1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,459 -Hayır! -Ha? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ah! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hey! 5 00:00:55,043 --> 00:00:56,876 Merhaba! 6 00:00:59,459 --> 00:01:00,793 Barney? 7 00:01:03,709 --> 00:01:05,209 Arkadaşlar? 8 00:01:09,459 --> 00:01:10,543 Yine mi sen? 9 00:01:19,001 --> 00:01:20,709 İmdat, yardım edin! 10 00:01:22,501 --> 00:01:24,209 Barney? Norma? 11 00:01:24,293 --> 00:01:26,168 Geliyorum! 12 00:01:43,168 --> 00:01:45,334 Ne zamandır beni izliyorsun? 13 00:01:45,418 --> 00:01:46,918 Her gece izlerim. 14 00:01:47,668 --> 00:01:49,126 Buna gerek yok. 15 00:01:51,084 --> 00:01:54,043 Barney endişelensin istemem ama bazen… 16 00:01:54,126 --> 00:01:56,251 Gördüğüm şey rüya değil de… 17 00:01:56,334 --> 00:01:57,418 Önsezi mi? 18 00:01:58,418 --> 00:02:00,168 Evet, belki. 19 00:02:00,251 --> 00:02:04,001 Gördüğüm tek bir rüya var ama bu ara sıklaştı. 20 00:02:04,084 --> 00:02:05,459 Nasıl bir şey? 21 00:02:05,543 --> 00:02:07,751 Park harabeye dönmüş. 22 00:02:07,834 --> 00:02:10,376 Gökte koca bir alev çemberi var. 23 00:02:10,459 --> 00:02:14,418 -Arkadaşlarım yardım istiyor ve… -Haklı olabilirsin. 24 00:02:14,501 --> 00:02:15,501 Ama… 25 00:02:15,584 --> 00:02:18,043 Popoları sevmem, kokladıklarım hariç. 26 00:02:18,626 --> 00:02:20,126 Ne de olsa köpeğim. 27 00:02:21,501 --> 00:02:22,334 Ama ne? 28 00:02:22,918 --> 00:02:25,751 Ama önseziler açık konuşmaz. 29 00:02:25,834 --> 00:02:31,126 Gelecekteki benliğinin uyarısıdır, melek büyüsü yapanlarda yaygındır. 30 00:02:31,209 --> 00:02:34,918 Eminim sorun yoktur ama Barney ve Norma'ya göz kulak ol. 31 00:02:35,001 --> 00:02:37,626 Köpeğin işi sahibini korumaktır. 32 00:02:37,709 --> 00:02:39,959 Artık sahibim mi bilmiyorum. 33 00:02:40,043 --> 00:02:44,626 Meleklerin işi de insanlığı her türlü tehlikeden korumaktır. 34 00:02:44,709 --> 00:02:46,793 Birbirimize çok benziyoruz. 35 00:02:48,084 --> 00:02:49,084 Biraz. 36 00:02:53,751 --> 00:02:54,918 Barney, yakala! 37 00:03:06,251 --> 00:03:08,918 Gece Cadısı İki. Başlıyoruz. 38 00:03:25,376 --> 00:03:26,209 Hey! 39 00:03:27,209 --> 00:03:29,501 Onu çöpte buldum, o benim! 40 00:03:29,584 --> 00:03:32,126 Üzgünüm Courtney. İyiliğin için. 41 00:03:32,876 --> 00:03:35,709 -Kaçamazsın! -Ne güzel bir gün. 42 00:03:35,793 --> 00:03:38,584 20 dakika kaldı. Bir şey yapalım mı? 43 00:03:39,168 --> 00:03:41,584 -Şuna binelim! -Vaktimiz var mı? 44 00:03:41,668 --> 00:03:43,834 Evet, tam 14 dakika sürüyor. 45 00:03:44,334 --> 00:03:49,293 -Norma, bilmediğin şey yok. -Harika! Tepedeki manzara müthişmiş. 46 00:03:49,793 --> 00:03:51,209 Geliyor musunuz? 47 00:03:54,293 --> 00:03:55,668 Geliyorum Barney! 48 00:03:59,501 --> 00:04:00,543 Olamaz! 