1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Au.
3
00:01:27,709 --> 00:01:30,876
Wat wil je?
-Is alles cool tussen ons?
4
00:01:31,501 --> 00:01:33,709
Ja, het is cool. Heel cool.
5
00:01:33,793 --> 00:01:36,793
Nee, eraf. Help.
-Cool, cool. Tiptop.
6
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Oké, nou, dag.
7
00:01:41,751 --> 00:01:45,793
Ik moet zeggen,
sinds dat deze hand is gearriveerd…
8
00:01:45,876 --> 00:01:49,668
…hebben jullie het park
goed demonenvrij gehouden.
9
00:01:49,751 --> 00:01:51,751
Dat verdient een applaus.
10
00:01:58,918 --> 00:02:00,334
Bedankt, Barborah.
11
00:02:00,418 --> 00:02:04,626
Boven zijn ze zo trots
dat ze een missie hebben.
12
00:02:04,709 --> 00:02:09,126
Er vinden illegale activiteiten
plaats op de achtste laag.
13
00:02:09,209 --> 00:02:10,251
Op Bathmos?
14
00:02:10,334 --> 00:02:12,043
Heel goed.
15
00:02:12,126 --> 00:02:16,668
De lift heeft 13 knoppen.
We kennen de 7e en 10e verdieping…
16
00:02:16,751 --> 00:02:19,293
…en er zijn dertien lagen, dus…
17
00:02:19,376 --> 00:02:22,168
Elke verdieping is een laag, duh.
18
00:02:22,251 --> 00:02:23,209
Echt?
19
00:02:24,459 --> 00:02:30,293
Zijn die knoppen daarvoor?
Ik druk altijd op dezelfde knop.
20
00:02:30,376 --> 00:02:33,543
Er is een demonenstadlaag, het vleesland…
21
00:02:33,626 --> 00:02:37,418
…een die lijkt op
een kinderfilm uit de jaren 80…
22
00:02:38,501 --> 00:02:41,209
Bedoel je Necropolis, Gagen en Dudael?
23
00:02:45,376 --> 00:02:47,418
Hoe dan ook.
24
00:02:47,501 --> 00:02:51,834
Er zijn meerdere
interlagische overtredingen gemeld.
25
00:02:51,918 --> 00:02:56,126
Jullie moeten
deze demonische activiteit stoppen.
26
00:02:56,209 --> 00:02:59,543
Wat voor demonische activiteit precies?
27
00:02:59,626 --> 00:03:02,793
Niks nieuws. Zijn we er klaar voor, team?
28
00:03:07,876 --> 00:03:10,959
Trouwens, ze wilde overgeplaatst worden…
29
00:03:11,043 --> 00:03:14,126
…dus Badya loopt vandaag 'n dagje proef.
30
00:03:14,209 --> 00:03:15,418
Wat?
31
00:03:17,251 --> 00:03:18,709
Altijd gezellig.
32
00:03:18,793 --> 00:03:20,209
Succes.
33
00:03:20,293 --> 00:03:23,459
En niet doodgaan. Ik wil die jassen terug.
34
00:03:24,834 --> 00:03:27,418
Naar beneden.
35
00:03:31,334 --> 00:03:35,418
Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet
en 't begint met een V.
36
00:03:35,918 --> 00:03:38,584
Vrienden.
-Hoe wisten jullie het?
37
00:03:39,168 --> 00:03:42,543
Norma, over het reuzenrad… Het spijt me…
38
00:03:42,626 --> 00:03:45,084
Nee, joh. Niks aan de hand.
39
00:03:45,168 --> 00:03:47,084
Hoelang duurt dit nog?
40
00:03:47,168 --> 00:03:50,626
Bestemming bereikt. Succes.
41
00:03:51,918 --> 00:03:53,043
Bathmos.
42
00:03:54,293 --> 00:03:57,209
Die lekkere zwavelzeelucht.
43
00:03:59,793 --> 00:04:05,168
O, mijn spoken.
Dit komt rechtstreeks uit Demonvanië.
44
00:04:05,251 --> 00:04:10,043
Zijn we hier veilig?
Ik bedoel, ik vind kleine dorpen niet wat.
45
00:04:11,001 --> 00:04:13,209
Bathmos is superveilig.
46
00:04:13,293 --> 00:04:17,168
Er zijn hier vooral vampieren,
weerwolven, mummies…
47
00:04:17,251 --> 00:04:20,168
…en wezens uit beroemde wateren.
48
00:04:20,251 --> 00:04:23,001
Geen zorgen. Ik zal je beschermen.
49
00:04:26,543 --> 00:04:29,709
Misschien kom ik hier vandaan?
50
00:04:29,793 --> 00:04:31,626
DE VALLENDE STAAK
51
00:04:31,709 --> 00:04:34,793
Weet je dat niet?
-Niet specifiek.
52
00:04:34,876 --> 00:04:40,334
Het is zeker weten
ergens in het multiversum.
53
00:04:40,418 --> 00:04:43,793
Ik heb nog nooit
een demon zoals jij gezien.
54
00:04:43,876 --> 00:04:47,793
En ik heb met veel demonen geworsteld,
maar nada.
55
00:04:47,876 --> 00:04:52,334
Ik ben uitzonderlijk, schatje.
Deze charme is authentiek.
56
00:04:54,334 --> 00:04:57,209
Hallo, we zoeken een ordeverstoring?
57
00:04:57,876 --> 00:05:01,251
Vandaag is 't offerfeest
van de bloedkoningin.
58
00:05:04,293 --> 00:05:07,793
Elk jaar verzamelen haar volgelingen zich.
59
00:05:07,876 --> 00:05:12,584
Om jullie op te offeren?
Om gruwelen op te roepen? Waarvoor?
60
00:05:12,668 --> 00:05:15,543
Geen idee. Wij worden nooit uitgenodigd.
61
00:05:27,459 --> 00:05:28,918
Oké, het plan.
62
00:05:29,001 --> 00:05:32,959
Pugsley, jij leidt de bewaking af.
Jullie pakken de zijkant.
63
00:05:33,043 --> 00:05:35,209
Courtney, de achteringang…
64
00:05:37,668 --> 00:05:39,876
Betrapt. Blijf staan in de…
65
00:05:48,376 --> 00:05:51,543
Dit ziet er niet uit als een opschudding.
66
00:05:51,626 --> 00:05:53,501
Het lijkt meer op een…
67
00:05:53,584 --> 00:05:54,501
Feestje?
68
00:05:56,918 --> 00:06:01,834
HOOFDSTUK 16
69
00:06:13,418 --> 00:06:17,084
Moeten we
een zestiende verjaardag verpesten?
70
00:06:17,168 --> 00:06:20,793
Hé, daar is de pretpolitie.
-Helemaal niet.
71
00:06:20,876 --> 00:06:22,209
Wie is er jarig?
72
00:06:27,834 --> 00:06:28,668
Jullie.
73
00:06:29,918 --> 00:06:30,876
Zagan?
74
00:06:33,751 --> 00:06:36,834
Jullie komen m'n feestje niet verpesten.
75
00:06:36,918 --> 00:06:40,918
We wisten het niet.
De engelen hebben ons gestuurd.
76
00:06:41,793 --> 00:06:44,709
Ik hoorde dat je nu voor hen werkt.
77
00:06:44,793 --> 00:06:45,793
Verrader.
78
00:06:46,376 --> 00:06:51,209
Ik ben geen verrader.
Ik doe gewoon mijn werk.
79
00:06:52,709 --> 00:06:56,126
Dit is onzin. Ik doe niks verkeerd.
80
00:06:56,209 --> 00:07:00,376
Serieus? Ik zie zo al 14 overtredingen.
81
00:07:05,834 --> 00:07:09,959
We gaan er maar eens vandoor.
Sorry voor het storen.
82
00:07:12,043 --> 00:07:16,376
Nee, ik sta erop.
Blijf vooral voor een hapje.
83
00:07:17,459 --> 00:07:18,459
Veel plezier.
84
00:07:23,459 --> 00:07:25,959
Bro. Het is de Levende Mens.
85
00:07:26,043 --> 00:07:26,959
Az?
86
00:07:27,043 --> 00:07:29,834
Tanden weg. Deze gast is 'n legende.
87
00:07:34,293 --> 00:07:36,543
Jongens. Kijk hier eens.
88
00:07:36,626 --> 00:07:37,959
De mens.
89
00:07:39,126 --> 00:07:40,668
Wacht eens even.
90
00:07:41,501 --> 00:07:42,709
Hé, Zillah.
91
00:07:43,876 --> 00:07:47,584
Wat doe je hier?
Wil je nog een potje, jongetje?
92
00:07:47,668 --> 00:07:49,584
Nee, we moeten gaan.
93
00:07:49,668 --> 00:07:53,751
Wat? Echt niet. Je moet blijven.
94
00:07:53,834 --> 00:07:55,834
Blijf.
95
00:07:55,918 --> 00:07:59,459
Misschien kunnen we eventjes blijven?
96
00:08:03,376 --> 00:08:08,126
Gaat Vingers niet flippen
als we ons werk niet doen?
97
00:08:08,209 --> 00:08:11,668
Ben je bang voor Vingers?
98
00:08:12,501 --> 00:08:16,751
Voor iets wat slaapt
in een grote ovenwant? Ga toch weg.
99
00:08:16,834 --> 00:08:18,001
Hallo, maatje.
100
00:08:20,084 --> 00:08:24,751
Heel leuk, maar sommigen
zijn gefocust op de missie.
101
00:08:25,584 --> 00:08:27,668
Hé, jij daar. Stop daarmee.
102
00:08:27,751 --> 00:08:30,376
Ik ga naar Barney.
-Laat me niet…
103
00:08:30,959 --> 00:08:35,001
Gelukkig is dit
niet enger dan een gewoon feestje.
104
00:08:35,084 --> 00:08:39,501
We kunnen kletsen
en wat info voor de podcast verzamelen.
105
00:08:40,084 --> 00:08:42,084
Ik ga Courtney helpen.
106
00:08:42,709 --> 00:08:44,709
Dan help ik Courtney ook.
107
00:08:44,793 --> 00:08:47,626
Ik bedoel, ik ga wat drinken halen.
108
00:08:48,168 --> 00:08:49,501
Ja, lekker.
109
00:08:55,459 --> 00:08:57,209
Wie zit hierachter?
110
00:08:58,959 --> 00:09:03,293
Zit 't echt goed tussen ons?
-Waarom vraag je dat steeds?
111
00:09:03,376 --> 00:09:08,001
Natuurlijk zit het goed. Heel goed.
112
00:09:10,168 --> 00:09:14,418
Ik ben niet meer verliefd, hoor.
Helemaal niet meer.
113
00:09:14,501 --> 00:09:20,043
En je had gelijk. We moeten ze wat vragen
over hun verjaardagstradities.
114
00:09:20,126 --> 00:09:23,543
Dus als jij die kant doet,
doe ik deze kant.
115
00:09:24,918 --> 00:09:25,751
Oké, dag.
116
00:09:28,751 --> 00:09:33,584
Zagan was anders toen wij wat hadden.
-Ze had hem toch gedumpt?
117
00:09:35,418 --> 00:09:37,668
Boris is niet wat ze nodig heeft.
118
00:09:37,751 --> 00:09:43,376
Iemand die geïnteresseerd is in
het bloedkoningin-gebeuren past beter.
119
00:09:43,459 --> 00:09:45,918
Iemand die naar haar luistert.
120
00:09:46,001 --> 00:09:47,168
Wacht 's even.
121
00:09:48,709 --> 00:09:52,043
Badya Hassan, demonenmatchmaker.
122
00:09:52,126 --> 00:09:55,626
Een perfect stelletje.
Ik zie 't al voor me.
123
00:09:58,043 --> 00:09:59,668
Ik weet wat je bent.
124
00:09:59,751 --> 00:10:05,626
Je hebt overal een mening over.
Alles wat je eet, komt er ook weer uit.
125
00:10:05,709 --> 00:10:06,751
Zeg het.
126
00:10:07,668 --> 00:10:10,251
Je bent een mens.
127
00:10:12,418 --> 00:10:16,626
Als Norma Zagan datet,
kunnen we weer bff's worden.
128
00:10:17,459 --> 00:10:18,918
Geniaal plan.
129
00:10:19,793 --> 00:10:21,168
Bedankt, Badya.
130
00:10:24,709 --> 00:10:26,209
Jeetje, sorry.
131
00:10:30,334 --> 00:10:32,918
Barney. Wees voorzichtig.
132
00:10:33,001 --> 00:10:34,584
Sorry, even erlangs.
133
00:10:34,668 --> 00:10:37,293
Pas op, makker.
-Sorry.
134
00:10:37,376 --> 00:10:38,376
Geeft niet.
135
00:10:39,334 --> 00:10:40,501
Temeluchus?
136
00:10:41,376 --> 00:10:42,418
Pugsley?
137
00:10:42,501 --> 00:10:45,334
Je ziet er goed uit?
138
00:10:45,418 --> 00:10:47,209
Dank je?
139
00:10:50,209 --> 00:10:52,793
Nieuw vleesvat?
140
00:10:53,501 --> 00:10:55,043
Op Vleender ontmoet.
141
00:10:56,584 --> 00:10:57,834
Wat leuk.
142
00:11:00,501 --> 00:11:01,793
Hoe gaat het nu?
143
00:11:10,459 --> 00:11:15,709
Die vampier… Hoe heette ze ook alweer?
En wat heeft ze gedaan?
144
00:11:15,793 --> 00:11:19,918
Zagan? Ze heeft iedereen
veranderd in standbeelden.
145
00:11:20,001 --> 00:11:22,959
Oké, maar wat vindt ze leuk?
146
00:11:23,043 --> 00:11:26,584
Houdt ze van reizen? Films?
147
00:11:27,293 --> 00:11:28,334
Geen idee.
148
00:11:28,418 --> 00:11:30,209
Cool. Zo terug.
149
00:11:32,209 --> 00:11:33,293
Vraag 't haar.
150
00:11:33,376 --> 00:11:34,209
Wat?
151
00:11:34,293 --> 00:11:37,168
Je leeft nog. Balen.
152
00:11:37,251 --> 00:11:41,501
Norma en jij zijn slecht van start gegaan.
153
00:11:41,584 --> 00:11:45,501
Toen ik iedereen
in standbeelden heb veranderd?
154
00:11:45,584 --> 00:11:47,626
Standbeelden. Leuk, schat.
155
00:11:49,751 --> 00:11:54,418
Sindsdien is er veel gebeurd.
Ze is nu demonologie-expert.
156
00:11:54,501 --> 00:11:57,459
En ze is gefascineerd
door de koninklijke familie.
157
00:11:57,543 --> 00:12:01,293
Je meent 't.
Laten we je kennis eens testen, dan.
158
00:12:01,376 --> 00:12:03,459
Ik ben zo'n goede vriendin.
159
00:12:04,293 --> 00:12:05,959
Ik ga daarheen.
160
00:12:06,751 --> 00:12:10,418
Of we kunnen flesje draaien spelen.
161
00:12:10,501 --> 00:12:12,209
Wat is flesje draaien?
162
00:12:13,001 --> 00:12:15,751
Lijkt het op staakje draaien?
163
00:12:16,751 --> 00:12:19,334
Waarschijnlijk wel. Spelen maar.
164
00:12:27,209 --> 00:12:30,376
Hé. Portalen zijn ten strengste verboden.
165
00:12:30,459 --> 00:12:35,043
Al het reizen tussen lagen
moet via officiële liften.
166
00:12:35,126 --> 00:12:36,334
Doe chill, man.
167
00:12:36,418 --> 00:12:39,251
Nee. Dit is waarom de engelen ons haten.
168
00:12:39,334 --> 00:12:43,084
Als we eens ophielden
met bewuste overtredingen…
169
00:12:43,168 --> 00:12:45,584
Dan vinden ze wel iets anders.
170
00:12:45,668 --> 00:12:47,793
Wat voor demon ben jij?
171
00:12:47,876 --> 00:12:50,584
Wat voor demon ben ik?
172
00:12:50,668 --> 00:12:52,626
Dat zal ik je laten zien.
173
00:12:54,209 --> 00:12:55,709
Open een portaal.
174
00:13:14,209 --> 00:13:15,084
Oké dan.
175
00:13:15,168 --> 00:13:17,543
Bedankt.
176
00:13:22,751 --> 00:13:24,751
Gast, dat was geweldig.
177
00:13:31,334 --> 00:13:35,043
De jarige job mag als eerste draaien.
178
00:13:36,168 --> 00:13:37,168
Oké.
179
00:13:42,293 --> 00:13:43,751
Kijk eens aan.
180
00:13:43,834 --> 00:13:45,584
Wat gebeurt er nu?
181
00:13:45,668 --> 00:13:48,251
Gewoon een klein hapje.
182
00:13:56,876 --> 00:13:59,876
Badya, gaat ze Norma bijten?
183
00:13:59,959 --> 00:14:02,709
Ik weet het. Zo romantisch.
184
00:14:09,168 --> 00:14:11,126
Ik ga naar buiten.
185
00:14:13,418 --> 00:14:15,626
Je mag mij wel bijten, Z.
186
00:14:19,376 --> 00:14:21,543
Zo slecht was het toch niet?
187
00:14:22,418 --> 00:14:26,168
Ik mis die kriebeltjes op m'n buik echt.
188
00:14:27,376 --> 00:14:29,376
Ik genoot van het vliegen.
189
00:14:30,293 --> 00:14:33,293
Ga je je oog nog opeten?
-Nee, pak maar.
190
00:14:40,209 --> 00:14:42,834
Minibaas zijn is prima, maar soms…
191
00:14:43,834 --> 00:14:45,418
Hé, de pretpolitie.
192
00:14:45,501 --> 00:14:47,834
Waar ging die blauwe gast heen?
193
00:14:48,376 --> 00:14:50,043
Heb je iemand gezien?
194
00:14:50,626 --> 00:14:53,293
Wat? Net was die hier nog.
195
00:14:53,376 --> 00:14:56,876
Ik heb nog nooit een demon
met dezelfde hoorns gezien.
196
00:14:56,959 --> 00:15:00,168
Misschien weet die waar ik vandaan kom.
197
00:15:00,751 --> 00:15:06,459
Hoe dan ook, je zit je hele leven
in een kerker een sleutel te beschermen…
198
00:15:06,543 --> 00:15:09,584
…en dan hakt een kind je hoofd eraf.
199
00:15:11,876 --> 00:15:15,709
Ligt het aan mij
of kijkt dat schilderij naar ons?
200
00:15:16,459 --> 00:15:18,876
Hoezo, minder drinken?
201
00:15:30,918 --> 00:15:35,418
Wat is er? Was m'n feestje binnenvallen
toch niet zo leuk?
202
00:15:36,584 --> 00:15:38,876
Ik hou niet zo van feestjes.
203
00:15:39,876 --> 00:15:41,001
Ik ook niet.
204
00:15:42,001 --> 00:15:45,376
Waarom geef je dan een feestje?
205
00:15:45,459 --> 00:15:52,043
Dit komt door m'n vrienden.
Ik ben op m'n zestiende vampier geworden.
206
00:15:52,126 --> 00:15:56,126
Als in: 'Kijk hoe grappig,
je bent 1003 jaar zestien.
207
00:15:56,209 --> 00:16:00,751
Je wordt maar niet ouder
en al je oude vrienden zijn dood.'
208
00:16:01,501 --> 00:16:04,293
De eerste 800 keer was het leuk.
209
00:16:04,376 --> 00:16:07,209
Ze geven om je.
-Dat zal wel, ja.
210
00:16:09,751 --> 00:16:14,334
Sorry van daarnet.
Ik ben in een slechte bui.
211
00:16:14,418 --> 00:16:18,251
Ik wilde dat Temi wegging,
want hij verpest de sfeer.
212
00:16:18,334 --> 00:16:23,084
En toen kreeg ik ruzie met m'n vriendje
en nu doet hij aanhankelijk.
213
00:16:23,168 --> 00:16:28,084
Hij wil dat alles meteen goed is,
maar mag ik even een momentje?
214
00:16:29,376 --> 00:16:32,793
Je begrijpt wel wat ik bedoel, toch?
215
00:16:32,876 --> 00:16:35,293
Ja, helaas wel.
216
00:16:39,668 --> 00:16:41,584
Hallo, Blauw?
217
00:16:47,751 --> 00:16:48,793
Blauw?
218
00:16:50,293 --> 00:16:54,834
Die staart kostte 40.000 kronen, idioot.
219
00:16:54,918 --> 00:16:56,126
Oeps. Sorry.
220
00:16:57,793 --> 00:16:59,251
Waarom doe ik dit?
221
00:17:03,959 --> 00:17:09,584
ik ben maar een hond
da's wat men mij zegt
222
00:17:10,293 --> 00:17:16,459
al geef ik je toe
zo voelt het toch niet echt
223
00:17:16,543 --> 00:17:22,709
ze zeggen me: zit
en ze zeggen me: blijf
224
00:17:22,793 --> 00:17:29,126
maar hoe moet dat
als jij er niet bent met je lijf
225
00:17:30,334 --> 00:17:36,709
ben ik deels demonenkoning
of iets ertussenin?
226
00:17:36,793 --> 00:17:43,501
als alle honden naar de hemel gaan
dan zit dat er voor mij niet in
227
00:17:43,584 --> 00:17:49,418
wat is de weg
naar de stem in mijn hoofd?
228
00:17:50,001 --> 00:17:53,918
is één kleine pup echt zo…
229
00:18:05,959 --> 00:18:07,793
Kijk, de pretpolitie.
230
00:18:12,501 --> 00:18:14,459
Weg. Het is de Waarnemer.
231
00:18:22,668 --> 00:18:24,876
Je hoort van m'n advocaten.
232
00:18:35,251 --> 00:18:36,751
Hé, wat moet dat?
233
00:18:37,543 --> 00:18:38,501
Bro, bukken.
234
00:18:45,459 --> 00:18:47,376
Je bent nu veilig.
235
00:18:47,459 --> 00:18:48,418
Jij.
236
00:18:48,501 --> 00:18:51,209
Ze deden niks verkeerd.
-Sorry?
237
00:18:51,793 --> 00:18:53,376
Deze cape is nieuw.
238
00:18:53,459 --> 00:18:57,459
En ongeregistreerd reizen
tussen lagen is verboden.
239
00:18:57,543 --> 00:18:58,543
Nu wegwezen.
240
00:19:19,168 --> 00:19:20,959
O nee. Tijd om te gaan.
241
00:19:22,126 --> 00:19:23,043
Kom op.
242
00:19:23,126 --> 00:19:25,584
Ik moet m'n vrienden helpen.
243
00:19:28,168 --> 00:19:30,293
Ik wil je iets geven.
244
00:19:36,876 --> 00:19:38,043
M'n nummer.
245
00:19:46,043 --> 00:19:49,001
Wat heb je met ze gedaan?
-Naraka.
246
00:19:49,084 --> 00:19:50,459
Maraca?
247
00:19:50,543 --> 00:19:52,501
De engelengevangenis.
248
00:19:52,584 --> 00:19:58,376
Deze laag druipt van verdorvenheid.
De demonen moeten weten wat hun plek is.
249
00:19:58,918 --> 00:20:01,043
Jij lijkt 't ook niet te weten.
250
00:20:02,126 --> 00:20:06,251
Wat ik wel niet met je zou doen
als het had gemogen.
251
00:20:07,251 --> 00:20:12,043
Wacht, ik ben nog niet klaar.
Waar is Blauw? Wat heb je gedaan?
252
00:20:18,584 --> 00:20:24,501
De Waarnemer was er omdat jullie
de situatie niet onder controle hadden.
253
00:20:24,584 --> 00:20:28,709
Jullie waren er om te werken,
niet om te feesten.
254
00:20:28,793 --> 00:20:32,959
Ik heb jullie gewaarschuwd,
maar jullie luisteren niet.
255
00:20:33,043 --> 00:20:37,626
Nee. Vingers, kom terug. Het spijt ons.
256
00:20:37,709 --> 00:20:42,084
Jullie weten het beter.
Zoek het dan maar zelf uit.
257
00:20:50,293 --> 00:20:51,793
Ik was je kwijt.
258
00:20:51,876 --> 00:20:55,001
Heb je het leuk gehad met Zagan?
259
00:20:58,418 --> 00:21:01,668
Misschien. Ik weet niet of ze m'n type is.
260
00:21:02,293 --> 00:21:03,626
Ze is nogal dood.
261
00:21:03,709 --> 00:21:07,084
Maar ik ben er gewoon nog niet aan toe.
262
00:21:07,168 --> 00:21:09,209
Ik was te snel, hè?
263
00:21:09,293 --> 00:21:12,084
Maar het zat niet goed tussen ons…
264
00:21:13,293 --> 00:21:15,334
…en ik wilde weer vrienden zijn.
265
00:21:15,834 --> 00:21:19,043
Dat zijn we al en dat blijven we.
266
00:21:19,126 --> 00:21:23,626
Fijn, dan kunnen we morgen iets doen.
Voor of na het werk…
267
00:21:23,709 --> 00:21:25,376
Ik heb ruimte nodig.
268
00:21:25,459 --> 00:21:28,501
En je wilt me constant opvrolijken…
269
00:21:28,584 --> 00:21:32,543
…maar dat kun jij op dit moment niet.
270
00:21:33,334 --> 00:21:34,959
Wat wil je zeggen?
271
00:21:42,126 --> 00:21:44,084
Ik neem ontslag.
272
00:22:47,751 --> 00:22:50,626
Ondertiteld door: Susan Oldemenger