1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Ei! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Auts! 4 00:00:55,376 --> 00:00:56,293 Hei. 5 00:01:27,751 --> 00:01:31,459 Mitä teet täällä? -Onko meillä kaikki hyvin? 6 00:01:31,543 --> 00:01:33,709 Joo, kaikki on hienosti. 7 00:01:33,793 --> 00:01:36,918 Kerrassaan mainiosti. -Apua! Auttakaa! 8 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 No niin, moi. 9 00:01:41,751 --> 00:01:43,543 Teitä pitää kehua. 10 00:01:43,626 --> 00:01:49,668 Ison käden ilmestymisestä asti olette pitäneet demonit loitolla. 11 00:01:49,751 --> 00:01:52,126 Aplodit sille. 12 00:01:58,918 --> 00:02:04,626 Kiitos, Barbara. Yläkerrassa ollaan niin tyytyväisiä, että saatte tehtävän. 13 00:02:04,709 --> 00:02:09,126 Kahdeksannella tasolla on havaittu laitonta toimintaa. 14 00:02:09,209 --> 00:02:12,043 Bathmosissako? -Vaikuttavaa. 15 00:02:12,126 --> 00:02:16,668 Hississä on 13 nappia. Olemme seiskassa, tv-show kympissä. 16 00:02:16,751 --> 00:02:19,293 Olen lukenut 13 tasosta, joten… 17 00:02:19,376 --> 00:02:23,251 Kerros on taso. Tiedetään. -Minä en tiennyt. 18 00:02:24,459 --> 00:02:26,834 Sitä vartenko napit ovat? 19 00:02:26,918 --> 00:02:30,293 Minä painoin aina samaa nappia. 20 00:02:30,376 --> 00:02:33,584 On demonikaupunki, lihasta tehty maa, 21 00:02:33,668 --> 00:02:37,793 synkkää nukkeanimaatiota muistuttava maa ja… 22 00:02:38,418 --> 00:02:41,209 Siis Necropolis, Gagen ja Dudael? 23 00:02:45,376 --> 00:02:47,418 No, kumminkin… 24 00:02:47,501 --> 00:02:51,876 Olemme saaneet ilmoituksia useista sääntörikkomuksista. 25 00:02:51,959 --> 00:02:56,126 Menkää sinne ja lopettakaa demoninen toiminta. 26 00:02:56,709 --> 00:02:59,543 Millaisesta toiminnasta on kyse? 27 00:02:59,626 --> 00:03:03,168 Se on teille ennestään tuttua. Onko valmista? 28 00:03:07,876 --> 00:03:12,668 Uusi jäsen pyysi siirtoa tiiminne. Hän pääsee koeajalle. 29 00:03:12,751 --> 00:03:14,834 Badyah tulee mukaanne. -Häh? 30 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 Hei. 31 00:03:17,251 --> 00:03:18,709 Kivaa. -Ihan sama. 32 00:03:18,793 --> 00:03:23,293 Onnea matkaan. -Älkää kuolko. Haluan takit takaisin. 33 00:03:24,834 --> 00:03:27,418 Menossa alas. 34 00:03:31,334 --> 00:03:35,376 Pikku silmäni havaitsee jotain, mikä alkaa Y:llä. 35 00:03:35,918 --> 00:03:38,668 Ystäviä. -Mistä tiesitte? 36 00:03:39,168 --> 00:03:42,584 Norma, siitä maailmanpyöräjutusta… 37 00:03:42,668 --> 00:03:45,126 Ei tässä mitään. Älä murehdi. 38 00:03:45,209 --> 00:03:47,084 Kauanko tässä kestää? 39 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 Olette saapuneet määränpäähänne. Lykkyä tykö. 40 00:03:51,918 --> 00:03:52,959 Bathmos. 41 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 Ilmassa on ihana rikinkatku. 42 00:03:59,793 --> 00:04:05,168 Voihan kummitus! Aito historiallinen demonikylä. 43 00:04:05,251 --> 00:04:10,418 Olemmeko turvassa? Pikkukylät ovat muutenkin karmivia. 