49 00:04:03,293 --> 00:04:08,209 ON BEŞİNCİ BÖLÜM: LUNAPARKTA BİR ÖMÜR 50 00:04:13,001 --> 00:04:15,709 Neden hep çocuk masasındayım? 51 00:04:15,793 --> 00:04:18,209 Ben de memnun değilim Courtney. 52 00:04:18,293 --> 00:04:20,543 Buradaki en yaşlı kişi benim. 53 00:04:20,626 --> 00:04:23,418 Köpekle romantik turda ne işim var? 54 00:04:23,501 --> 00:04:24,709 Romantik mi? 55 00:04:24,793 --> 00:04:27,751 Evet, dönme dolap en romantiklerden. 56 00:04:27,834 --> 00:04:31,459 Çarpışan arabalar ve milleti kusturan dönen şeyden sonra. 57 00:04:31,543 --> 00:04:34,293 -Norma ve Badyah için garip. -Neden? 58 00:04:34,376 --> 00:04:40,293 Norma, Badyah'dan hoşlansa da Badyah onu sadece arkadaş olarak görüyor. 59 00:04:40,376 --> 00:04:44,084 Temel insan davranışlarını anlayan herkes bunu görebilir. 60 00:04:44,668 --> 00:04:46,376 Peki sen nasıl gördün? 61 00:04:52,668 --> 00:04:55,959 Bu kadar mı? Aman ne heyecanlı! 62 00:04:56,043 --> 00:04:57,793 Unutulmaz bir tur. 63 00:04:58,626 --> 00:05:01,418 Haklısın, güzel ve sıkıcı. 64 00:05:01,501 --> 00:05:03,668 Bu kadar sevinmesen de olur. 65 00:05:06,584 --> 00:05:07,918 Bu zaman öldürür. 66 00:05:12,543 --> 00:05:13,376 Bak! 67 00:05:13,459 --> 00:05:15,043 Evimi görebiliyorum. 68 00:05:19,918 --> 00:05:22,084 -Kaçırdın. -Özür dilerim. 69 00:05:22,626 --> 00:05:23,626 Çok romantik. 70 00:05:24,209 --> 00:05:28,126 İkimiz baş başa tura çıktık. 71 00:05:34,334 --> 00:05:37,376 Ah, çok sevimliler! 72 00:05:37,459 --> 00:05:38,709 Bölüm fikri. 73 00:05:38,793 --> 00:05:42,501 Piramitler uzaylı işi mi yoksa komplo teorisyenleri ırkçı mı? 74 00:05:42,584 --> 00:05:44,543 Böyle bir şey isterdim. 75 00:05:45,418 --> 00:05:47,418 -Öyle mi? -Kim istemez ki? 76 00:05:48,126 --> 00:05:52,668 Sana sormak istediğim bir şey var. 77 00:05:56,459 --> 00:05:58,751 Bu hafta sonu planın var mı? 78 00:05:59,251 --> 00:06:04,251 Norma bulduğu bir kutuyla iblis çağıracak, ona katılabiliriz. 79 00:06:04,334 --> 00:06:05,959 Ya da film izleriz. 80 00:06:06,876 --> 00:06:10,043 -Sanırım onu izledim. -İblisi mi filmi mi? 81 00:06:11,293 --> 00:06:13,793 -Evet. -Telefonunu bırakır mısın? 82 00:06:13,876 --> 00:06:15,876 Barney zamanını kaçırıyorsun. 83 00:06:15,959 --> 00:06:16,793 Üzgünüm. 84 00:06:17,668 --> 00:06:18,834 Seni seviyorum. 85 00:06:19,334 --> 00:06:22,959 Ben de seni. Peki, sorun ne? Mesajlar kime? 86 00:06:23,043 --> 00:06:25,459 Kimseye. Bir şeyler oluyor ve… 87 00:06:26,001 --> 00:06:28,959 Yalan söylerken sola bakıyorsun. Belli oluyor. 88 00:06:29,043 --> 00:06:33,376 -Badyah'nın gergin şarkıları gibi. -Yalan söylemedim, önemsiz bir şey. 89 00:06:33,459 --> 00:06:37,709 -Bir şey saklarken sağına bakıyorsun. -Nereye bakayım? 90 00:06:39,959 --> 00:06:42,168 Badyah, senden hoşlanıyorum. 91 00:06:42,834 --> 00:06:44,043 Ben de senden. 92 00:06:44,918 --> 00:06:46,543 Tamam ama ben… 93 00:06:46,626 --> 00:06:49,668 Ama ne? Ne oluyor? 