1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
¡No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
¡Ay!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
¡Hola!
5
00:00:55,376 --> 00:00:56,209
Hola.
6
00:01:05,834 --> 00:01:06,668
¡Hola!
7
00:01:26,168 --> 00:01:28,751
- ¡Hola!
- ¿Qué haces aquí?
8
00:01:28,834 --> 00:01:30,876
¿Todo bien entre nosotras?
9
00:01:31,501 --> 00:01:33,709
Sí. Muy, muy bien.
10
00:01:33,793 --> 00:01:36,918
- ¡No! ¡Quítenmelo! ¡Ayuda!
- Sí. Genial.
11
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
En fin, adiós.
12
00:01:41,751 --> 00:01:45,793
Debo reconocerlo,
desde que apareció esta gran mano,
13
00:01:45,876 --> 00:01:49,668
logran mantener
el parque libre de demonios.
14
00:01:49,751 --> 00:01:51,584
¿Qué tal un aplauso?
15
00:01:59,001 --> 00:02:02,709
Gracias, Barborah.
Arriba están orgullosos.
16
00:02:02,793 --> 00:02:04,626
Les daremos a una misión.
17
00:02:04,709 --> 00:02:09,126
Recibimos denuncias de cosas ilegales
en el octavo plano.
18
00:02:09,209 --> 00:02:10,251
¿Bathmos?
19
00:02:10,834 --> 00:02:12,043
Impresionante.
20
00:02:12,126 --> 00:02:14,209
El ascensor tiene 13 botones.
21
00:02:14,293 --> 00:02:19,293
Este es el piso 7, conocemos el 10,
y leí sobre 13 planos, así que…
22
00:02:19,376 --> 00:02:22,209
Sí, cada piso es un plano. Lo sabemos.
23
00:02:22,293 --> 00:02:23,251
Yo no sabía.
24
00:02:24,459 --> 00:02:26,834
¿Para eso son esos botones?
25
00:02:26,918 --> 00:02:30,126
Yo simplemente apretaba el de siempre.
26
00:02:30,209 --> 00:02:33,584
Está la ciudad demoníaca,
la tierra de carne,
27
00:02:33,668 --> 00:02:37,418
la tierra
tipo película de marionetas de los 80…
28
00:02:38,501 --> 00:02:41,209
¿Necrópolis, Gagen y Dudael?
29
00:02:45,376 --> 00:02:47,418
¡En fin!
30
00:02:47,501 --> 00:02:51,709
Reportaron de arriba
varias infracciones entre planos.
31
00:02:51,793 --> 00:02:56,126
Quiero que bajen
y pongan fin a esta actividad demoníaca.
32
00:02:56,709 --> 00:02:59,543
¿De qué actividad demoníaca hablamos?
33
00:02:59,626 --> 00:03:02,793
Nada que no hayan visto antes. ¿Listos?
34
00:03:08,209 --> 00:03:14,334
Como pidió pasarse al equipo antidemonios,
Badyah los acompañará.
35
00:03:14,418 --> 00:03:15,418
¿Qué?
36
00:03:16,001 --> 00:03:17,168
Hola.
37
00:03:17,251 --> 00:03:18,709
- Mejor.
- Como sea.
38
00:03:18,793 --> 00:03:20,209
¡Suerte!
39
00:03:20,293 --> 00:03:21,501
No mueran.
40
00:03:21,584 --> 00:03:23,459
Necesito esas chaquetas.
41
00:03:24,834 --> 00:03:27,418
Bajando.
42
00:03:31,334 --> 00:03:35,043
Veo, veo. Algo que comienza con A.
43
00:03:35,918 --> 00:03:36,918
¿Amigos?
44
00:03:37,501 --> 00:03:39,084
¿Cómo adivinaron?
45
00:03:39,168 --> 00:03:42,543
Norma, en la rueda de la fortuna,
perdón si…
46
00:03:42,626 --> 00:03:45,084
Tranquila. Deja de preocuparte.
47
00:03:45,168 --> 00:03:47,084
¿Cuánto tarda este ascensor?
48
00:03:47,168 --> 00:03:50,626
Llegaron a su destino. Buena suerte.
49
00:03:51,918 --> 00:03:53,043
Bathmos.
50
00:03:54,293 --> 00:03:57,209
Respiren ese aire de mar de azufre.
51
00:03:59,793 --> 00:04:01,876
¡Ay es-pectros!
52
00:04:01,959 --> 00:04:05,168
¡Esto es clásico! ¡Como Demonilvania!
53
00:04:05,251 --> 00:04:06,334
¿Es seguro?
54
00:04:06,418 --> 00:04:10,043
Los pueblos pequeños siempre me asustan.
55
00:04:11,001 --> 00:04:13,209
Bathmos no da miedo.
56
00:04:13,293 --> 00:04:17,168
Solo hay vampiros, hombres lobo, momias,
57
00:04:17,251 --> 00:04:20,168
monstruos de ciertas lagunas famosas.
58
00:04:20,251 --> 00:04:21,168
Tranquilo.
59
00:04:21,251 --> 00:04:23,001
Te protegeré.
60
00:04:26,543 --> 00:04:29,709
¿Tal vez vengo de aquí?
61
00:04:29,793 --> 00:04:31,626
ALTA ESTACA
62
00:04:31,709 --> 00:04:34,668
- ¿No sabes de dónde vienes?
- No.
63
00:04:34,751 --> 00:04:40,334
Sí sé que es
de algún lugar del multiverso.
64
00:04:40,418 --> 00:04:43,793
Conozco 5000 demonios
y ninguno es como tú.
65
00:04:43,876 --> 00:04:47,793
Y yo luché con muchos, y nada.
66
00:04:47,876 --> 00:04:52,334
Soy una en un millón, cariño.
Mi encanto está patentado.
67
00:04:54,334 --> 00:04:57,209
¡Hola! Buscamos un disturbio.
68
00:04:57,751 --> 00:05:01,251
¿Eres bobo?
Es el festejo de la Reina de Sangre.
69
00:05:04,293 --> 00:05:07,918
Cada año, sus seguidores
se reúnen en su castillo.
70
00:05:08,001 --> 00:05:12,584
¿Y hacen sacrificios?
¿Invocan horrores? ¿Qué?
71
00:05:12,668 --> 00:05:15,334
¡No sabemos! ¡Nunca nos invitan!
72
00:05:16,584 --> 00:05:17,918
Bien.
73
00:05:27,459 --> 00:05:28,834
Plan de ataque.
74
00:05:28,918 --> 00:05:31,043
Puguito, distrae a los guardias.
75
00:05:31,126 --> 00:05:35,209
Barney y Badyah, a los costados.
Courtney, nosotras…
76
00:05:36,001 --> 00:05:37,084
¿Courtney?
77
00:05:37,668 --> 00:05:39,751
¡Los atrapé! Deténganse…
78
00:05:48,376 --> 00:05:51,543
No parece un disturbio demoníaco.
79
00:05:51,626 --> 00:05:53,501
Sí. Parece más una…
80
00:05:53,584 --> 00:05:54,501
¿Una fiesta?
81
00:05:56,918 --> 00:06:01,834
CAPÍTULO 16
MIS SUPERDULCES 1600
82
00:06:13,418 --> 00:06:17,001
¿Dedos nos mandó
a interrumpir un cumpleaños?
83
00:06:17,084 --> 00:06:19,209
La policía de la diversión.
84
00:06:19,293 --> 00:06:20,793
¡No me llames así!
85
00:06:20,876 --> 00:06:22,918
¿De quién es la fiesta?
86
00:06:27,834 --> 00:06:28,668
¡Ustedes!
87
00:06:29,918 --> 00:06:30,876
¿Zagan?
88
00:06:32,834 --> 00:06:33,668
¡No!
89
00:06:33,751 --> 00:06:36,834
No van a arruinar mi cumpleaños.
90
00:06:36,918 --> 00:06:41,501
No sabíamos que era tu fiesta.
Los ángeles nos enviaron.
91
00:06:41,584 --> 00:06:44,709
Sí. Escuché que trabajas con ellos.
92
00:06:44,793 --> 00:06:45,793
¡Traidora!
93
00:06:46,376 --> 00:06:51,209
No soy una traidora. ¡Soy un demonio!
Solo es mi trabajo.
94
00:06:52,709 --> 00:06:56,126
Esto es una tontería. No hice nada malo.
95
00:06:56,209 --> 00:07:00,376
Cuento como 14 infracciones
solo en esta habitación.
96
00:07:05,834 --> 00:07:09,959
Bueno, deberíamos irnos ahora.
Perdón por molestar.
97
00:07:12,043 --> 00:07:16,376
No, insisto. Deben quedarse a comer algo.
98
00:07:17,459 --> 00:07:18,459
Diviértanse.
99
00:07:22,543 --> 00:07:23,376
¿Barney?
100
00:07:23,959 --> 00:07:25,959
¡Es el Humano Viviente!
101
00:07:26,043 --> 00:07:26,959
¿Az?
102
00:07:27,043 --> 00:07:30,043
Guarden los colmillos. ¡Es una leyenda!
103
00:07:34,293 --> 00:07:36,543
¡Chicos! ¡Miren quién vino!
104
00:07:36,626 --> 00:07:37,959
¡El Humano!
105
00:07:39,126 --> 00:07:40,668
Un segundo.
106
00:07:41,501 --> 00:07:42,709
Hola, Zillah.
107
00:07:43,876 --> 00:07:47,584
¿Qué haces aquí? ¿Quieres la revancha?
108
00:07:47,668 --> 00:07:49,584
Deberíamos irnos.
109
00:07:49,668 --> 00:07:53,751
¿Qué? ¡Ni loco, hermano!
¡Tienen que quedarse!
110
00:07:53,834 --> 00:07:55,834
¡Quédense!
111
00:07:55,918 --> 00:07:59,459
Bueno, tal vez podemos quedarnos un rato.
112
00:07:59,543 --> 00:08:00,709
¡Sí!
113
00:08:00,793 --> 00:08:03,293
¡Barney!
114
00:08:03,376 --> 00:08:08,126
No quiero ser la voz de la razón,
pero ¿no se enojará Dedos?
115
00:08:08,209 --> 00:08:11,668
¿Le temes a Dedos?
116
00:08:12,501 --> 00:08:16,751
¿Miedo de algo que duerme
en un guante de horno gigante?
117
00:08:16,834 --> 00:08:18,001
Hola, querida.
118
00:08:20,084 --> 00:08:24,876
Me alegra que te diviertas
mientras algunos estamos trabajando.
119
00:08:25,584 --> 00:08:27,668
- ¡Oye! ¡Basta!
- Courtney…
120
00:08:27,751 --> 00:08:30,376
- Voy a ver a Barney.
- No me dejes…
121
00:08:30,959 --> 00:08:35,001
Esto no da miedo.
No más que cualquier otra fiesta.
122
00:08:35,084 --> 00:08:36,959
Podríamos conocer gente.
123
00:08:37,043 --> 00:08:40,001
Buscar información para el podcast.
124
00:08:40,084 --> 00:08:42,084
Iré a ayudar a Courtney.
125
00:08:42,709 --> 00:08:44,543
Bien. Yo también.
126
00:08:45,126 --> 00:08:47,543
Es decir, Iré a buscar ponche.
127
00:08:48,376 --> 00:08:50,001
El ponche suena bien.
128
00:08:55,376 --> 00:08:57,209
¿Quién le puso alcohol?
129
00:08:58,959 --> 00:09:01,126
¿Seguro está todo bien?
130
00:09:01,209 --> 00:09:03,293
¿Por qué sigues con eso?
131
00:09:03,376 --> 00:09:08,001
Claro que está todo bien. Mejor que bien.
132
00:09:10,168 --> 00:09:12,126
¿Es por lo que te dije?
133
00:09:12,209 --> 00:09:14,418
Porque ya lo superé.
134
00:09:14,501 --> 00:09:15,543
Y es cierto.
135
00:09:15,626 --> 00:09:20,043
Deberíamos entrevistar a todos
sobre tradiciones de cumpleaños.
136
00:09:20,126 --> 00:09:23,543
Tú entrevista a esa mitad y yo, a esta.
137
00:09:24,918 --> 00:09:25,751
Adiós.
138
00:09:28,751 --> 00:09:31,334
Zagan no era así cuando salíamos.
139
00:09:31,418 --> 00:09:33,584
¿No dejó a ese vampiro?
140
00:09:34,168 --> 00:09:35,334
Oye…
141
00:09:35,418 --> 00:09:37,668
Boris no es lo que necesita.
142
00:09:37,751 --> 00:09:39,793
Zagan necesita a alguien
143
00:09:39,876 --> 00:09:43,376
interesado en el asunto
de la Reina de Sangre.
144
00:09:43,459 --> 00:09:45,918
Alguien que le preste atención.
145
00:09:46,001 --> 00:09:47,168
Un momento.
146
00:09:48,709 --> 00:09:52,084
¡Badyah Hassan, casamentera de demonios!
147
00:09:52,168 --> 00:09:55,501
¡Son perfectas la una para la otra!
148
00:09:58,043 --> 00:09:59,668
Sé lo que eres.
149
00:09:59,751 --> 00:10:02,501
Tienes una opinión sobre todo.
150
00:10:02,584 --> 00:10:05,626
Todo lo que comes sale por el otro lado.
151
00:10:05,709 --> 00:10:06,751
Dilo.
152
00:10:07,668 --> 00:10:10,376
Eres… humana.
153
00:10:12,418 --> 00:10:16,876
Si Norma sale con Zagan,
volveremos a ser mejores amigas.
154
00:10:17,459 --> 00:10:18,959
¡Brillante, Badyah!
155
00:10:19,793 --> 00:10:21,168
Gracias, Badyah.
156
00:10:24,709 --> 00:10:26,209
¡Cielos! ¡Perdón!
157
00:10:27,334 --> 00:10:30,251
¡Barney!
158
00:10:30,334 --> 00:10:32,918
¡Barney! ¡Ten cuidado!
159
00:10:33,001 --> 00:10:34,584
Permiso. Debo pasar.
160
00:10:34,668 --> 00:10:37,084
- Cuidado, viejo.
- Perdón.
161
00:10:37,168 --> 00:10:38,376
No es nada.
162
00:10:39,334 --> 00:10:40,501
¿Temeluchus?
163
00:10:41,376 --> 00:10:42,418
¿Puguito?
164
00:10:42,501 --> 00:10:45,334
Te ves… ¿bien?
165
00:10:45,418 --> 00:10:47,209
¿Gracias?
166
00:10:50,209 --> 00:10:51,626
¿Cuerpo nuevo?
167
00:10:51,709 --> 00:10:52,793
Sí.
168
00:10:53,501 --> 00:10:55,793
Nos conocimos en Carnetinder.
169
00:10:56,584 --> 00:10:57,834
Genial.
170
00:11:00,418 --> 00:11:02,293
- ¿Qué tal?
- ¿Todo bien?
171
00:11:08,293 --> 00:11:10,376
¡Oye, Norma!
172
00:11:10,459 --> 00:11:12,001
Esa vampira.
173
00:11:12,834 --> 00:11:15,584
¿Cómo se llama? ¿Y qué onda?
174
00:11:15,668 --> 00:11:20,001
¿Zagan? Quiso invadir la Tierra
y nos convirtió en estatuas.
175
00:11:20,084 --> 00:11:22,959
Claro. Sí. Pero ¿qué le gusta?
176
00:11:23,043 --> 00:11:26,584
¿Le gusta viajar? ¿Ver películas?
177
00:11:27,293 --> 00:11:28,334
No sé.
178
00:11:28,418 --> 00:11:30,209
¡Genial! Ya vuelvo.
179
00:11:32,209 --> 00:11:33,293
¡Pregúntale!
180
00:11:33,376 --> 00:11:34,209
¿Qué?
181
00:11:34,293 --> 00:11:37,168
Aún estás viva. Qué lástima.
182
00:11:37,251 --> 00:11:41,501
Creo que Norma y tú
empezaron con el pie izquierdo.
183
00:11:41,584 --> 00:11:45,543
¿Cuando la convertí a ella y sus amigos
en estatuas?
184
00:11:45,626 --> 00:11:47,626
Estatuas. Bien, cariño.
185
00:11:49,709 --> 00:11:54,418
Desde entonces, pasó de todo.
Norma es experta en demonología.
186
00:11:54,501 --> 00:11:57,501
Y le fascina la Familia Real demoníaca.
187
00:11:57,584 --> 00:11:58,543
¿En serio?
188
00:11:58,626 --> 00:12:01,251
Deberíamos evaluar cuánto sabes.
189
00:12:01,334 --> 00:12:03,459
Soy buenísima en esto.
190
00:12:04,293 --> 00:12:05,959
Voy para allá.
191
00:12:06,751 --> 00:12:10,418
¡O podríamos jugar a girar la botella!
192
00:12:10,501 --> 00:12:12,209
¿Qué es esto?
193
00:12:13,001 --> 00:12:15,751
¿Es similar a girar la estaca?
194
00:12:16,751 --> 00:12:18,251
Sí. Probablemente.
195
00:12:18,334 --> 00:12:19,168
¡Vamos!
196
00:12:26,084 --> 00:12:27,126
¡Sí!
197
00:12:27,209 --> 00:12:30,376
¡Oye! ¡Los portales están prohibidos!
198
00:12:30,459 --> 00:12:35,043
Los viajes entre planos
se hacen en ascensores oficiales.
199
00:12:35,126 --> 00:12:36,334
Relájate.
200
00:12:36,418 --> 00:12:39,251
¡No! Por esto los ángeles nos odian.
201
00:12:39,334 --> 00:12:43,084
Si dejáramos
de romper las reglas a propósito…
202
00:12:43,168 --> 00:12:45,584
Igual nos maltratarían.
203
00:12:45,668 --> 00:12:47,793
¿Qué clase de demonio eres?
204
00:12:47,876 --> 00:12:50,584
¿Qué clase de demonio soy?
205
00:12:50,668 --> 00:12:52,626
¡Te mostraré!
206
00:12:54,709 --> 00:12:56,001
Abre un portal.
207
00:13:14,209 --> 00:13:15,084
Estuvo bien.
208
00:13:15,168 --> 00:13:17,543
Gracias.
209
00:13:22,751 --> 00:13:24,751
¡Vaya, eso fue increíble!
210
00:13:24,834 --> 00:13:25,834
No…
211
00:13:26,959 --> 00:13:27,793
¡Oye!
212
00:13:31,334 --> 00:13:35,043
Creo que la cumpleañera
debería girar primero.
213
00:13:36,168 --> 00:13:37,168
Está bien.
214
00:13:42,293 --> 00:13:43,751
¡Mira eso!
215
00:13:43,834 --> 00:13:45,584
¿Y ahora qué?
216
00:13:45,668 --> 00:13:48,251
Solo una pequeña mordida.
217
00:13:56,876 --> 00:13:59,876
Badyah, ¿va a morder a Norma?
218
00:13:59,959 --> 00:14:02,709
¡Lo sé! ¡Un romance gótico!
219
00:14:09,168 --> 00:14:11,126
Voy a salir a tomar aire.
220
00:14:13,418 --> 00:14:15,626
Puedes morderme de nuevo, Z.
221
00:14:19,209 --> 00:14:21,543
No todo fue malo conmigo, ¿no?
222
00:14:22,418 --> 00:14:26,418
Hay algo que extraño:
que me rasquen la pancita.
223
00:14:27,376 --> 00:14:29,043
Yo extraño volar.
224
00:14:30,293 --> 00:14:31,918
¿No comes el ojo?
225
00:14:32,001 --> 00:14:33,376
No. Cómelo.
226
00:14:40,209 --> 00:14:42,751
No me molesta ser un minijefe…
227
00:14:43,418 --> 00:14:45,418
La policía de la diversión.
228
00:14:45,501 --> 00:14:47,876
¿A dónde fue el demonio azul?
229
00:14:48,376 --> 00:14:50,459
¿Viste a alguien, Tony?
230
00:14:50,543 --> 00:14:51,459
¿Qué?
231
00:14:51,543 --> 00:14:53,293
¡Estaba aquí!
232
00:14:53,376 --> 00:14:56,876
No entienden.
Nunca vi un demonio parecido a mí.
233
00:14:56,959 --> 00:15:00,168
Quizá sabe de dónde vengo.
Debo encontrarlo.
234
00:15:00,751 --> 00:15:03,001
En fin, como te decía,
235
00:15:03,084 --> 00:15:06,418
vives protegiendo una llave en un calabozo
236
00:15:06,501 --> 00:15:09,834
para que venga un niño
y te corte la cabeza.
237
00:15:11,876 --> 00:15:15,584
¿Soy yo o parece
que el cuadro nos está mirando?
238
00:15:16,459 --> 00:15:18,876
¿Que deje de tomar ponche?
239
00:15:30,918 --> 00:15:31,918
¿Qué pasa?
240
00:15:32,709 --> 00:15:35,418
¿No te divierte invadir mi fiesta?
241
00:15:36,584 --> 00:15:38,876
Las fiestas no son lo mío.
242
00:15:39,918 --> 00:15:40,751
Ni lo mío.
243
00:15:42,001 --> 00:15:45,376
Entonces, ¿por qué hiciste una?
244
00:15:45,459 --> 00:15:47,251
Fueron mis amigos.
245
00:15:47,334 --> 00:15:52,043
Todos los años festejan mis 16,
cuando me volví vampira.
246
00:15:52,126 --> 00:15:56,126
"Ja, ja, qué gracioso,
tienes 16 años hace 1003 años.
247
00:15:56,209 --> 00:16:00,626
¿Recuerdas que no envejeces
y todos tus amigos murieron?".
248
00:16:01,501 --> 00:16:04,293
Fue divertido las primeras 800 veces.
249
00:16:04,376 --> 00:16:06,293
Al menos les importa.
250
00:16:06,376 --> 00:16:07,209
Supongo.
251
00:16:09,751 --> 00:16:12,793
Perdón por decirles que te comieran.
252
00:16:12,876 --> 00:16:14,334
Estoy de mal humor.
253
00:16:14,418 --> 00:16:18,251
Le dije a Tem que se fuera
porque siempre arruina todo.
254
00:16:18,334 --> 00:16:20,751
Y luego me peleé con mi novio,
255
00:16:20,834 --> 00:16:23,084
¡y ahora está insoportable!
256
00:16:23,168 --> 00:16:25,876
Quiere arreglar las cosas rápido,
257
00:16:25,959 --> 00:16:27,751
y no me deja respirar.
258
00:16:29,376 --> 00:16:32,793
Estoy muerta, así que no respiro,
pero ya sabes.
259
00:16:32,876 --> 00:16:35,418
Sí. Por desgracia, sí.
260
00:16:39,668 --> 00:16:41,584
¿Hola? ¿Azul?
261
00:16:47,751 --> 00:16:48,793
¿Azul?
262
00:16:50,376 --> 00:16:54,834
¡Oye! ¡Esa cola
costó 40 000 coronas, idiota!
263
00:16:54,918 --> 00:16:56,126
Ups. Perdón.
264
00:16:57,793 --> 00:16:59,251
No tiene sentido.
265
00:17:03,959 --> 00:17:09,584
Bueno, solo soy un perro.
Eso es lo que dice la gente.
266
00:17:10,293 --> 00:17:16,459
Aunque al fin y al cabo, lo admito.
267
00:17:16,543 --> 00:17:22,709
Me dicen que me siente
y que me quede quieto.
268
00:17:22,793 --> 00:17:29,126
Pero ¿cómo puedo sentarme
si tú estás tan lejos?
269
00:17:30,334 --> 00:17:36,709
¿Soy en parte rey demonio
o algo intermedio?
270
00:17:36,793 --> 00:17:43,501
Si todos los perros van al cielo,
entonces sabes dónde estuve.
271
00:17:43,584 --> 00:17:49,418
¿Qué puedo decirle a la voz en mi cabeza?
272
00:17:49,501 --> 00:17:50,501
¡Hola!
273
00:17:50,584 --> 00:17:53,918
¿Un pequeño pug realmente venció…?
274
00:18:05,876 --> 00:18:07,959
La policía de la diversión.
275
00:18:12,501 --> 00:18:14,543
¡Corran, es el Observante!
276
00:18:22,668 --> 00:18:24,876
Mis abogados te contactarán.
277
00:18:35,251 --> 00:18:36,751
¡Oye! ¿Qué haces?
278
00:18:37,584 --> 00:18:38,501
¡Agáchate!
279
00:18:44,834 --> 00:18:47,376
- ¡Az!
- Ahora estás a salvo.
280
00:18:47,459 --> 00:18:48,293
¡Tú!
281
00:18:48,376 --> 00:18:51,209
- No estaban haciendo nada.
- ¿Disculpa?
282
00:18:51,793 --> 00:18:53,376
Era una capa nueva.
283
00:18:53,459 --> 00:18:57,459
Y el viaje no registrado
entre planos está prohibido.
284
00:18:57,543 --> 00:18:58,543
Ahora, vamos.
285
00:19:19,126 --> 00:19:20,959
¡Ángeles! Hora de huir.
286
00:19:22,126 --> 00:19:23,043
¡Vamos!
287
00:19:23,126 --> 00:19:25,584
Debería ayudar a mis amigos.
288
00:19:28,168 --> 00:19:30,293
Bueno, te daré algo.
289
00:19:36,876 --> 00:19:38,084
Es mi número.
290
00:19:46,043 --> 00:19:49,001
- ¡Oye! ¿Qué les hiciste?
- Naraka.
291
00:19:49,584 --> 00:19:50,459
¿Maraca?
292
00:19:50,543 --> 00:19:52,501
La prisión de los ángeles.
293
00:19:52,584 --> 00:19:55,084
Este plano está lleno de maldad.
294
00:19:55,168 --> 00:19:58,834
Es hora de recordarles su lugar
a los demonios.
295
00:19:58,918 --> 00:20:00,918
Tú también lo olvidaste.
296
00:20:02,043 --> 00:20:06,459
Lo que te haría si los de arriba
no tuvieran otros planes…
297
00:20:07,251 --> 00:20:11,376
¡Oye! No terminé.
¿Dónde está Azul? ¿Qué le hiciste?
298
00:20:18,584 --> 00:20:20,709
No quería que lo enviaran.
299
00:20:20,793 --> 00:20:24,501
Pensé que podrían
manejar la situación, pero no.
300
00:20:24,584 --> 00:20:28,709
Debían detener la fiesta,
no ser el alma de la fiesta.
301
00:20:28,793 --> 00:20:32,959
Les hablé de los peligros del demonismo,
pero no escuchan.
302
00:20:33,043 --> 00:20:35,793
¡No! ¡Dedos, regresa! ¡Lo sentimos!
303
00:20:35,876 --> 00:20:37,626
No.
304
00:20:37,709 --> 00:20:42,168
No, tú sabes todo.
Quiero verte hacer esto por tu cuenta.
305
00:20:50,251 --> 00:20:51,584
Te perdí.
306
00:20:51,668 --> 00:20:55,001
¿Eso significa que te divertías con Zagan?
307
00:20:58,418 --> 00:21:01,501
Quizá. No sé si es mi tipo, porque está…
308
00:21:02,376 --> 00:21:03,626
muerta.
309
00:21:03,709 --> 00:21:07,501
Además no estoy lista
para nada con nadie ahora.
310
00:21:07,584 --> 00:21:09,209
Te presioné, ¿no?
311
00:21:09,293 --> 00:21:12,043
Sabía que no estaba todo bien.
312
00:21:13,293 --> 00:21:15,751
Quería que volviéramos a ser amigas.
313
00:21:15,834 --> 00:21:19,043
Somos amigas, Badyah. Siempre lo seremos.
314
00:21:19,126 --> 00:21:21,459
¡Entonces hagamos algo mañana!
315
00:21:21,543 --> 00:21:23,626
Antes del trabajo, después…
316
00:21:23,709 --> 00:21:25,376
Pero necesito espacio.
317
00:21:25,459 --> 00:21:28,543
Y te la pasas
queriendo que me sienta mejor.
318
00:21:28,626 --> 00:21:32,543
Y ahora, eso es algo
que tú no puedes hacer.
319
00:21:33,334 --> 00:21:34,959
¿Qué estás diciendo?
320
00:21:39,751 --> 00:21:40,834
¿Barborah?
321
00:21:42,126 --> 00:21:42,959
Renuncio.
322
00:22:47,751 --> 00:22:50,626
Subtítulos: Julieta Gazzaniga