44 00:04:11,001 --> 00:04:13,126 Älkää suotta pelätkö. 45 00:04:13,209 --> 00:04:17,293 Ei täällä ole kuin vampyyreja, ihmissusia, muumioita - 46 00:04:17,376 --> 00:04:20,209 ja kuuluisia merihirviöitä. 47 00:04:20,293 --> 00:04:23,251 Pelko pois. Suojelen teitä. 48 00:04:26,543 --> 00:04:29,709 Ehkä minä olen kotoisin täältä. 49 00:04:29,793 --> 00:04:31,543 VAARNASTUOLI 50 00:04:31,626 --> 00:04:34,751 Etkö tiedä, mistä tulet? -En tarkalleen. 51 00:04:34,834 --> 00:04:40,334 Sen tiedän, että tulen jostain päin multiversumia. 52 00:04:40,418 --> 00:04:43,834 Tunnen 5 000 demonityyppiä. Et näytä tutulta. 53 00:04:43,918 --> 00:04:47,793 Minä taas en ole paininut kaltaistesi kanssa. 54 00:04:47,876 --> 00:04:52,334 Meikä on harvinainen. Charmini on suojattu patentilla. 55 00:04:54,334 --> 00:04:57,334 Hei! Etsimme häiriöitä. 56 00:04:57,834 --> 00:05:01,918 Tyhmiäkö olette? On Verikuningattaren uhrijuhlan aika. 57 00:05:04,293 --> 00:05:07,793 Seuraajat kokoontuvat linnaan joka vuosi. 58 00:05:07,876 --> 00:05:12,584 Uhraavatko he kyläläisiä tai kutsuvat muinaisia hirviöitä? 59 00:05:12,668 --> 00:05:15,501 Emme tiedä. Meitä ei ole kutsuttu. 60 00:05:16,584 --> 00:05:18,209 Selvä… 61 00:05:27,459 --> 00:05:31,043 Tehdään näin. Pugsley hämää vartijoita taialla. 62 00:05:31,126 --> 00:05:35,209 Barney ja Badyah ovat sivustassa. Courtney ja minä… 63 00:05:36,001 --> 00:05:37,084 Courtney? 64 00:05:37,668 --> 00:05:40,376 Kiinni jäitte! Lopettakaa, tai… 65 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 Eivät nämä demonit häiritse ketään. 66 00:05:51,626 --> 00:05:54,501 Niinpä. Nämä näyttävät… -Bileiltä? 67 00:05:56,918 --> 00:06:01,834 LUKU 16 1600-VUOTISSYNTTÄRIT 68 00:06:13,418 --> 00:06:17,084 Onko tehtävämme tosiaan keskeyttää synttärit? 69 00:06:17,168 --> 00:06:20,793 Ilonpilaajat tulivat. -En ole ilonpilaaja. 70 00:06:20,876 --> 00:06:22,501 Kukahan juhlakalu on? 71 00:06:27,834 --> 00:06:28,668 Te! 72 00:06:29,918 --> 00:06:30,876 Zagan? 73 00:06:33,001 --> 00:06:36,834 Ette kai tulleet pilaamaan synttäribileitäni? 74 00:06:36,918 --> 00:06:41,084 Emme tienneet bileistäsi. Enkelit lähettivät meidät. 75 00:06:41,584 --> 00:06:45,876 Kuulin, että menit heille hommiin. Petturi! 76 00:06:46,376 --> 00:06:51,209 En ole petturi! Olen yksi teistä! Tämä on pelkkää työtä. 77 00:06:52,584 --> 00:06:56,126 Tulitte turhaan. En tee mitään väärää. 78 00:06:56,209 --> 00:07:00,501 Tosiaanko? Näen heti ainakin 14 rikkomusta. 79 00:07:05,918 --> 00:07:09,959 Meidän on parasta lähteä. Anteeksi keskeytys. 80 00:07:12,001 --> 00:07:16,876 Ei tule kuuloonkaan. Teidän on jäätävä päivälliselle. 81 00:07:17,376 --> 00:07:18,543 Kivoja bileitä. 82 00:07:22,543 --> 00:07:25,959 Barney? Sehän on Elävä ihminen! 83 00:07:26,043 --> 00:07:29,751 Az? -Hampaat piiloon. Jätkä on legenda. 84 00:07:34,543 --> 00:07:37,959 Katsokaa, kuka tuli! -Ihminen! 85 00:07:39,126 --> 00:07:42,959 Hetkonen. -Moro, Zillah. 86 00:07:43,834 --> 00:07:49,501 Mitä teet täällä? Haluatko uusintaottelun? -Meidän pitää lähteä. 87 00:07:49,584 --> 00:07:53,543 Mitä? Ei, veli! Jää ihmeessä. 88 00:07:54,043 --> 00:07:55,834 Jää! 89 00:07:55,918 --> 00:07:59,459 Ehkä voimme jäädä hetkeksi. 90 00:08:00,918 --> 00:08:03,293 Barney! 91 00:08:03,376 --> 00:08:08,209 Tylsä kysymys: hermostuuko Sormet, jos emme hoida hommaa? 92 00:08:08,293 --> 00:08:11,584 Pelkäätkö häntä? 93 00:08:12,501 --> 00:08:16,876 Miksi pelkäisin otusta, joka nukkuu patakintaassa? 94 00:08:16,959 --> 00:08:18,001 Tere, pomo! 95 00:08:20,084 --> 00:08:25,084 Onneksi sinulla on hauskaa, kun osa meistä keskittyy tehtävään. 96 00:08:25,584 --> 00:08:27,626 Hei, lopeta! -Courtney… 97 00:08:27,709 --> 00:08:30,334 Menen Barneyn luo. -Älä jätä meitä… 98 00:08:30,834 --> 00:08:35,001 Ei täällä ole pelottavampaa kuin tavallisissa bileissä. 99 00:08:35,084 --> 00:08:39,459 Voisikohan täältä kerätä matskua podcastiin? 100 00:08:39,543 --> 00:08:42,001 Menen Courtneyn avuksi. 101 00:08:42,084 --> 00:08:44,668 Selvä. Minäkin tulen. 102 00:08:44,751 --> 00:08:47,501 Itse asiassa haen boolia. 103 00:08:48,001 --> 00:08:49,584 Kuulostaa hyvältä. 104 00:08:55,543 --> 00:08:57,459 Kuka terästi boolin? 105 00:08:58,959 --> 00:09:03,293 Ovatko välimme kunnossa? -Miksi kyselet tuota? 106 00:09:03,376 --> 00:09:08,209 Kaikki on kunnossa. Välimme ovat erinomaiset. 107 00:09:10,168 --> 00:09:14,418 Muisteletko pientä ihastustani? Olen päässyt siitä yli. 108 00:09:14,501 --> 00:09:19,918 Tehdään ihmeessä haastatteluja demonien synttäriperinteistä. 109 00:09:20,001 --> 00:09:23,626 Haastatellaan kumpikin puolet salista. 110 00:09:24,918 --> 00:09:26,043 No niin, moi. 111 00:09:28,626 --> 00:09:34,251 Zagan oli erilainen, kun tapailimme. -Eikö hän jättänyt tuon kimaltelijan? 112 00:09:35,418 --> 00:09:37,668 Boris ei ole hänelle sopiva. 113 00:09:37,751 --> 00:09:43,376 Zagan tarvitsee jonkun, joka on kiinnostunut verikuningatarjutusta. 114 00:09:43,459 --> 00:09:45,918 Jonkun, joka kuuntelee häntä. 115 00:09:46,001 --> 00:09:47,168 Hetkinen. 116 00:09:48,501 --> 00:09:52,209 "Badyah Hassan, demonien treffipalvelu." 117 00:09:52,293 --> 00:09:55,793 He sopivat täydellisesti yhteen. Kuvitelkaa! 118 00:09:58,043 --> 00:09:59,668 Tiedän, mikä olet. 119 00:09:59,751 --> 00:10:02,626 Sinulla on mielipide kaikesta. 120 00:10:02,709 --> 00:10:07,168 Ruokasi tulee ulos toisesta päästä. -Sano se. 121 00:10:07,668 --> 00:10:10,626 Olet ihminen. 122 00:10:12,418 --> 00:10:16,876 Kun Norma ja Zagan seurustelevat, ystävyytemme voi jatkua. 123 00:10:17,584 --> 00:10:18,918 Nerokasta. 124 00:10:19,001 --> 00:10:21,168 Kiitos, Badyah. 125 00:10:24,751 --> 00:10:26,501 Jestas. Anteeksi. 126 00:10:27,334 --> 00:10:30,251 Barney! 127 00:10:30,334 --> 00:10:32,918 Barney! Ole varovainen! 128 00:10:33,001 --> 00:10:34,584 Tehkää tietä. 129 00:10:34,668 --> 00:10:37,334 Hei, varo vähän. -Anteeksi. 130 00:10:37,418 --> 00:10:38,543 Eipä mitään. 131 00:10:39,251 --> 00:10:40,501 Temeluchus? 132 00:10:41,209 --> 00:10:47,209 Pugsley? Näytät… hyvinvoivalta. -Kiitos. 133 00:10:50,209 --> 00:10:53,001 Sinulla on näköjään uusi keho. -Niin. 134 00:10:53,501 --> 00:10:58,043 Tapasimme sovelluksen kautta. -Kiva. 135 00:11:00,501 --> 00:11:01,793 Miten menee? 136 00:11:08,293 --> 00:11:10,376 Tervehdys. 137 00:11:10,459 --> 00:11:15,709 Mikä tuon vampyyrityypin nimi oli? Millainen tyyppi hän on? 138 00:11:15,793 --> 00:11:19,876 Zagan hyökkäsi Maahan ja muutti meidät patsaiksi. 139 00:11:19,959 --> 00:11:23,001 Niin, mutta mitä hän harrastaa? 140 00:11:23,084 --> 00:11:26,793 Kenties matkustelua, elokuvia…? 141 00:11:27,293 --> 00:11:30,584 En tiedä. -Kiva. Palaan pian. 142 00:11:32,209 --> 00:11:34,209 Kysy häneltä. -Mitä? 143 00:11:34,293 --> 00:11:37,293 Ai. Olette yhä elossa. Harmi. 144 00:11:37,376 --> 00:11:41,584 Tuttavuutenne taisi alkaa huonoissa merkeissä. 145 00:11:41,668 --> 00:11:45,501 Tarkoitatko sitä, kun muutin kaikki patsaiksi? 146 00:11:45,584 --> 00:11:48,001 Patsaiksi! Hyvä, kulta. 147 00:11:49,626 --> 00:11:54,459 Sen jälkeen on tapahtunut paljon. Norma tuntee demonologian - 148 00:11:54,543 --> 00:11:57,459 ja tutkii demonien kuningashuonetta. 149 00:11:57,543 --> 00:12:00,876 Ihanko totta? Testataan osaamistasi. 150 00:12:01,376 --> 00:12:03,501 Olen hyvä siipimies. 151 00:12:03,584 --> 00:12:06,251 Minä menen tuonne. 152 00:12:06,834 --> 00:12:10,418 Vai oltaisiinko pullonpyöritystä? 153 00:12:10,501 --> 00:12:15,751 Mitä pullonpyöritys on? -Muistuttaako se vaarnanpyöritystä? 154 00:12:15,834 --> 00:12:19,459 Tuota, luultavasti. Aloitetaan. 155 00:12:27,376 --> 00:12:30,376 Hei! Portaalit on kielletty. 156 00:12:30,459 --> 00:12:35,043 Tasojen välillä on matkustettava virallisilla hisseillä. 157 00:12:35,126 --> 00:12:39,251 Relaa, jäbä. -Ei. Tämän vuoksi enkelit vihaavat meitä. 158 00:12:39,334 --> 00:12:43,084 Jos emme rikkoisi sääntöjä tarkoituksella… 159 00:12:43,168 --> 00:12:47,793 Enkelit keksisivät muuta moitittavaa. Millainen demoni olet? 160 00:12:47,876 --> 00:12:52,626 Vai millainen demoni? Minäpä näytän. 161 00:12:54,209 --> 00:12:56,001 Avaa portaali. 162 00:13:14,209 --> 00:13:17,543 Reilu peli. -Kiitoksia. 163 00:13:22,751 --> 00:13:25,834 Tuo oli huippua! -Ei. 164 00:13:31,334 --> 00:13:37,168 Synttärisankari saa aloittaa. -Olkoon. 165 00:13:42,251 --> 00:13:45,584 Kappas vain. -Mitä nyt tapahtuu? 166 00:13:45,668 --> 00:13:48,251 Haukkaan ihan kevyesti. 167 00:13:56,168 --> 00:13:59,876 Badyah, aikooko hän purra Normaa? 168 00:13:59,959 --> 00:14:02,709 Niinpä! Goottiromantiikkaa. 169 00:14:08,626 --> 00:14:11,001 Haukkaan raitista ilmaa. 170 00:14:13,376 --> 00:14:15,751 Voit purra minua uudelleen. 171 00:14:19,376 --> 00:14:21,543 Eihän se aina kamalaa ollut. 172 00:14:22,418 --> 00:14:26,584 Kaikkein eniten kaipaan masurapsutuksia. 173 00:14:27,376 --> 00:14:29,459 Minä pidin lentämisestä. 174 00:14:30,293 --> 00:14:33,376 Etkö syö silmääsi? -En. Saat sen. 175 00:14:40,168 --> 00:14:42,918 Viihdyn välivastustajana, mutta… 176 00:14:43,418 --> 00:14:45,418 Hei, se ilonpilaaja tuli. 177 00:14:45,501 --> 00:14:50,126 Minne sininen, näköiseni tyyppi meni? -Näitkö ketään, Tony? 178 00:14:50,626 --> 00:14:53,293 Mitä? Hän oli äsken tässä. 179 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 En ole koskaan nähnyt itseni näköistä demonia. 180 00:14:56,959 --> 00:15:00,168 Hän saattaa tietää, mistä olen kotoisin. 181 00:15:00,751 --> 00:15:03,001 Kuten olin sanomassa, 182 00:15:03,084 --> 00:15:09,501 sitä suojelee avainta jossain tyrmässä, kunnes joku pentu hakkaa pään irti. 183 00:15:11,834 --> 00:15:16,001 Tuntuuko sinustakin, että maalaus katsoo meitä? 184 00:15:16,501 --> 00:15:18,876 Miten niin olen juonut liikaa? 185 00:15:30,918 --> 00:15:32,168 Mikä hätänä? 186 00:15:32,668 --> 00:15:35,418 Eikö kuokkavieraana olekaan kivaa? 187 00:15:36,584 --> 00:15:38,876 Juhlat eivät ole juttuni. 188 00:15:39,918 --> 00:15:40,751 Sama. 189 00:15:42,501 --> 00:15:45,418 Jos et viihdy, miksi pidät juhlia? 190 00:15:45,501 --> 00:15:50,209 Ystäväni nämä järjestivät. Saan 16-vuotisjuhlat joka vuosi. 191 00:15:50,293 --> 00:15:56,251 Silloin muutuin vampyyriksi. "Hauskaa! Olet ollut 16 jo 1003 vuotta." 192 00:15:56,334 --> 00:16:00,918 "Sinä et ikäänny, ja kaikki vanhat ystäväsi ovat kuolleet. " 193 00:16:01,501 --> 00:16:05,668 Se oli hauskaa ehkä 800 kertaa. -Ainakin he välittävät. 194 00:16:05,751 --> 00:16:07,626 Niin kai. 195 00:16:09,751 --> 00:16:14,334 Anteeksi, että käskin syödä teidät. Olen pahalla tuulella. 196 00:16:14,418 --> 00:16:18,168 Käskin veljeni häipyä, koska hän on täysi dorka. 197 00:16:18,251 --> 00:16:23,084 Sitten riitelin poikaystäväni kanssa, ja nyt hän on takertuva! 198 00:16:23,168 --> 00:16:28,043 Hän haluaa kaiken järjestyvän heti. Kaipaan tilaa hengittää. 199 00:16:29,376 --> 00:16:32,793 Me kuolleet emme hengitä, mutta tajuat kai? 200 00:16:32,876 --> 00:16:35,709 Valitettavasti tajuan. 201 00:16:39,668 --> 00:16:41,584 Hei, sininen? 202 00:16:47,834 --> 00:16:48,793 Sininen? 203 00:16:50,459 --> 00:16:54,834 Tuo häntä on helkkarin kallis, idiootti! 204 00:16:54,918 --> 00:16:56,126 Hups. Anteeksi. 205 00:16:56,793 --> 00:16:59,251 Miksi edes yritän? 206 00:17:03,959 --> 00:17:09,793 Olen vain koira Niin mulle sanotaan 207 00:17:10,293 --> 00:17:16,459 Niin kai se on, jos pidempään pohditaan 208 00:17:16,543 --> 00:17:22,709 Mulle sanotaan "istu" ja "paikka" 209 00:17:22,793 --> 00:17:28,876 Mutta miten voin istua Kun oot noin kaukana? 210 00:17:30,376 --> 00:17:36,459 Oonko osittain demonikuningas Vai pelkkä välimuoto? 211 00:17:36,543 --> 00:17:43,126 Jos koirat pääsee taivaaseen Sinne mäkin kai meen 212 00:17:43,793 --> 00:17:49,918 Mitä voin sanoa äänelle päässäni? 213 00:17:50,001 --> 00:17:53,918 Oon pikkuinen mopsi, joka… 214 00:18:05,959 --> 00:18:08,043 Ilonpilaajat tulivat. 215 00:18:12,501 --> 00:18:14,709 Pakoon! Tarkkailija tuli! 216 00:18:22,668 --> 00:18:24,876 Lakitiimini ottaa yhteyttä! 217 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 Hei! Mikä mättää? 218 00:18:37,584 --> 00:18:38,668 Väistä, veli! 219 00:18:44,834 --> 00:18:47,334 Az! -Olette turvassa demoneilta. 220 00:18:47,418 --> 00:18:50,293 Sinä! He eivät tehneet mitään väärää. 221 00:18:50,376 --> 00:18:53,376 Anteeksi, kuinka? Viittani oli upouusi. 222 00:18:53,459 --> 00:18:58,834 Demonit eivät saa matkustaa vapaasti tasojen välillä. Voitte poistua. 223 00:19:19,251 --> 00:19:20,959 Enkelit! Pitää häipyä. 224 00:19:22,126 --> 00:19:25,584 Tule! -Menen auttamaan ystäviäni. 225 00:19:28,168 --> 00:19:30,751 Annan sinulle yhden jutun. 226 00:19:36,876 --> 00:19:38,459 Se on numeroni. 227 00:19:46,043 --> 00:19:49,001 Mihin lähetit heidät? -Narakaan. 228 00:19:49,084 --> 00:19:52,501 Narikkaanko? -Enkelivankilaan. 229 00:19:52,584 --> 00:19:55,084 Tämä taso tihkuu pahuutta. 230 00:19:55,168 --> 00:19:58,418 Demonien on muistettava paikkansa. 231 00:19:58,918 --> 00:20:01,334 Sinäkin kaipaat muistutusta. 232 00:20:02,126 --> 00:20:06,293 Saisit sen, ellei yläkerrassa olisi muita suunnitelmia. 233 00:20:07,251 --> 00:20:11,918 Odota! Minulla on asiaa. Mitä teit sille siniselle? 234 00:20:18,584 --> 00:20:24,501 Olin toivonut, että selvittäisitte tilanteen ilman Tarkkailijaa. 235 00:20:24,584 --> 00:20:28,709 Teidän piti lopettaa juhlat, ei olla niiden sielu. 236 00:20:28,793 --> 00:20:33,043 Ette näköjään kuuntele opetuksiani demonismin vaaroista. 237 00:20:33,126 --> 00:20:37,626 Tule takaisin. Olemme pahoillamme. -Ehei. 238 00:20:37,709 --> 00:20:42,501 Te osaatte parhaiten. Katsotaan, miten selviätte omillanne. 239 00:20:50,251 --> 00:20:55,001 Hukkasin sinut. Oliko sinulla hauskaa Zaganin kanssa? 240 00:20:58,418 --> 00:21:03,626 Ehkä. En ole varma, onko elävä kuollut minun tyyppiäni. 241 00:21:03,709 --> 00:21:07,209 En ole valmis suhteeseen kenenkään kanssa. 242 00:21:07,293 --> 00:21:09,209 Taisin hätiköidä. 243 00:21:09,293 --> 00:21:12,251 Tiesin vain, että jokin oli vinossa. 244 00:21:13,293 --> 00:21:15,334 Halusin palata ystäviksi. 245 00:21:15,834 --> 00:21:19,043 Ei ystävyytemme ole katoamassa mihinkään. 246 00:21:19,126 --> 00:21:23,751 Hyvä! Nähdäänkö huomenna ennen töitä, töiden jälkeen tai… 247 00:21:23,834 --> 00:21:25,376 Tarvitsen tilaa. 248 00:21:25,459 --> 00:21:29,459 Olet jatkuvasti yrittänyt piristää minua. 249 00:21:29,543 --> 00:21:32,834 Juuri nyt et pysty siihen. 250 00:21:33,334 --> 00:21:35,168 Mitä tarkoitat? 251 00:21:39,751 --> 00:21:41,418 Barborah. 252 00:21:42,168 --> 00:21:43,543 Minä lopetan. 253 00:22:47,751 --> 00:22:50,626 Tekstitys: Anne Aho