94 00:06:49,751 --> 00:06:51,126 Ben… 95 00:06:52,334 --> 00:06:53,751 Bak, Dead End! 96 00:06:56,543 --> 00:06:57,876 Barney, ben… 97 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 Üzgünüm. 98 00:07:06,251 --> 00:07:09,001 Josh mı? Josh'a mı mesaj atıyorsun? 99 00:07:09,084 --> 00:07:13,709 Başkalarını görmek istersen bunu konuşuruz ama Josh olmaz. 100 00:07:13,793 --> 00:07:16,876 Ben istemiyorum ama sen istiyor gibisin. 101 00:07:16,959 --> 00:07:17,793 Ne? 102 00:07:17,876 --> 00:07:20,751 Peki ya ateşli güreşçi iblis kankan? 103 00:07:20,834 --> 00:07:22,043 Ateşli değil. 104 00:07:22,126 --> 00:07:24,626 Resmen ateş püskürüyordu Barney. 105 00:07:26,709 --> 00:07:27,543 Barney! 106 00:07:41,668 --> 00:07:43,251 -Merhaba. -Merhaba. 107 00:07:44,126 --> 00:07:46,668 -Bildiğimiz en etkili tedavi… -Badyah, ben… 108 00:07:46,751 --> 00:07:49,293 -…aşktır! -Badyah, sana bir soru… 109 00:07:57,043 --> 00:07:58,501 Hep aynı şey! 110 00:08:00,293 --> 00:08:03,293 Bildiğimiz en etkili tedavi aşktır! 111 00:08:05,334 --> 00:08:06,418 Olamaz! 112 00:08:07,126 --> 00:08:10,918 -Hiç birlikte vakit geçiremiyoruz. -Abartıyorsun. 113 00:08:11,001 --> 00:08:14,918 -Şarkıyı keser misin? -Bu televizyon programının temeli aşktır! 114 00:08:20,168 --> 00:08:21,168 Başlıyor! 115 00:08:21,668 --> 00:08:24,834 Daha başlamadı mı? Bu çok şeyi açıklıyor. 116 00:08:24,918 --> 00:08:26,376 Hayır, önsezim. 117 00:08:26,459 --> 00:08:30,168 Rüyamdaki çember bu, ölüm ve yıkım habercisi. 118 00:08:30,251 --> 00:08:36,751 -Durdurmalıyım. Fingers dedi ki… -Fingers mı? Niye o ucubeyi dinliyorsunuz? 119 00:08:36,834 --> 00:08:38,459 Onu görmedin mi? 120 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 Kes şunu! Düşünmem gerek! 121 00:08:40,584 --> 00:08:43,376 O aptal papyon da ne? 122 00:08:43,959 --> 00:08:44,793 Dur! 123 00:08:48,126 --> 00:08:49,084 Ne oluyor? 124 00:08:58,251 --> 00:08:59,876 Şöyle yapsam… 125 00:09:08,293 --> 00:09:10,001 Bunu ben mi yapıyorum? 126 00:09:16,959 --> 00:09:19,834 Vay canına, ben bir zaman yolcusuyum! 127 00:09:20,459 --> 00:09:22,376 Tamam, tekrar deneyelim. 128 00:09:33,834 --> 00:09:35,626 Unutulmaz bir tur. 129 00:09:37,418 --> 00:09:39,668 Başardım! 130 00:09:39,751 --> 00:09:41,959 Aksilikler henüz başlamadı. 131 00:09:42,043 --> 00:09:42,876 Ne? 132 00:09:42,959 --> 00:09:44,959 Sebebi neydi? 133 00:09:51,876 --> 00:09:54,501 Logs, Josh'a mesaj atıyor. Tamam. 134 00:09:58,001 --> 00:10:00,209 -Nereye? -Yerimi koru. 135 00:10:02,334 --> 00:10:03,751 Barney, ben… 136 00:10:04,668 --> 00:10:05,501 Üzgünüm. 137 00:10:13,543 --> 00:10:15,168 Bekle! 138 00:10:15,251 --> 00:10:16,793 Demek istediğim… 139 00:10:16,876 --> 00:10:17,876 Pugsley mi o? 140 00:10:19,251 --> 00:10:20,543 Unut gitsin. 141 00:10:21,751 --> 00:10:23,918 Pugsley, burada ne işin var? 142 00:10:24,501 --> 00:10:25,334 Selfie! 