefonum! Bütün hayatım orada!
154
00:11:31,709 --> 00:11:33,501
Geri çekil kuş!
155
00:11:40,168 --> 00:11:42,334
Badyah, senden hoşlanıyorum.
156
00:11:42,834 --> 00:11:45,376
"Hayatım telefonda" mı dedi?
157
00:11:45,459 --> 00:11:48,418
-Üzücü ama anlaşılır.
-Hey, telefonum!
158
00:11:48,501 --> 00:11:50,126
Badyah, dinler misin?
159
00:11:50,626 --> 00:11:52,376
Kuş telefonunu çaldı!
160
00:11:53,043 --> 00:11:53,959
Badyah!
161
00:11:54,043 --> 00:11:57,584
İrtifa mı çarptı yoksa Josh yakışıklı mı?
162
00:11:57,668 --> 00:11:59,001
Hey, buraya gel!
163
00:12:04,543 --> 00:12:07,626
Üzgünüm Barney, turun tadını çıkaralım.
164
00:12:10,626 --> 00:12:11,959
Ve bitti.
165
00:12:12,459 --> 00:12:13,418
Hey!
166
00:12:13,501 --> 00:12:16,418
Buraya gel, aptal kuş! Telefonum!
167
00:12:16,501 --> 00:12:19,293
Hadi ama! Bir bu eksikti!
168
00:12:25,751 --> 00:12:27,918
Hey, aklından bile geçirme!
169
00:12:29,168 --> 00:12:32,793
-Ne oluyor?
-Oyuncak hızlanıyor!
170
00:12:38,793 --> 00:12:40,501
Tüh, çok yaklaşmıştım!
171
00:12:44,751 --> 00:12:45,584
İşte!
172
00:12:51,668 --> 00:12:56,001
Norma, Badyah'ya açılırsa
Badyah şarkı söyler ve…
173
00:12:56,084 --> 00:12:59,751
-Badyah, senden hoşlanıyorum.
-Ben de senden.
174
00:12:59,834 --> 00:13:02,168
-Bu konuyu kapatalım.
-Pugsley?
175
00:13:02,918 --> 00:13:04,043
Nasıl anladın?
176
00:13:04,543 --> 00:13:06,751
Kim var orada? Merhaba!
177
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
Telefon kuşa, kuş oturağa, oturak…
178
00:13:09,959 --> 00:13:11,043
Git!
179
00:13:13,834 --> 00:13:15,209
En etkili tedavi…
180
00:13:16,501 --> 00:13:17,334
Üzgünüm.
181
00:13:18,043 --> 00:13:21,626
Josh kuşa vurur, kuş Logs'u yer,
telefon Gord…
182
00:13:28,084 --> 00:13:30,876
-Bu nasıl oldu?
-Bilmiyorum.
183
00:13:34,251 --> 00:13:37,668
Neden daha geri gidemiyorum?
Gücüm yetmiyor.
184
00:13:39,668 --> 00:13:42,043
Hayır, dur!
185
00:13:53,626 --> 00:13:55,376
Olamaz, rüyam!
186
00:14:00,793 --> 00:14:03,584
Merhaba, selam! Affedersin!
187
00:14:05,126 --> 00:14:05,959
Merhaba,
188
00:14:06,626 --> 00:14:08,126
pelerinli varlık.
189
00:14:23,293 --> 00:14:24,918
Burada ne yapıyorsun?
190
00:14:25,001 --> 00:14:26,751
Burası neresi?
191
00:14:27,334 --> 00:14:28,418
Dünyanın sonu.
192
00:14:30,334 --> 00:14:34,334
Pardon, yanlış numara.
Arkadaşlarımın yanına döneyim.
193
00:14:34,918 --> 00:14:39,543
Seni tanıyorum, sizi izledim.
İyi birer iblis avcısısınız.
194
00:14:40,251 --> 00:14:41,668
Teşekkürler.
195
00:14:41,751 --> 00:14:45,751
Gözüm üstünde.
Parlak bir geleceğin var ufaklık.
196
00:14:51,751 --> 00:14:54,126
-Döndüm!
-O köpek konuştu mu?
197
00:14:55,668 --> 00:14:56,543
Fazla oldu.
198
00:15:00,334 --> 00:15:01,168
Bittim.
199
00:15:01,251 --> 00:15:03,043
Yeter, dayanamayacağım.
200
00:15:03,668 --> 00:15:05,168
Evet, ben de.
201
00:15:18,751 --> 00:15:19,584
Bol şans.
202
00:15:21,793 --> 00:15:27,334
Özgürüz! Izdırap Küpü'nde
500 yıllık sürgünün ardından
203
00:15:27,418 --> 00:15:30,626
bu dünyayı karanlığa boğmaya geldik.
204
00:15:32,501 --> 00:15:34,001
Falan filan.
205
00:15:34,084 --> 00:15:37,501
Yeni efendinizin önünde titreyin!
206
00:15:45,334 --> 00:15:48,293
Sahne dövüşü derslerim boşunaymış!
207
00:15:53,668 --> 00:15:55,751
Pugsley, yardım et!
208
00:15:55,834 --> 00:15:59,334
Üzgünüm Barney, denedim ama olmadı.
209
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
Ne?
210
00:16:03,209 --> 00:16:06,459
Ne demek denedin?
Bunu daha önce yaptın mı?
211
00:16:06,543 --> 00:16:09,126
Beş, altı yüz kez.
212
00:16:09,209 --> 00:16:13,918
Mükemmel senaryoyu aradım
ama her seferinde bir terslik oldu.
213
00:16:14,001 --> 00:16:16,959
Zaman yolculuğu mu yaptın? Çok havalı.
214
00:16:17,043 --> 00:16:18,084
Tekrar yap!
215
00:16:18,168 --> 00:16:19,043
Yapamam!
216
00:16:19,126 --> 00:16:21,709
Yapabilirsin, sana inanıyorum ve…
217
00:16:25,209 --> 00:16:29,293
Bir rüya gördüm, işler sarpa sardı.
Düzeltmek istedim.
218
00:16:29,376 --> 00:16:33,001
Sonra sen üzüldün,
onu da düzeltmek istedim.
219
00:16:34,543 --> 00:16:36,418
-Sonra?
-Sonra ne?
220
00:16:36,501 --> 00:16:40,084
Hislerin! Barney, Logs'la kavga ediyordun.
221
00:16:40,168 --> 00:16:43,376
Norma, Badyah'ya hislerini söyleyecektin.
222
00:16:43,459 --> 00:16:44,876
Hepsi ters gitti.
223
00:16:45,876 --> 00:16:46,709
Öyle mi?
224
00:16:47,251 --> 00:16:51,418
Çiftler tartışır Pugsley!
Hoş değil ama normal bir şey.
225
00:16:56,543 --> 00:16:57,376
Hayır!
226
00:17:04,251 --> 00:17:06,584
Pugsley, bizi korumak istedin
227
00:17:06,668 --> 00:17:09,501
ama Badyah'ya söyleyeceğim şey
benim gerçeğim.
228
00:17:09,584 --> 00:17:11,876
Paylaşacağım anı ben seçerim.
229
00:17:11,959 --> 00:17:14,584
Herkes mutlu olsun istiyorum.
230
00:17:14,668 --> 00:17:17,626
Hayat bu değil Pugsley. İzin mi gerek?
231
00:17:18,334 --> 00:17:21,043
Peki, incinmeme izin verebilirsin.
232
00:17:21,126 --> 00:17:24,584
Duygularım incinsin,
kemik ve organlarım değil.
233
00:17:31,709 --> 00:17:33,418
-Nasıl bileceğim?
-Ne?
234
00:17:34,001 --> 00:17:36,418
İyi olacağını nasıl bileceğim?
235
00:17:37,418 --> 00:17:38,584
Bilemezsin.
236
00:18:03,168 --> 00:18:05,001
Unutulmaz bir tur.
237
00:18:06,168 --> 00:18:08,209
Umarım doğru olanı yapmışımdır.
238
00:18:09,709 --> 00:18:10,751
Hiç.
239
00:18:12,001 --> 00:18:12,834
Barney!
240
00:18:19,793 --> 00:18:21,668
İğrenç, senin olsun.
241
00:18:38,376 --> 00:18:39,626
Özür dilerim!
242
00:18:43,668 --> 00:18:45,001
Tamam, üzgünüm.
243
00:18:45,543 --> 00:18:47,251
Ama o iblis seksiydi.
244
00:18:47,834 --> 00:18:51,793
Evet, öyleydi.
Telefonunu attığım için üzgünüm.
245
00:18:51,876 --> 00:18:57,584
Bu arada Josh'a mesaj atıyordum
çünkü seçmelere girdiğimiz işi o almış.
246
00:18:58,168 --> 00:18:59,918
Haber bekliyordum.
247
00:19:00,001 --> 00:19:02,001
Ne? Josh da mı oyuncu?
248
00:19:02,084 --> 00:19:05,293
Evet. Janelle, Herc ve Jennifer da öyle.
249
00:19:05,376 --> 00:19:08,459
Lunaparklarda çalışan çok oyuncu varmış.
250
00:19:10,209 --> 00:19:11,418
Rol neydi?
251
00:19:11,501 --> 00:19:14,084
1980'lerin lise zorbası.
252
00:19:14,168 --> 00:19:17,876
Sebebi belli.
Romantik başroller sana daha uygun.
253
00:19:24,959 --> 00:19:26,918
Ne soracağını biliyorum.
254
00:19:27,001 --> 00:19:28,084
Ne?
255
00:19:28,168 --> 00:19:30,543
-Podcasti bitireceksin.
-Ne?
256
00:19:30,626 --> 00:19:33,709
Ses hâlâ berbat ama yeni mikrofonla…
257
00:19:33,793 --> 00:19:35,459
Hayır, Badyah, hayır.
258
00:19:35,543 --> 00:19:39,126
Farklı bir şey.
Söylemem gereken bir şey var.
259
00:19:41,751 --> 00:19:45,751
Sana karşı hislerim var.
Epeydir senden hoşlanıyorum.
260
00:19:46,334 --> 00:19:48,668
Hislerim karşılıklı mı, söyle.
261
00:19:49,168 --> 00:19:51,709
İstediğinde cevap verebilirsin.
262
00:19:53,251 --> 00:19:57,251
Norma, sen tanıdığım en tuhaf,
en havalı insansın.
263
00:19:57,918 --> 00:20:00,543
Seninle olan herkes şanslı sayılır
264
00:20:01,043 --> 00:20:03,293
ama ben heteroyum.
265
00:20:03,876 --> 00:20:05,834
Öyle olduğuma eminim.
266
00:20:06,668 --> 00:20:09,876
Bunları düşünmemek insanı öyle yapar mı?
267
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Bilmiyorum.
268
00:20:13,251 --> 00:20:14,876
-Sorun yok.
-Tamam mı?
269
00:20:16,126 --> 00:20:17,209
Bak!
270
00:20:17,293 --> 00:20:20,543
Tur bitti. Daha uzun olabilirdi, değil mi?
271
00:20:21,168 --> 00:20:22,001
Evet.
272
00:20:29,876 --> 00:20:34,168
Çok eğlenceliydi. Tekrar binelim.
273
00:20:34,251 --> 00:20:35,084
Hayır!
274
00:20:37,043 --> 00:20:40,543
İyi şeyler de fazla gelebilir, değil mi?
275
00:20:44,668 --> 00:20:46,209
Bunun nesi daha iyi?
276
00:21:11,918 --> 00:21:14,543
İşte bu ilginç.
277
00:22:23,959 --> 00:22:27,418
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu