1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ¡No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ¡Ay! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ¡Hola! 5 00:00:55,376 --> 00:00:56,209 Hola. 6 00:01:05,834 --> 00:01:06,668 ¡Hola! 7 00:01:26,168 --> 00:01:28,751 - ¡Hola! - ¿Qué haces aquí? 8 00:01:28,834 --> 00:01:30,876 ¿Todo bien entre nosotras? 9 00:01:31,501 --> 00:01:33,709 Sí. Muy, muy bien. 10 00:01:33,793 --> 00:01:36,918 - ¡No! ¡Quítenmelo! ¡Ayuda! - Sí. Genial. 11 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 En fin, adiós. 12 00:01:41,751 --> 00:01:45,793 Debo reconocerlo, desde que apareció esta gran mano, 13 00:01:45,876 --> 00:01:49,668 logran mantener el parque libre de demonios. 14 00:01:49,751 --> 00:01:51,584 ¿Qué tal un aplauso? 15 00:01:59,001 --> 00:02:02,709 Gracias, Barborah. Arriba están orgullosos. 16 00:02:02,793 --> 00:02:04,626 Les daremos a una misión. 17 00:02:04,709 --> 00:02:09,126 Recibimos denuncias de cosas ilegales en el octavo plano. 18 00:02:09,209 --> 00:02:10,251 ¿Bathmos? 19 00:02:10,834 --> 00:02:12,043 Impresionante. 20 00:02:12,126 --> 00:02:14,209 El ascensor tiene 13 botones. 21 00:02:14,293 --> 00:02:19,293 Este es el piso 7, conocemos el 10, y leí sobre 13 planos, así que… 22 00:02:19,376 --> 00:02:22,209 Sí, cada piso es un plano. Lo sabemos. 23 00:02:22,293 --> 00:02:23,251 Yo no sabía. 24 00:02:24,459 --> 00:02:26,834 ¿Para eso son esos botones? 25 00:02:26,918 --> 00:02:30,126 Yo simplemente apretaba el de siempre. 26 00:02:30,209 --> 00:02:33,584 Está la ciudad demoníaca, la tierra de carne, 27 00:02:33,668 --> 00:02:37,418 la tierra tipo película de marionetas de los 80… 28 00:02:38,501 --> 00:02:41,209 ¿Necrópolis, Gagen y Dudael? 29 00:02:45,376 --> 00:02:47,418 ¡En fin! 30 00:02:47,501 --> 00:02:51,709 Reportaron de arriba varias infracciones entre planos. 31 00:02:51,793 --> 00:02:56,126 Quiero que bajen y pongan fin a esta actividad demoníaca. 32 00:02:56,709 --> 00:02:59,543 ¿De qué actividad demoníaca hablamos? 33 00:02:59,626 --> 00:03:02,793 Nada que no hayan visto antes. ¿Listos? 34 00:03:08,209 --> 00:03:14,334 Como pidió pasarse al equipo antidemonios, Badyah los acompañará. 35 00:03:14,418 --> 00:03:15,418 ¿Qué? 36 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 Hola. 37 00:03:17,251 --> 00:03:18,709 - Mejor. - Como sea. 38 00:03:18,793 --> 00:03:20,209 ¡Suerte! 39 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 No mueran. 40 00:03:21,584 --> 00:03:23,459 Necesito esas chaquetas. 41 00:03:24,834 --> 00:03:27,418 Bajando. 42 00:03:31,334 --> 00:03:35,043 Veo, veo. Algo que comienza con A. 43 00:03:35,918 --> 00:03:36,918 ¿Amigos? 44 00:03:37,501 --> 00:03:39,084 ¿Cómo adivinaron? 45 00:03:39,168 --> 00:03:42,543 Norma, en la rueda de la fortuna, perdón si… 46 00:03:42,626 --> 00:03:45,084 Tranquila. Deja de preocuparte. 47 00:03:45,168 --> 00:03:47,084 ¿Cuánto tarda este ascensor? 48 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 Llegaron a su destino. Buena suerte. 49 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Bathmos. 50 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 Respiren ese aire de mar de azufre. 51 00:03:59,793 --> 00:04:01,876 ¡Ay es-pectros! 52 00:04:01,959 --> 00:04:05,168 ¡Esto es clásico! ¡Como Demonilvania! 53 00:04:05,251 --> 00:04:06,334 ¿Es seguro? 54 00:04:06,418 --> 00:04:10,043 Los pueblos pequeños siempre me asustan. 55 00:04:11,001 --> 00:04:13,209 Bathmos no da miedo. 56 00:04:13,293 --> 00:04:17,168 Solo hay vampiros, hombres lobo, momias, 57 00:04:17,251 --> 00:04:20,168 monstruos de ciertas lagunas famosas. 58 00:04:20,251 --> 00:04:21,168 Tranquilo. 59 00:04:21,251 --> 00:04:23,001 Te protegeré. 60 00:04:26,543 --> 00:04:29,709 ¿Tal vez vengo de aquí? 61 00:04:29,793 --> 00:04:31,626 ALTA ESTACA 62 00:04:31,709 --> 00:04:34,668 - ¿No sabes de dónde vienes? - No. 63 00:04:34,751 --> 00:04:40,334 Sí sé que es de algún lugar del multiverso. 64 00:04:40,418 --> 00:04:43,793 Conozco 5000 demonios y ninguno es como tú. 65 00:04:43,876 --> 00:04:47,793 Y yo luché con muchos, y nada. 66 00:04:47,876 --> 00:04:52,334 Soy una en un millón, cariño. Mi encanto está patentado. 67 00:04:54,334 --> 00:04:57,209 ¡Hola! Buscamos un disturbio. 68 00:04:57,751 --> 00:05:01,251 ¿Eres bobo? Es el festejo de la Reina de Sangre. 69 00:05:04,293 --> 00:05:07,918 Cada año, sus seguidores se reúnen en su castillo. 70 00:05:08,001 --> 00:05:12,584 ¿Y hacen sacrificios? ¿Invocan horrores? ¿Qué? 71 00:05:12,668 --> 00:05:15,334 ¡No sabemos! ¡Nunca nos invitan! 72 00:05:16,584 --> 00:05:17,918 Bien. 73 00:05:27,459 --> 00:05:28,834 Plan de ataque. 74 00:05:28,918 --> 00:05:31,043 Puguito, distrae a los guardias. 75 00:05:31,126 --> 00:05:35,209 Barney y Badyah, a los costados. Courtney, nosotras… 76 00:05:36,001 --> 00:05:37,084 ¿Courtney? 77 00:05:37,668 --> 00:05:39,751 ¡Los atrapé! Deténganse… 78 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 No parece un disturbio demoníaco. 79 00:05:51,626 --> 00:05:53,501 Sí. Parece más una… 80 00:05:53,584 --> 00:05:54,501 ¿Una fiesta? 81 00:05:56,918 --> 00:06:01,834 CAPÍTULO 16 MIS SUPERDULCES 1600 82 00:06:13,418 --> 00:06:17,001 ¿Dedos nos mandó a interrumpir un cumpleaños? 83 00:06:17,084 --> 00:06:19,209 La policía de la diversión. 84 00:06:19,293 --> 00:06:20,793 ¡No me llames así! 85 00:06:20,876 --> 00:06:22,918 ¿De quién es la fiesta? 86 00:06:27,834 --> 00:06:28,668 ¡Ustedes! 87 00:06:29,918 --> 00:06:30,876 ¿Zagan? 88 00:06:32,834 --> 00:06:33,668 ¡No! 89 00:06:33,751 --> 00:06:36,834 No van a arruinar mi cumpleaños. 90 00:06:36,918 --> 00:06:41,501 No sabíamos que era tu fiesta. Los ángeles nos enviaron. 91 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Sí. Escuché que trabajas con ellos. 92 00:06:44,793 --> 00:06:45,793 ¡Traidora! 93 00:06:46,376 --> 00:06:51,209 No soy una traidora. ¡Soy un demonio! Solo es mi trabajo. 94 00:06:52,709 --> 00:06:56,126 Esto es una tontería. No hice nada malo. 95 00:06:56,209 --> 00:07:00,376 Cuento como 14 infracciones solo en esta habitación. 96 00:07:05,834 --> 00:07:09,959 Bueno, deberíamos irnos ahora. Perdón por molestar. 97 00:07:12,043 --> 00:07:16,376 No, insisto. Deben quedarse a comer algo. 98 00:07:17,459 --> 00:07:18,459 Diviértanse. 99 00:07:22,543 --> 00:07:23,376 ¿Barney? 100 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 ¡Es el Humano Viviente! 101 00:07:26,043 --> 00:07:26,959 ¿Az? 102 00:07:27,043 --> 00:07:30,043 Guarden los colmillos. ¡Es una leyenda! 103 00:07:34,293 --> 00:07:36,543 ¡Chicos! ¡Miren quién vino! 104 00:07:36,626 --> 00:07:37,959 ¡El Humano! 105 00:07:39,126 --> 00:07:40,668 Un segundo. 106 00:07:41,501 --> 00:07:42,709 Hola, Zillah. 107 00:07:43,876 --> 00:07:47,584 ¿Qué haces aquí? ¿Quieres la revancha? 108 00:07:47,668 --> 00:07:49,584 Deberíamos irnos. 109 00:07:49,668 --> 00:07:53,751 ¿Qué? ¡Ni loco, hermano! ¡Tienen que quedarse! 110 00:07:53,834 --> 00:07:55,834 ¡Quédense! 111 00:07:55,918 --> 00:07:59,459 Bueno, tal vez podemos quedarnos un rato. 112 00:07:59,543 --> 00:08:00,709 ¡Sí! 113 00:08:00,793 --> 00:08:03,293 ¡Barney! 114 00:08:03,376 --> 00:08:08,126 No quiero ser la voz de la razón, pero ¿no se enojará Dedos? 115 00:08:08,209 --> 00:08:11,668 ¿Le temes a Dedos? 116 00:08:12,501 --> 00:08:16,751 ¿Miedo de algo que duerme en un guante de horno gigante? 117 00:08:16,834 --> 00:08:18,001 Hola, querida. 118 00:08:20,084 --> 00:08:24,876 Me alegra que te diviertas mientras algunos estamos trabajando. 119 00:08:25,584 --> 00:08:27,668 - ¡Oye! ¡Basta! - Courtney… 120 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 - Voy a ver a Barney. - No me dejes… 121 00:08:30,959 --> 00:08:35,001 Esto no da miedo. No más que cualquier otra fiesta. 122 00:08:35,084 --> 00:08:36,959 Podríamos conocer gente. 123 00:08:37,043 --> 00:08:40,001 Buscar información para el podcast. 124 00:08:40,084 --> 00:08:42,084 Iré a ayudar a Courtney. 125 00:08:42,709 --> 00:08:44,543 Bien. Yo también. 126 00:08:45,126 --> 00:08:47,543 Es decir, Iré a buscar ponche. 127 00:08:48,376 --> 00:08:50,001 El ponche suena bien. 128 00:08:55,376 --> 00:08:57,209 ¿Quién le puso alcohol? 129 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 ¿Seguro está todo bien? 130 00:09:01,209 --> 00:09:03,293 ¿Por qué sigues con eso? 131 00:09:03,376 --> 00:09:08,001 Claro que está todo bien. Mejor que bien. 132 00:09:10,168 --> 00:09:12,126 ¿Es por lo que te dije? 133 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 Porque ya lo superé. 134 00:09:14,501 --> 00:09:15,543 Y es cierto. 135 00:09:15,626 --> 00:09:20,043 Deberíamos entrevistar a todos sobre tradiciones de cumpleaños. 136 00:09:20,126 --> 00:09:23,543 Tú entrevista a esa mitad y yo, a esta. 137 00:09:24,918 --> 00:09:25,751 Adiós. 138 00:09:28,751 --> 00:09:31,334 Zagan no era así cuando salíamos. 139 00:09:31,418 --> 00:09:33,584 ¿No dejó a ese vampiro? 140 00:09:34,168 --> 00:09:35,334 Oye… 141 00:09:35,418 --> 00:09:37,668 Boris no es lo que necesita. 142 00:09:37,751 --> 00:09:39,793 Zagan necesita a alguien 143 00:09:39,876 --> 00:09:43,376 interesado en el asunto de la Reina de Sangre. 144 00:09:43,459 --> 00:09:45,918 Alguien que le preste atención. 145 00:09:46,001 --> 00:09:47,168 Un momento. 146 00:09:48,709 --> 00:09:52,084 ¡Badyah Hassan, casamentera de demonios! 147 00:09:52,168 --> 00:09:55,501 ¡Son perfectas la una para la otra! 148 00:09:58,043 --> 00:09:59,668 Sé lo que eres. 149 00:09:59,751 --> 00:10:02,501 Tienes una opinión sobre todo. 150 00:10:02,584 --> 00:10:05,626 Todo lo que comes sale por el otro lado. 151 00:10:05,709 --> 00:10:06,751 Dilo. 152 00:10:07,668 --> 00:10:10,376 Eres… humana. 153 00:10:12,418 --> 00:10:16,876 Si Norma sale con Zagan, volveremos a ser mejores amigas. 154 00:10:17,459 --> 00:10:18,959 ¡Brillante, Badyah! 155 00:10:19,793 --> 00:10:21,168 Gracias, Badyah. 156 00:10:24,709 --> 00:10:26,209 ¡Cielos! ¡Perdón! 157 00:10:27,334 --> 00:10:30,251 ¡Barney! 158 00:10:30,334 --> 00:10:32,918 ¡Barney! ¡Ten cuidado! 159 00:10:33,001 --> 00:10:34,584 Permiso. Debo pasar. 160 00:10:34,668 --> 00:10:37,084 - Cuidado, viejo. - Perdón. 161 00:10:37,168 --> 00:10:38,376 No es nada. 162 00:10:39,334 --> 00:10:40,501 ¿Temeluchus? 163 00:10:41,376 --> 00:10:42,418 ¿Puguito? 164 00:10:42,501 --> 00:10:45,334 Te ves… ¿bien? 165 00:10:45,418 --> 00:10:47,209 ¿Gracias? 166 00:10:50,209 --> 00:10:51,626 ¿Cuerpo nuevo? 167 00:10:51,709 --> 00:10:52,793 Sí. 168 00:10:53,501 --> 00:10:55,793 Nos conocimos en Carnetinder. 169 00:10:56,584 --> 00:10:57,834 Genial. 170 00:11:00,418 --> 00:11:02,293 - ¿Qué tal? - ¿Todo bien? 171 00:11:08,293 --> 00:11:10,376 ¡Oye, Norma! 172 00:11:10,459 --> 00:11:12,001 Esa vampira. 173 00:11:12,834 --> 00:11:15,584 ¿Cómo se llama? ¿Y qué onda? 174 00:11:15,668 --> 00:11:20,001 ¿Zagan? Quiso invadir la Tierra y nos convirtió en estatuas. 175 00:11:20,084 --> 00:11:22,959 Claro. Sí. Pero ¿qué le gusta? 176 00:11:23,043 --> 00:11:26,584 ¿Le gusta viajar? ¿Ver películas? 177 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 No sé. 178 00:11:28,418 --> 00:11:30,209 ¡Genial! Ya vuelvo. 179 00:11:32,209 --> 00:11:33,293 ¡Pregúntale! 180 00:11:33,376 --> 00:11:34,209 ¿Qué? 181 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 Aún estás viva. Qué lástima. 182 00:11:37,251 --> 00:11:41,501 Creo que Norma y tú empezaron con el pie izquierdo. 183 00:11:41,584 --> 00:11:45,543 ¿Cuando la convertí a ella y sus amigos en estatuas? 184 00:11:45,626 --> 00:11:47,626 Estatuas. Bien, cariño. 185 00:11:49,709 --> 00:11:54,418 Desde entonces, pasó de todo. Norma es experta en demonología. 186 00:11:54,501 --> 00:11:57,501 Y le fascina la Familia Real demoníaca. 187 00:11:57,584 --> 00:11:58,543 ¿En serio? 188 00:11:58,626 --> 00:12:01,251 Deberíamos evaluar cuánto sabes. 189 00:12:01,334 --> 00:12:03,459 Soy buenísima en esto. 190 00:12:04,293 --> 00:12:05,959 Voy para allá. 191 00:12:06,751 --> 00:12:10,418 ¡O podríamos jugar a girar la botella! 192 00:12:10,501 --> 00:12:12,209 ¿Qué es esto? 193 00:12:13,001 --> 00:12:15,751 ¿Es similar a girar la estaca? 194 00:12:16,751 --> 00:12:18,251 Sí. Probablemente. 195 00:12:18,334 --> 00:12:19,168 ¡Vamos! 196 00:12:26,084 --> 00:12:27,126 ¡Sí! 197 00:12:27,209 --> 00:12:30,376 ¡Oye! ¡Los portales están prohibidos! 198 00:12:30,459 --> 00:12:35,043 Los viajes entre planos se hacen en ascensores oficiales. 199 00:12:35,126 --> 00:12:36,334 Relájate. 200 00:12:36,418 --> 00:12:39,251 ¡No! Por esto los ángeles nos odian. 201 00:12:39,334 --> 00:12:43,084 Si dejáramos de romper las reglas a propósito… 202 00:12:43,168 --> 00:12:45,584 Igual nos maltratarían. 203 00:12:45,668 --> 00:12:47,793 ¿Qué clase de demonio eres? 204 00:12:47,876 --> 00:12:50,584 ¿Qué clase de demonio soy? 205 00:12:50,668 --> 00:12:52,626 ¡Te mostraré! 206 00:12:54,709 --> 00:12:56,001 Abre un portal. 207 00:13:14,209 --> 00:13:15,084 Estuvo bien. 208 00:13:15,168 --> 00:13:17,543 Gracias. 209 00:13:22,751 --> 00:13:24,751 ¡Vaya, eso fue increíble! 210 00:13:24,834 --> 00:13:25,834 No… 211 00:13:26,959 --> 00:13:27,793 ¡Oye! 212 00:13:31,334 --> 00:13:35,043 Creo que la cumpleañera debería girar primero. 213 00:13:36,168 --> 00:13:37,168 Está bien. 214 00:13:42,293 --> 00:13:43,751 ¡Mira eso! 215 00:13:43,834 --> 00:13:45,584 ¿Y ahora qué? 216 00:13:45,668 --> 00:13:48,251 Solo una pequeña mordida. 217 00:13:56,876 --> 00:13:59,876 Badyah, ¿va a morder a Norma? 218 00:13:59,959 --> 00:14:02,709 ¡Lo sé! ¡Un romance gótico! 219 00:14:09,168 --> 00:14:11,126 Voy a salir a tomar aire. 220 00:14:13,418 --> 00:14:15,626 Puedes morderme de nuevo, Z. 221 00:14:19,209 --> 00:14:21,543 No todo fue malo conmigo, ¿no? 222 00:14:22,418 --> 00:14:26,418 Hay algo que extraño: que me rasquen la pancita. 223 00:14:27,376 --> 00:14:29,043 Yo extraño volar. 224 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 ¿No comes el ojo? 225 00:14:32,001 --> 00:14:33,376 No. Cómelo. 226 00:14:40,209 --> 00:14:42,751 No me molesta ser un minijefe… 227 00:14:43,418 --> 00:14:45,418 La policía de la diversión. 228 00:14:45,501 --> 00:14:47,876 ¿A dónde fue el demonio azul? 229 00:14:48,376 --> 00:14:50,459 ¿Viste a alguien, Tony? 230 00:14:50,543 --> 00:14:51,459 ¿Qué? 231 00:14:51,543 --> 00:14:53,293 ¡Estaba aquí! 232 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 No entienden. Nunca vi un demonio parecido a mí. 233 00:14:56,959 --> 00:15:00,168 Quizá sabe de dónde vengo. Debo encontrarlo. 234 00:15:00,751 --> 00:15:03,001 En fin, como te decía, 235 00:15:03,084 --> 00:15:06,418 vives protegiendo una llave en un calabozo 236 00:15:06,501 --> 00:15:09,834 para que venga un niño y te corte la cabeza. 237 00:15:11,876 --> 00:15:15,584 ¿Soy yo o parece que el cuadro nos está mirando? 238 00:15:16,459 --> 00:15:18,876 ¿Que deje de tomar ponche? 239 00:15:30,918 --> 00:15:31,918 ¿Qué pasa? 240 00:15:32,709 --> 00:15:35,418 ¿No te divierte invadir mi fiesta? 241 00:15:36,584 --> 00:15:38,876 Las fiestas no son lo mío. 242 00:15:39,918 --> 00:15:40,751 Ni lo mío. 243 00:15:42,001 --> 00:15:45,376 Entonces, ¿por qué hiciste una? 244 00:15:45,459 --> 00:15:47,251 Fueron mis amigos. 245 00:15:47,334 --> 00:15:52,043 Todos los años festejan mis 16, cuando me volví vampira. 246 00:15:52,126 --> 00:15:56,126 "Ja, ja, qué gracioso, tienes 16 años hace 1003 años. 247 00:15:56,209 --> 00:16:00,626 ¿Recuerdas que no envejeces y todos tus amigos murieron?". 248 00:16:01,501 --> 00:16:04,293 Fue divertido las primeras 800 veces. 249 00:16:04,376 --> 00:16:06,293 Al menos les importa. 250 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 Supongo. 251 00:16:09,751 --> 00:16:12,793 Perdón por decirles que te comieran. 252 00:16:12,876 --> 00:16:14,334 Estoy de mal humor. 253 00:16:14,418 --> 00:16:18,251 Le dije a Tem que se fuera porque siempre arruina todo. 254 00:16:18,334 --> 00:16:20,751 Y luego me peleé con mi novio, 255 00:16:20,834 --> 00:16:23,084 ¡y ahora está insoportable! 256 00:16:23,168 --> 00:16:25,876 Quiere arreglar las cosas rápido, 257 00:16:25,959 --> 00:16:27,751 y no me deja respirar. 258 00:16:29,376 --> 00:16:32,793 Estoy muerta, así que no respiro, pero ya sabes. 259 00:16:32,876 --> 00:16:35,418 Sí. Por desgracia, sí. 260 00:16:39,668 --> 00:16:41,584 ¿Hola? ¿Azul? 261 00:16:47,751 --> 00:16:48,793 ¿Azul? 262 00:16:50,376 --> 00:16:54,834 ¡Oye! ¡Esa cola costó 40 000 coronas, idiota! 263 00:16:54,918 --> 00:16:56,126 Ups. Perdón. 264 00:16:57,793 --> 00:16:59,251 No tiene sentido. 265 00:17:03,959 --> 00:17:09,584 Bueno, solo soy un perro. Eso es lo que dice la gente. 266 00:17:10,293 --> 00:17:16,459 Aunque al fin y al cabo, lo admito. 267 00:17:16,543 --> 00:17:22,709 Me dicen que me siente y que me quede quieto. 268 00:17:22,793 --> 00:17:29,126 Pero ¿cómo puedo sentarme si tú estás tan lejos? 269 00:17:30,334 --> 00:17:36,709 ¿Soy en parte rey demonio o algo intermedio? 270 00:17:36,793 --> 00:17:43,501 Si todos los perros van al cielo, entonces sabes dónde estuve. 271 00:17:43,584 --> 00:17:49,418 ¿Qué puedo decirle a la voz en mi cabeza? 272 00:17:49,501 --> 00:17:50,501 ¡Hola! 273 00:17:50,584 --> 00:17:53,918 ¿Un pequeño pug realmente venció…? 274 00:18:05,876 --> 00:18:07,959 La policía de la diversión. 275 00:18:12,501 --> 00:18:14,543 ¡Corran, es el Observante! 276 00:18:22,668 --> 00:18:24,876 Mis abogados te contactarán. 277 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 ¡Oye! ¿Qué haces? 278 00:18:37,584 --> 00:18:38,501 ¡Agáchate! 279 00:18:44,834 --> 00:18:47,376 - ¡Az! - Ahora estás a salvo. 280 00:18:47,459 --> 00:18:48,293 ¡Tú! 281 00:18:48,376 --> 00:18:51,209 - No estaban haciendo nada. - ¿Disculpa? 282 00:18:51,793 --> 00:18:53,376 Era una capa nueva. 283 00:18:53,459 --> 00:18:57,459 Y el viaje no registrado entre planos está prohibido. 284 00:18:57,543 --> 00:18:58,543 Ahora, vamos. 285 00:19:19,126 --> 00:19:20,959 ¡Ángeles! Hora de huir. 286 00:19:22,126 --> 00:19:23,043 ¡Vamos! 287 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 Debería ayudar a mis amigos. 288 00:19:28,168 --> 00:19:30,293 Bueno, te daré algo. 289 00:19:36,876 --> 00:19:38,084 Es mi número. 290 00:19:46,043 --> 00:19:49,001 - ¡Oye! ¿Qué les hiciste? - Naraka. 291 00:19:49,584 --> 00:19:50,459 ¿Maraca? 292 00:19:50,543 --> 00:19:52,501 La prisión de los ángeles. 293 00:19:52,584 --> 00:19:55,084 Este plano está lleno de maldad. 294 00:19:55,168 --> 00:19:58,834 Es hora de recordarles su lugar a los demonios. 295 00:19:58,918 --> 00:20:00,918 Tú también lo olvidaste. 296 00:20:02,043 --> 00:20:06,459 Lo que te haría si los de arriba no tuvieran otros planes… 297 00:20:07,251 --> 00:20:11,376 ¡Oye! No terminé. ¿Dónde está Azul? ¿Qué le hiciste? 298 00:20:18,584 --> 00:20:20,709 No quería que lo enviaran. 299 00:20:20,793 --> 00:20:24,501 Pensé que podrían manejar la situación, pero no. 300 00:20:24,584 --> 00:20:28,709 Debían detener la fiesta, no ser el alma de la fiesta. 301 00:20:28,793 --> 00:20:32,959 Les hablé de los peligros del demonismo, pero no escuchan. 302 00:20:33,043 --> 00:20:35,793 ¡No! ¡Dedos, regresa! ¡Lo sentimos! 303 00:20:35,876 --> 00:20:37,626 No. 304 00:20:37,709 --> 00:20:42,168 No, tú sabes todo. Quiero verte hacer esto por tu cuenta. 305 00:20:50,251 --> 00:20:51,584 Te perdí. 306 00:20:51,668 --> 00:20:55,001 ¿Eso significa que te divertías con Zagan? 307 00:20:58,418 --> 00:21:01,501 Quizá. No sé si es mi tipo, porque está… 308 00:21:02,376 --> 00:21:03,626 muerta. 309 00:21:03,709 --> 00:21:07,501 Además no estoy lista para nada con nadie ahora. 310 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 Te presioné, ¿no? 311 00:21:09,293 --> 00:21:12,043 Sabía que no estaba todo bien. 312 00:21:13,293 --> 00:21:15,751 Quería que volviéramos a ser amigas. 313 00:21:15,834 --> 00:21:19,043 Somos amigas, Badyah. Siempre lo seremos. 314 00:21:19,126 --> 00:21:21,459 ¡Entonces hagamos algo mañana! 315 00:21:21,543 --> 00:21:23,626 Antes del trabajo, después… 316 00:21:23,709 --> 00:21:25,376 Pero necesito espacio. 317 00:21:25,459 --> 00:21:28,543 Y te la pasas queriendo que me sienta mejor. 318 00:21:28,626 --> 00:21:32,543 Y ahora, eso es algo que tú no puedes hacer. 319 00:21:33,334 --> 00:21:34,959 ¿Qué estás diciendo? 320 00:21:39,751 --> 00:21:40,834 ¿Barborah? 321 00:21:42,126 --> 00:21:42,959 Renuncio. 322 00:22:47,751 --> 00:22:50,626 Subtítulos: Julieta Gazzaniga