143 00:10:26,001 --> 00:10:28,168 Önemli bir şey konuşuyorduk. 144 00:10:28,251 --> 00:10:29,918 Benim işim de önemli. 145 00:10:36,251 --> 00:10:39,001 İki yakın arkadaşım! 146 00:10:39,084 --> 00:10:41,168 Turun tadını çıkaralım. 147 00:10:45,043 --> 00:10:48,043 Git! Bu benim patlamış mısırım! 148 00:10:49,376 --> 00:10:51,043 Hey! Yüzüm! 149 00:11:09,543 --> 00:11:11,293 Unutulmaz bir tur. 150 00:11:12,668 --> 00:11:16,043 Josh mesaj atarsa Barney ve Josh tartışıp telefonu atar. 151 00:11:16,126 --> 00:11:21,584 Kuştan sekip Norma ve Badyah'ya çarpar ve kolu kırıp oyuncağı bozar. 152 00:11:21,668 --> 00:11:24,751 İlk adımı önlersem zincir bozulur. Yani… 153 00:11:28,584 --> 00:11:31,626 Telefonum! Bütün hayatım orada! 154 00:11:31,709 --> 00:11:33,501 Geri çekil kuş! 155 00:11:40,168 --> 00:11:42,334 Badyah, senden hoşlanıyorum. 156 00:11:42,834 --> 00:11:45,376 "Hayatım telefonda" mı dedi? 157 00:11:45,459 --> 00:11:48,418 -Üzücü ama anlaşılır. -Hey, telefonum! 158 00:11:48,501 --> 00:11:50,126 Badyah, dinler misin? 159 00:11:50,626 --> 00:11:52,376 Kuş telefonunu çaldı! 160 00:11:53,043 --> 00:11:53,959 Badyah! 161 00:11:54,043 --> 00:11:57,584 İrtifa mı çarptı yoksa Josh yakışıklı mı? 162 00:11:57,668 --> 00:11:59,001 Hey, buraya gel! 163 00:12:04,543 --> 00:12:07,626 Üzgünüm Barney, turun tadını çıkaralım. 164 00:12:10,626 --> 00:12:11,959 Ve bitti. 165 00:12:12,459 --> 00:12:13,418 Hey! 166 00:12:13,501 --> 00:12:16,418 Buraya gel, aptal kuş! Telefonum! 167 00:12:16,501 --> 00:12:19,293 Hadi ama! Bir bu eksikti! 168 00:12:25,751 --> 00:12:27,918 Hey, aklından bile geçirme! 169 00:12:29,168 --> 00:12:32,793 -Ne oluyor? -Oyuncak hızlanıyor! 170 00:12:38,793 --> 00:12:40,501 Tüh, çok yaklaşmıştım! 171 00:12:44,751 --> 00:12:45,584 İşte! 172 00:12:51,668 --> 00:12:56,001 Norma, Badyah'ya açılırsa Badyah şarkı söyler ve… 173 00:12:56,084 --> 00:12:59,751 -Badyah, senden hoşlanıyorum. -Ben de senden. 174 00:12:59,834 --> 00:13:02,168 -Bu konuyu kapatalım. -Pugsley? 175 00:13:02,918 --> 00:13:04,043 Nasıl anladın? 176 00:13:04,543 --> 00:13:06,751 Kim var orada? Merhaba! 177 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 Telefon kuşa, kuş oturağa, oturak… 178 00:13:09,959 --> 00:13:11,043 Git! 179 00:13:13,834 --> 00:13:15,209 En etkili tedavi… 180 00:13:16,501 --> 00:13:17,334 Üzgünüm. 181 00:13:18,043 --> 00:13:21,626 Josh kuşa vurur, kuş Logs'u yer, telefon Gord… 182 00:13:28,084 --> 00:13:30,876 -Bu nasıl oldu? -Bilmiyorum. 183 00:13:34,251 --> 00:13:37,668 Neden daha geri gidemiyorum? Gücüm yetmiyor. 184 00:13:39,668 --> 00:13:42,043 Hayır, dur! 185 00:13:53,626 --> 00:13:55,376 Olamaz, rüyam! 186 00:14:00,793 --> 00:14:03,584 Merhaba, selam! Affedersin! 187 00:14:05,126 --> 00:14:05,959 Merhaba, 188 00:14:06,626 --> 00:14:08,126 pelerinli varlık. 189 00:14:23,293 --> 00:14:24,918 Burada ne yapıyorsun? 190 00:14:25,001 --> 00:14:26,751 Burası neresi? 191 00:14:27,334 --> 00:14:28,418 Dünyanın sonu. 192 00:14:30,334 --> 00:14:34,334 Pardon, yanlış numara. Arkadaşlarımın yanına döneyim. 193 00:14:34,918 --> 00:14:39,543 Seni tanıyorum, sizi izledim. İyi birer iblis avcısısınız. 194 00:14:40,251 --> 00:14:41,668 Teşekkürler. 195 00:14:41,751 --> 00:14:45,751 Gözüm üstünde. Parlak bir geleceğin var ufaklık. 196 00:14:51,751 --> 00:14:54,126 -Döndüm! -O köpek konuştu mu? 197 00:14:55,668 --> 00:14:56,543 Fazla oldu. 198 00:15:00,334 --> 00:15:01,168 Bittim. 199 00:15:01,251 --> 00:15:03,043 Yeter, dayanamayacağım. 200 00:15:03,668 --> 00:15:05,168 Evet, ben de. 201 00:15:18,751 --> 00:15:19,584 Bol şans. 202 00:15:21,793 --> 00:15:27,334 Özgürüz! Izdırap Küpü'nde 500 yıllık sürgünün ardından 203 00:15:27,418 --> 00:15:30,626 bu dünyayı karanlığa boğmaya geldik. 204 00:15:32,501 --> 00:15:34,001 Falan filan. 205 00:15:34,084 --> 00:15:37,501 Yeni efendinizin önünde titreyin! 206 00:15:45,334 --> 00:15:48,293 Sahne dövüşü derslerim boşunaymış! 207 00:15:53,668 --> 00:15:55,751 Pugsley, yardım et! 208 00:15:55,834 --> 00:15:59,334 Üzgünüm Barney, denedim ama olmadı. 209 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Ne? 210 00:16:03,209 --> 00:16:06,459 Ne demek denedin? Bunu daha önce yaptın mı? 211 00:16:06,543 --> 00:16:09,126 Beş, altı yüz kez. 212 00:16:09,209 --> 00:16:13,918 Mükemmel senaryoyu aradım ama her seferinde bir terslik oldu. 213 00:16:14,001 --> 00:16:16,959 Zaman yolculuğu mu yaptın? Çok havalı. 214 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 Tekrar yap! 215 00:16:18,168 --> 00:16:19,043 Yapamam! 216 00:16:19,126 --> 00:16:21,709 Yapabilirsin, sana inanıyorum ve… 217 00:16:25,209 --> 00:16:29,293 Bir rüya gördüm, işler sarpa sardı. Düzeltmek istedim. 218 00:16:29,376 --> 00:16:33,001 Sonra sen üzüldün, onu da düzeltmek istedim. 219 00:16:34,543 --> 00:16:36,418 -Sonra? -Sonra ne? 220 00:16:36,501 --> 00:16:40,084 Hislerin! Barney, Logs'la kavga ediyordun. 221 00:16:40,168 --> 00:16:43,376 Norma, Badyah'ya hislerini söyleyecektin. 222 00:16:43,459 --> 00:16:44,876 Hepsi ters gitti. 223 00:16:45,876 --> 00:16:46,709 Öyle mi? 224 00:16:47,251 --> 00:16:51,418 Çiftler tartışır Pugsley! Hoş değil ama normal bir şey. 225 00:16:56,543 --> 00:16:57,376 Hayır! 226 00:17:04,251 --> 00:17:06,584 Pugsley, bizi korumak istedin 227 00:17:06,668 --> 00:17:09,501 ama Badyah'ya söyleyeceğim şey benim gerçeğim. 228 00:17:09,584 --> 00:17:11,876 Paylaşacağım anı ben seçerim. 229 00:17:11,959 --> 00:17:14,584 Herkes mutlu olsun istiyorum. 230 00:17:14,668 --> 00:17:17,626 Hayat bu değil Pugsley. İzin mi gerek? 231 00:17:18,334 --> 00:17:21,043 Peki, incinmeme izin verebilirsin. 232 00:17:21,126 --> 00:17:24,584 Duygularım incinsin, kemik ve organlarım değil. 233 00:17:31,709 --> 00:17:33,418 -Nasıl bileceğim? -Ne? 234 00:17:34,001 --> 00:17:36,418 İyi olacağını nasıl bileceğim? 235 00:17:37,418 --> 00:17:38,584 Bilemezsin. 236 00:18:03,168 --> 00:18:05,001 Unutulmaz bir tur. 237 00:18:06,168 --> 00:18:08,209 Umarım doğru olanı yapmışımdır. 238 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 Hiç. 239 00:18:12,001 --> 00:18:12,834 Barney! 240 00:18:19,793 --> 00:18:21,668 İğrenç, senin olsun. 241 00:18:38,376 --> 00:18:39,626 Özür dilerim! 242 00:18:43,668 --> 00:18:45,001 Tamam, üzgünüm. 243 00:18:45,543 --> 00:18:47,251 Ama o iblis seksiydi. 244 00:18:47,834 --> 00:18:51,793 Evet, öyleydi. Telefonunu attığım için üzgünüm. 245 00:18:51,876 --> 00:18:57,584 Bu arada Josh'a mesaj atıyordum çünkü seçmelere girdiğimiz işi o almış. 246 00:18:58,168 --> 00:18:59,918 Haber bekliyordum. 247 00:19:00,001 --> 00:19:02,001 Ne? Josh da mı oyuncu? 248 00:19:02,084 --> 00:19:05,293 Evet. Janelle, Herc ve Jennifer da öyle. 249 00:19:05,376 --> 00:19:08,459 Lunaparklarda çalışan çok oyuncu varmış. 250 00:19:10,209 --> 00:19:11,418 Rol neydi? 251 00:19:11,501 --> 00:19:14,084 1980'lerin lise zorbası. 252 00:19:14,168 --> 00:19:17,876 Sebebi belli. Romantik başroller sana daha uygun. 253 00:19:24,959 --> 00:19:26,918 Ne soracağını biliyorum. 254 00:19:27,001 --> 00:19:28,084 Ne? 255 00:19:28,168 --> 00:19:30,543 -Podcasti bitireceksin. -Ne? 256 00:19:30,626 --> 00:19:33,709 Ses hâlâ berbat ama yeni mikrofonla… 257 00:19:33,793 --> 00:19:35,459 Hayır, Badyah, hayır. 258 00:19:35,543 --> 00:19:39,126 Farklı bir şey. Söylemem gereken bir şey var. 259 00:19:41,751 --> 00:19:45,751 Sana karşı hislerim var. Epeydir senden hoşlanıyorum. 260 00:19:46,334 --> 00:19:48,668 Hislerim karşılıklı mı, söyle. 261 00:19:49,168 --> 00:19:51,709 İstediğinde cevap verebilirsin. 262 00:19:53,251 --> 00:19:57,251 Norma, sen tanıdığım en tuhaf, en havalı insansın. 263 00:19:57,918 --> 00:20:00,543 Seninle olan herkes şanslı sayılır 264 00:20:01,043 --> 00:20:03,293 ama ben heteroyum. 265 00:20:03,876 --> 00:20:05,834 Öyle olduğuma eminim. 266 00:20:06,668 --> 00:20:09,876 Bunları düşünmemek insanı öyle yapar mı? 267 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Bilmiyorum. 268 00:20:13,251 --> 00:20:14,876 -Sorun yok. -Tamam mı? 269 00:20:16,126 --> 00:20:17,209 Bak! 270 00:20:17,293 --> 00:20:20,543 Tur bitti. Daha uzun olabilirdi, değil mi? 271 00:20:21,168 --> 00:20:22,001 Evet. 272 00:20:29,876 --> 00:20:34,168 Çok eğlenceliydi. Tekrar binelim. 273 00:20:34,251 --> 00:20:35,084 Hayır! 274 00:20:37,043 --> 00:20:40,543 İyi şeyler de fazla gelebilir, değil mi? 275 00:20:44,668 --> 00:20:46,209 Bunun nesi daha iyi? 276 00:21:11,918 --> 00:21:14,543 İşte bu ilginç. 277 00:22:23,959 --> 00:22:27,418 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu