1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Ei!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Auts!
4
00:00:55,376 --> 00:00:56,293
Hei.
5
00:01:27,751 --> 00:01:31,459
Mitä teet täällä?
-Onko meillä kaikki hyvin?
6
00:01:31,543 --> 00:01:33,709
Joo, kaikki on hienosti.
7
00:01:33,793 --> 00:01:36,918
Kerrassaan mainiosti.
-Apua! Auttakaa!
8
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
No niin, moi.
9
00:01:41,751 --> 00:01:43,543
Teitä pitää kehua.
10
00:01:43,626 --> 00:01:49,668
Ison käden ilmestymisestä asti
olette pitäneet demonit loitolla.
11
00:01:49,751 --> 00:01:52,126
Aplodit sille.
12
00:01:58,918 --> 00:02:04,626
Kiitos, Barbara. Yläkerrassa ollaan
niin tyytyväisiä, että saatte tehtävän.
13
00:02:04,709 --> 00:02:09,126
Kahdeksannella tasolla
on havaittu laitonta toimintaa.
14
00:02:09,209 --> 00:02:12,043
Bathmosissako?
-Vaikuttavaa.
15
00:02:12,126 --> 00:02:16,668
Hississä on 13 nappia.
Olemme seiskassa, tv-show kympissä.
16
00:02:16,751 --> 00:02:19,293
Olen lukenut 13 tasosta, joten…
17
00:02:19,376 --> 00:02:23,251
Kerros on taso. Tiedetään.
-Minä en tiennyt.
18
00:02:24,459 --> 00:02:26,834
Sitä vartenko napit ovat?
19
00:02:26,918 --> 00:02:30,293
Minä painoin aina samaa nappia.
20
00:02:30,376 --> 00:02:33,584
On demonikaupunki, lihasta tehty maa,
21
00:02:33,668 --> 00:02:37,793
synkkää nukkeanimaatiota
muistuttava maa ja…
22
00:02:38,418 --> 00:02:41,209
Siis Necropolis, Gagen ja Dudael?
23
00:02:45,376 --> 00:02:47,418
No, kumminkin…
24
00:02:47,501 --> 00:02:51,876
Olemme saaneet ilmoituksia
useista sääntörikkomuksista.
25
00:02:51,959 --> 00:02:56,126
Menkää sinne
ja lopettakaa demoninen toiminta.
26
00:02:56,709 --> 00:02:59,543
Millaisesta toiminnasta on kyse?
27
00:02:59,626 --> 00:03:03,168
Se on teille ennestään tuttua.
Onko valmista?
28
00:03:07,876 --> 00:03:12,668
Uusi jäsen pyysi siirtoa tiiminne.
Hän pääsee koeajalle.
29
00:03:12,751 --> 00:03:14,834
Badyah tulee mukaanne.
-Häh?
30
00:03:16,001 --> 00:03:17,168
Hei.
31
00:03:17,251 --> 00:03:18,709
Kivaa.
-Ihan sama.
32
00:03:18,793 --> 00:03:23,293
Onnea matkaan.
-Älkää kuolko. Haluan takit takaisin.
33
00:03:24,834 --> 00:03:27,418
Menossa alas.
34
00:03:31,334 --> 00:03:35,376
Pikku silmäni havaitsee jotain,
mikä alkaa Y:llä.
35
00:03:35,918 --> 00:03:38,668
Ystäviä.
-Mistä tiesitte?
36
00:03:39,168 --> 00:03:42,584
Norma, siitä maailmanpyöräjutusta…
37
00:03:42,668 --> 00:03:45,126
Ei tässä mitään. Älä murehdi.
38
00:03:45,209 --> 00:03:47,084
Kauanko tässä kestää?
39
00:03:47,168 --> 00:03:50,959
Olette saapuneet määränpäähänne.
Lykkyä tykö.
40
00:03:51,918 --> 00:03:52,959
Bathmos.
41
00:03:54,293 --> 00:03:57,209
Ilmassa on ihana rikinkatku.
42
00:03:59,793 --> 00:04:05,168
Voihan kummitus!
Aito historiallinen demonikylä.
43
00:04:05,251 --> 00:04:10,418
Olemmeko turvassa?
Pikkukylät ovat muutenkin karmivia.
44
00:04:11,001 --> 00:04:13,126
Älkää suotta pelätkö.
45
00:04:13,209 --> 00:04:17,293
Ei täällä ole kuin vampyyreja,
ihmissusia, muumioita -
46
00:04:17,376 --> 00:04:20,209
ja kuuluisia merihirviöitä.
47
00:04:20,293 --> 00:04:23,251
Pelko pois. Suojelen teitä.
48
00:04:26,543 --> 00:04:29,709
Ehkä minä olen kotoisin täältä.
49
00:04:29,793 --> 00:04:31,543
VAARNASTUOLI
50
00:04:31,626 --> 00:04:34,751
Etkö tiedä, mistä tulet?
-En tarkalleen.
51
00:04:34,834 --> 00:04:40,334
Sen tiedän, että tulen
jostain päin multiversumia.
52
00:04:40,418 --> 00:04:43,834
Tunnen 5 000 demonityyppiä.
Et näytä tutulta.
53
00:04:43,918 --> 00:04:47,793
Minä taas en ole paininut
kaltaistesi kanssa.
54
00:04:47,876 --> 00:04:52,334
Meikä on harvinainen.
Charmini on suojattu patentilla.
55
00:04:54,334 --> 00:04:57,334
Hei! Etsimme häiriöitä.
56
00:04:57,834 --> 00:05:01,918
Tyhmiäkö olette?
On Verikuningattaren uhrijuhlan aika.
57
00:05:04,293 --> 00:05:07,793
Seuraajat kokoontuvat linnaan joka vuosi.
58
00:05:07,876 --> 00:05:12,584
Uhraavatko he kyläläisiä
tai kutsuvat muinaisia hirviöitä?
59
00:05:12,668 --> 00:05:15,501
Emme tiedä. Meitä ei ole kutsuttu.
60
00:05:16,584 --> 00:05:18,209
Selvä…
61
00:05:27,459 --> 00:05:31,043
Tehdään näin.
Pugsley hämää vartijoita taialla.
62
00:05:31,126 --> 00:05:35,209
Barney ja Badyah ovat sivustassa.
Courtney ja minä…
63
00:05:36,001 --> 00:05:37,084
Courtney?
64
00:05:37,668 --> 00:05:40,376
Kiinni jäitte! Lopettakaa, tai…
65
00:05:48,376 --> 00:05:51,543
Eivät nämä demonit häiritse ketään.
66
00:05:51,626 --> 00:05:54,501
Niinpä. Nämä näyttävät…
-Bileiltä?
67
00:05:56,918 --> 00:06:01,834
LUKU 16
1600-VUOTISSYNTTÄRIT
68
00:06:13,418 --> 00:06:17,084
Onko tehtävämme tosiaan
keskeyttää synttärit?
69
00:06:17,168 --> 00:06:20,793
Ilonpilaajat tulivat.
-En ole ilonpilaaja.
70
00:06:20,876 --> 00:06:22,501
Kukahan juhlakalu on?
71
00:06:27,834 --> 00:06:28,668
Te!
72
00:06:29,918 --> 00:06:30,876
Zagan?
73
00:06:33,001 --> 00:06:36,834
Ette kai tulleet
pilaamaan synttäribileitäni?
74
00:06:36,918 --> 00:06:41,084
Emme tienneet bileistäsi.
Enkelit lähettivät meidät.
75
00:06:41,584 --> 00:06:45,876
Kuulin, että menit heille hommiin.
Petturi!
76
00:06:46,376 --> 00:06:51,209
En ole petturi! Olen yksi teistä!
Tämä on pelkkää työtä.
77
00:06:52,584 --> 00:06:56,126
Tulitte turhaan. En tee mitään väärää.
78
00:06:56,209 --> 00:07:00,501
Tosiaanko?
Näen heti ainakin 14 rikkomusta.
79
00:07:05,918 --> 00:07:09,959
Meidän on parasta lähteä.
Anteeksi keskeytys.
80
00:07:12,001 --> 00:07:16,876
Ei tule kuuloonkaan.
Teidän on jäätävä päivälliselle.
81
00:07:17,376 --> 00:07:18,543
Kivoja bileitä.
82
00:07:22,543 --> 00:07:25,959
Barney? Sehän on Elävä ihminen!
83
00:07:26,043 --> 00:07:29,751
Az?
-Hampaat piiloon. Jätkä on legenda.
84
00:07:34,543 --> 00:07:37,959
Katsokaa, kuka tuli!
-Ihminen!
85
00:07:39,126 --> 00:07:42,959
Hetkonen.
-Moro, Zillah.
86
00:07:43,834 --> 00:07:49,501
Mitä teet täällä? Haluatko uusintaottelun?
-Meidän pitää lähteä.
87
00:07:49,584 --> 00:07:53,543
Mitä? Ei, veli! Jää ihmeessä.
88
00:07:54,043 --> 00:07:55,834
Jää!
89
00:07:55,918 --> 00:07:59,459
Ehkä voimme jäädä hetkeksi.
90
00:08:00,918 --> 00:08:03,293
Barney!
91
00:08:03,376 --> 00:08:08,209
Tylsä kysymys: hermostuuko Sormet,
jos emme hoida hommaa?
92
00:08:08,293 --> 00:08:11,584
Pelkäätkö häntä?
93
00:08:12,501 --> 00:08:16,876
Miksi pelkäisin otusta,
joka nukkuu patakintaassa?
94
00:08:16,959 --> 00:08:18,001
Tere, pomo!
95
00:08:20,084 --> 00:08:25,084
Onneksi sinulla on hauskaa,
kun osa meistä keskittyy tehtävään.
96
00:08:25,584 --> 00:08:27,626
Hei, lopeta!
-Courtney…
97
00:08:27,709 --> 00:08:30,334
Menen Barneyn luo.
-Älä jätä meitä…
98
00:08:30,834 --> 00:08:35,001
Ei täällä ole pelottavampaa
kuin tavallisissa bileissä.
99
00:08:35,084 --> 00:08:39,459
Voisikohan täältä
kerätä matskua podcastiin?
100
00:08:39,543 --> 00:08:42,001
Menen Courtneyn avuksi.
101
00:08:42,084 --> 00:08:44,668
Selvä. Minäkin tulen.
102
00:08:44,751 --> 00:08:47,501
Itse asiassa haen boolia.
103
00:08:48,001 --> 00:08:49,584
Kuulostaa hyvältä.
104
00:08:55,543 --> 00:08:57,459
Kuka terästi boolin?
105
00:08:58,959 --> 00:09:03,293
Ovatko välimme kunnossa?
-Miksi kyselet tuota?
106
00:09:03,376 --> 00:09:08,209
Kaikki on kunnossa.
Välimme ovat erinomaiset.
107
00:09:10,168 --> 00:09:14,418
Muisteletko pientä ihastustani?
Olen päässyt siitä yli.
108
00:09:14,501 --> 00:09:19,918
Tehdään ihmeessä haastatteluja
demonien synttäriperinteistä.
109
00:09:20,001 --> 00:09:23,626
Haastatellaan kumpikin puolet salista.
110
00:09:24,918 --> 00:09:26,043
No niin, moi.
111
00:09:28,626 --> 00:09:34,251
Zagan oli erilainen, kun tapailimme.
-Eikö hän jättänyt tuon kimaltelijan?
112
00:09:35,418 --> 00:09:37,668
Boris ei ole hänelle sopiva.
113
00:09:37,751 --> 00:09:43,376
Zagan tarvitsee jonkun, joka on
kiinnostunut verikuningatarjutusta.
114
00:09:43,459 --> 00:09:45,918
Jonkun, joka kuuntelee häntä.
115
00:09:46,001 --> 00:09:47,168
Hetkinen.
116
00:09:48,501 --> 00:09:52,209
"Badyah Hassan, demonien treffipalvelu."
117
00:09:52,293 --> 00:09:55,793
He sopivat täydellisesti yhteen.
Kuvitelkaa!
118
00:09:58,043 --> 00:09:59,668
Tiedän, mikä olet.
119
00:09:59,751 --> 00:10:02,626
Sinulla on mielipide kaikesta.
120
00:10:02,709 --> 00:10:07,168
Ruokasi tulee ulos toisesta päästä.
-Sano se.
121
00:10:07,668 --> 00:10:10,626
Olet ihminen.
122
00:10:12,418 --> 00:10:16,876
Kun Norma ja Zagan seurustelevat,
ystävyytemme voi jatkua.
123
00:10:17,584 --> 00:10:18,918
Nerokasta.
124
00:10:19,001 --> 00:10:21,168
Kiitos, Badyah.
125
00:10:24,751 --> 00:10:26,501
Jestas. Anteeksi.
126
00:10:27,334 --> 00:10:30,251
Barney!
127
00:10:30,334 --> 00:10:32,918
Barney! Ole varovainen!
128
00:10:33,001 --> 00:10:34,584
Tehkää tietä.
129
00:10:34,668 --> 00:10:37,334
Hei, varo vähän.
-Anteeksi.
130
00:10:37,418 --> 00:10:38,543
Eipä mitään.
131
00:10:39,251 --> 00:10:40,501
Temeluchus?
132
00:10:41,209 --> 00:10:47,209
Pugsley? Näytät… hyvinvoivalta.
-Kiitos.
133
00:10:50,209 --> 00:10:53,001
Sinulla on näköjään uusi keho.
-Niin.
134
00:10:53,501 --> 00:10:58,043
Tapasimme sovelluksen kautta.
-Kiva.
135
00:11:00,501 --> 00:11:01,793
Miten menee?
136
00:11:08,293 --> 00:11:10,376
Tervehdys.
137
00:11:10,459 --> 00:11:15,709
Mikä tuon vampyyrityypin nimi oli?
Millainen tyyppi hän on?
138
00:11:15,793 --> 00:11:19,876
Zagan hyökkäsi Maahan
ja muutti meidät patsaiksi.
139
00:11:19,959 --> 00:11:23,001
Niin, mutta mitä hän harrastaa?
140
00:11:23,084 --> 00:11:26,793
Kenties matkustelua, elokuvia…?
141
00:11:27,293 --> 00:11:30,584
En tiedä.
-Kiva. Palaan pian.
142
00:11:32,209 --> 00:11:34,209
Kysy häneltä.
-Mitä?
143
00:11:34,293 --> 00:11:37,293
Ai. Olette yhä elossa. Harmi.
144
00:11:37,376 --> 00:11:41,584
Tuttavuutenne taisi alkaa
huonoissa merkeissä.
145
00:11:41,668 --> 00:11:45,501
Tarkoitatko sitä,
kun muutin kaikki patsaiksi?
146
00:11:45,584 --> 00:11:48,001
Patsaiksi! Hyvä, kulta.
147
00:11:49,626 --> 00:11:54,459
Sen jälkeen on tapahtunut paljon.
Norma tuntee demonologian -
148
00:11:54,543 --> 00:11:57,459
ja tutkii demonien kuningashuonetta.
149
00:11:57,543 --> 00:12:00,876
Ihanko totta? Testataan osaamistasi.
150
00:12:01,376 --> 00:12:03,501
Olen hyvä siipimies.
151
00:12:03,584 --> 00:12:06,251
Minä menen tuonne.
152
00:12:06,834 --> 00:12:10,418
Vai oltaisiinko pullonpyöritystä?
153
00:12:10,501 --> 00:12:15,751
Mitä pullonpyöritys on?
-Muistuttaako se vaarnanpyöritystä?
154
00:12:15,834 --> 00:12:19,459
Tuota, luultavasti. Aloitetaan.
155
00:12:27,376 --> 00:12:30,376
Hei! Portaalit on kielletty.
156
00:12:30,459 --> 00:12:35,043
Tasojen välillä
on matkustettava virallisilla hisseillä.
157
00:12:35,126 --> 00:12:39,251
Relaa, jäbä.
-Ei. Tämän vuoksi enkelit vihaavat meitä.
158
00:12:39,334 --> 00:12:43,084
Jos emme rikkoisi sääntöjä tarkoituksella…
159
00:12:43,168 --> 00:12:47,793
Enkelit keksisivät muuta moitittavaa.
Millainen demoni olet?
160
00:12:47,876 --> 00:12:52,626
Vai millainen demoni? Minäpä näytän.
161
00:12:54,209 --> 00:12:56,001
Avaa portaali.
162
00:13:14,209 --> 00:13:17,543
Reilu peli.
-Kiitoksia.
163
00:13:22,751 --> 00:13:25,834
Tuo oli huippua!
-Ei.
164
00:13:31,334 --> 00:13:37,168
Synttärisankari saa aloittaa.
-Olkoon.
165
00:13:42,251 --> 00:13:45,584
Kappas vain.
-Mitä nyt tapahtuu?
166
00:13:45,668 --> 00:13:48,251
Haukkaan ihan kevyesti.
167
00:13:56,168 --> 00:13:59,876
Badyah, aikooko hän purra Normaa?
168
00:13:59,959 --> 00:14:02,709
Niinpä! Goottiromantiikkaa.
169
00:14:08,626 --> 00:14:11,001
Haukkaan raitista ilmaa.
170
00:14:13,376 --> 00:14:15,751
Voit purra minua uudelleen.
171
00:14:19,376 --> 00:14:21,543
Eihän se aina kamalaa ollut.
172
00:14:22,418 --> 00:14:26,584
Kaikkein eniten kaipaan masurapsutuksia.
173
00:14:27,376 --> 00:14:29,459
Minä pidin lentämisestä.
174
00:14:30,293 --> 00:14:33,376
Etkö syö silmääsi?
-En. Saat sen.
175
00:14:40,168 --> 00:14:42,918
Viihdyn välivastustajana, mutta…
176
00:14:43,418 --> 00:14:45,418
Hei, se ilonpilaaja tuli.
177
00:14:45,501 --> 00:14:50,126
Minne sininen, näköiseni tyyppi meni?
-Näitkö ketään, Tony?
178
00:14:50,626 --> 00:14:53,293
Mitä? Hän oli äsken tässä.
179
00:14:53,376 --> 00:14:56,876
En ole koskaan nähnyt
itseni näköistä demonia.
180
00:14:56,959 --> 00:15:00,168
Hän saattaa tietää, mistä olen kotoisin.
181
00:15:00,751 --> 00:15:03,001
Kuten olin sanomassa,
182
00:15:03,084 --> 00:15:09,501
sitä suojelee avainta jossain tyrmässä,
kunnes joku pentu hakkaa pään irti.
183
00:15:11,834 --> 00:15:16,001
Tuntuuko sinustakin,
että maalaus katsoo meitä?
184
00:15:16,501 --> 00:15:18,876
Miten niin olen juonut liikaa?
185
00:15:30,918 --> 00:15:32,168
Mikä hätänä?
186
00:15:32,668 --> 00:15:35,418
Eikö kuokkavieraana olekaan kivaa?
187
00:15:36,584 --> 00:15:38,876
Juhlat eivät ole juttuni.
188
00:15:39,918 --> 00:15:40,751
Sama.
189
00:15:42,501 --> 00:15:45,418
Jos et viihdy, miksi pidät juhlia?
190
00:15:45,501 --> 00:15:50,209
Ystäväni nämä järjestivät.
Saan 16-vuotisjuhlat joka vuosi.
191
00:15:50,293 --> 00:15:56,251
Silloin muutuin vampyyriksi.
"Hauskaa! Olet ollut 16 jo 1003 vuotta."
192
00:15:56,334 --> 00:16:00,918
"Sinä et ikäänny,
ja kaikki vanhat ystäväsi ovat kuolleet. "
193
00:16:01,501 --> 00:16:05,668
Se oli hauskaa ehkä 800 kertaa.
-Ainakin he välittävät.
194
00:16:05,751 --> 00:16:07,626
Niin kai.
195
00:16:09,751 --> 00:16:14,334
Anteeksi, että käskin syödä teidät.
Olen pahalla tuulella.
196
00:16:14,418 --> 00:16:18,168
Käskin veljeni häipyä,
koska hän on täysi dorka.
197
00:16:18,251 --> 00:16:23,084
Sitten riitelin poikaystäväni kanssa,
ja nyt hän on takertuva!
198
00:16:23,168 --> 00:16:28,043
Hän haluaa kaiken järjestyvän heti.
Kaipaan tilaa hengittää.
199
00:16:29,376 --> 00:16:32,793
Me kuolleet emme hengitä,
mutta tajuat kai?
200
00:16:32,876 --> 00:16:35,709
Valitettavasti tajuan.
201
00:16:39,668 --> 00:16:41,584
Hei, sininen?
202
00:16:47,834 --> 00:16:48,793
Sininen?
203
00:16:50,459 --> 00:16:54,834
Tuo häntä on helkkarin kallis, idiootti!
204
00:16:54,918 --> 00:16:56,126
Hups. Anteeksi.
205
00:16:56,793 --> 00:16:59,251
Miksi edes yritän?
206
00:17:03,959 --> 00:17:09,793
Olen vain koira
Niin mulle sanotaan
207
00:17:10,293 --> 00:17:16,459
Niin kai se on, jos pidempään pohditaan
208
00:17:16,543 --> 00:17:22,709
Mulle sanotaan "istu" ja "paikka"
209
00:17:22,793 --> 00:17:28,876
Mutta miten voin istua
Kun oot noin kaukana?
210
00:17:30,376 --> 00:17:36,459
Oonko osittain demonikuningas
Vai pelkkä välimuoto?
211
00:17:36,543 --> 00:17:43,126
Jos koirat pääsee taivaaseen
Sinne mäkin kai meen
212
00:17:43,793 --> 00:17:49,918
Mitä voin sanoa äänelle päässäni?
213
00:17:50,001 --> 00:17:53,918
Oon pikkuinen mopsi, joka…
214
00:18:05,959 --> 00:18:08,043
Ilonpilaajat tulivat.
215
00:18:12,501 --> 00:18:14,709
Pakoon! Tarkkailija tuli!
216
00:18:22,668 --> 00:18:24,876
Lakitiimini ottaa yhteyttä!
217
00:18:35,251 --> 00:18:36,751
Hei! Mikä mättää?
218
00:18:37,584 --> 00:18:38,668
Väistä, veli!
219
00:18:44,834 --> 00:18:47,334
Az!
-Olette turvassa demoneilta.
220
00:18:47,418 --> 00:18:50,293
Sinä! He eivät tehneet mitään väärää.
221
00:18:50,376 --> 00:18:53,376
Anteeksi, kuinka? Viittani oli upouusi.
222
00:18:53,459 --> 00:18:58,834
Demonit eivät saa matkustaa vapaasti
tasojen välillä. Voitte poistua.
223
00:19:19,251 --> 00:19:20,959
Enkelit! Pitää häipyä.
224
00:19:22,126 --> 00:19:25,584
Tule!
-Menen auttamaan ystäviäni.
225
00:19:28,168 --> 00:19:30,751
Annan sinulle yhden jutun.
226
00:19:36,876 --> 00:19:38,459
Se on numeroni.
227
00:19:46,043 --> 00:19:49,001
Mihin lähetit heidät?
-Narakaan.
228
00:19:49,084 --> 00:19:52,501
Narikkaanko?
-Enkelivankilaan.
229
00:19:52,584 --> 00:19:55,084
Tämä taso tihkuu pahuutta.
230
00:19:55,168 --> 00:19:58,418
Demonien on muistettava paikkansa.
231
00:19:58,918 --> 00:20:01,334
Sinäkin kaipaat muistutusta.
232
00:20:02,126 --> 00:20:06,293
Saisit sen, ellei yläkerrassa
olisi muita suunnitelmia.
233
00:20:07,251 --> 00:20:11,918
Odota! Minulla on asiaa.
Mitä teit sille siniselle?
234
00:20:18,584 --> 00:20:24,501
Olin toivonut, että selvittäisitte
tilanteen ilman Tarkkailijaa.
235
00:20:24,584 --> 00:20:28,709
Teidän piti lopettaa juhlat,
ei olla niiden sielu.
236
00:20:28,793 --> 00:20:33,043
Ette näköjään kuuntele
opetuksiani demonismin vaaroista.
237
00:20:33,126 --> 00:20:37,626
Tule takaisin. Olemme pahoillamme.
-Ehei.
238
00:20:37,709 --> 00:20:42,501
Te osaatte parhaiten.
Katsotaan, miten selviätte omillanne.
239
00:20:50,251 --> 00:20:55,001
Hukkasin sinut.
Oliko sinulla hauskaa Zaganin kanssa?
240
00:20:58,418 --> 00:21:03,626
Ehkä. En ole varma,
onko elävä kuollut minun tyyppiäni.
241
00:21:03,709 --> 00:21:07,209
En ole valmis suhteeseen kenenkään kanssa.
242
00:21:07,293 --> 00:21:09,209
Taisin hätiköidä.
243
00:21:09,293 --> 00:21:12,251
Tiesin vain, että jokin oli vinossa.
244
00:21:13,293 --> 00:21:15,334
Halusin palata ystäviksi.
245
00:21:15,834 --> 00:21:19,043
Ei ystävyytemme ole katoamassa mihinkään.
246
00:21:19,126 --> 00:21:23,751
Hyvä! Nähdäänkö huomenna
ennen töitä, töiden jälkeen tai…
247
00:21:23,834 --> 00:21:25,376
Tarvitsen tilaa.
248
00:21:25,459 --> 00:21:29,459
Olet jatkuvasti yrittänyt piristää minua.
249
00:21:29,543 --> 00:21:32,834
Juuri nyt et pysty siihen.
250
00:21:33,334 --> 00:21:35,168
Mitä tarkoitat?
251
00:21:39,751 --> 00:21:41,418
Barborah.
252
00:21:42,168 --> 00:21:43,543
Minä lopetan.
253
00:22:47,751 --> 00:22:50,626
Tekstitys: Anne Aho