1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au. 3 00:01:27,709 --> 00:01:30,876 Wat wil je? -Is alles cool tussen ons? 4 00:01:31,501 --> 00:01:33,709 Ja, het is cool. Heel cool. 5 00:01:33,793 --> 00:01:36,793 Nee, eraf. Help. -Cool, cool. Tiptop. 6 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Oké, nou, dag. 7 00:01:41,751 --> 00:01:45,793 Ik moet zeggen, sinds dat deze hand is gearriveerd… 8 00:01:45,876 --> 00:01:49,668 …hebben jullie het park goed demonenvrij gehouden. 9 00:01:49,751 --> 00:01:51,751 Dat verdient een applaus. 10 00:01:58,918 --> 00:02:00,334 Bedankt, Barborah. 11 00:02:00,418 --> 00:02:04,626 Boven zijn ze zo trots dat ze een missie hebben. 12 00:02:04,709 --> 00:02:09,126 Er vinden illegale activiteiten plaats op de achtste laag. 13 00:02:09,209 --> 00:02:10,251 Op Bathmos? 14 00:02:10,334 --> 00:02:12,043 Heel goed. 15 00:02:12,126 --> 00:02:16,668 De lift heeft 13 knoppen. We kennen de 7e en 10e verdieping… 16 00:02:16,751 --> 00:02:19,293 …en er zijn dertien lagen, dus… 17 00:02:19,376 --> 00:02:22,168 Elke verdieping is een laag, duh. 18 00:02:22,251 --> 00:02:23,209 Echt? 19 00:02:24,459 --> 00:02:30,293 Zijn die knoppen daarvoor? Ik druk altijd op dezelfde knop. 20 00:02:30,376 --> 00:02:33,543 Er is een demonenstadlaag, het vleesland… 21 00:02:33,626 --> 00:02:37,418 …een die lijkt op een kinderfilm uit de jaren 80… 22 00:02:38,501 --> 00:02:41,209 Bedoel je Necropolis, Gagen en Dudael? 23 00:02:45,376 --> 00:02:47,418 Hoe dan ook. 24 00:02:47,501 --> 00:02:51,834 Er zijn meerdere interlagische overtredingen gemeld. 25 00:02:51,918 --> 00:02:56,126 Jullie moeten deze demonische activiteit stoppen. 26 00:02:56,209 --> 00:02:59,543 Wat voor demonische activiteit precies? 27 00:02:59,626 --> 00:03:02,793 Niks nieuws. Zijn we er klaar voor, team? 28 00:03:07,876 --> 00:03:10,959 Trouwens, ze wilde overgeplaatst worden… 29 00:03:11,043 --> 00:03:14,126 …dus Badya loopt vandaag 'n dagje proef. 30 00:03:14,209 --> 00:03:15,418 Wat? 31 00:03:17,251 --> 00:03:18,709 Altijd gezellig. 32 00:03:18,793 --> 00:03:20,209 Succes. 33 00:03:20,293 --> 00:03:23,459 En niet doodgaan. Ik wil die jassen terug. 34 00:03:24,834 --> 00:03:27,418 Naar beneden. 35 00:03:31,334 --> 00:03:35,418 Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet en 't begint met een V. 36 00:03:35,918 --> 00:03:38,584 Vrienden. -Hoe wisten jullie het? 37 00:03:39,168 --> 00:03:42,543 Norma, over het reuzenrad… Het spijt me… 38 00:03:42,626 --> 00:03:45,084 Nee, joh. Niks aan de hand. 39 00:03:45,168 --> 00:03:47,084 Hoelang duurt dit nog? 40 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 Bestemming bereikt. Succes. 41 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Bathmos. 42 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 Die lekkere zwavelzeelucht. 43 00:03:59,793 --> 00:04:05,168 O, mijn spoken. Dit komt rechtstreeks uit Demonvanië. 44 00:04:05,251 --> 00:04:10,043 Zijn we hier veilig? Ik bedoel, ik vind kleine dorpen niet wat. 45 00:04:11,001 --> 00:04:13,209 Bathmos is superveilig. 46 00:04:13,293 --> 00:04:17,168 Er zijn hier vooral vampieren, weerwolven, mummies… 47 00:04:17,251 --> 00:04:20,168 …en wezens uit beroemde wateren. 48 00:04:20,251 --> 00:04:23,001 Geen zorgen. Ik zal je beschermen. 49 00:04:26,543 --> 00:04:29,709 Misschien kom ik hier vandaan? 50 00:04:29,793 --> 00:04:31,626 DE VALLENDE STAAK 51 00:04:31,709 --> 00:04:34,793 Weet je dat niet? -Niet specifiek. 52 00:04:34,876 --> 00:04:40,334 Het is zeker weten ergens in het multiversum. 53 00:04:40,418 --> 00:04:43,793 Ik heb nog nooit een demon zoals jij gezien. 54 00:04:43,876 --> 00:04:47,793 En ik heb met veel demonen geworsteld, maar nada. 55 00:04:47,876 --> 00:04:52,334 Ik ben uitzonderlijk, schatje. Deze charme is authentiek. 56 00:04:54,334 --> 00:04:57,209 Hallo, we zoeken een ordeverstoring? 57 00:04:57,876 --> 00:05:01,251 Vandaag is 't offerfeest van de bloedkoningin. 58 00:05:04,293 --> 00:05:07,793 Elk jaar verzamelen haar volgelingen zich. 59 00:05:07,876 --> 00:05:12,584 Om jullie op te offeren? Om gruwelen op te roepen? Waarvoor? 60 00:05:12,668 --> 00:05:15,543 Geen idee. Wij worden nooit uitgenodigd. 61 00:05:27,459 --> 00:05:28,918 Oké, het plan. 62 00:05:29,001 --> 00:05:32,959 Pugsley, jij leidt de bewaking af. Jullie pakken de zijkant. 63 00:05:33,043 --> 00:05:35,209 Courtney, de achteringang… 64 00:05:37,668 --> 00:05:39,876 Betrapt. Blijf staan in de… 65 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 Dit ziet er niet uit als een opschudding. 66 00:05:51,626 --> 00:05:53,501 Het lijkt meer op een… 67 00:05:53,584 --> 00:05:54,501 Feestje? 68 00:05:56,918 --> 00:06:01,834 HOOFDSTUK 16 69 00:06:13,418 --> 00:06:17,084 Moeten we een zestiende verjaardag verpesten? 70 00:06:17,168 --> 00:06:20,793 Hé, daar is de pretpolitie. -Helemaal niet. 71 00:06:20,876 --> 00:06:22,209 Wie is er jarig? 72 00:06:27,834 --> 00:06:28,668 Jullie. 73 00:06:29,918 --> 00:06:30,876 Zagan? 74 00:06:33,751 --> 00:06:36,834 Jullie komen m'n feestje niet verpesten. 75 00:06:36,918 --> 00:06:40,918 We wisten het niet. De engelen hebben ons gestuurd. 76 00:06:41,793 --> 00:06:44,709 Ik hoorde dat je nu voor hen werkt. 77 00:06:44,793 --> 00:06:45,793 Verrader. 78 00:06:46,376 --> 00:06:51,209 Ik ben geen verrader. Ik doe gewoon mijn werk. 79 00:06:52,709 --> 00:06:56,126 Dit is onzin. Ik doe niks verkeerd. 80 00:06:56,209 --> 00:07:00,376 Serieus? Ik zie zo al 14 overtredingen. 81 00:07:05,834 --> 00:07:09,959 We gaan er maar eens vandoor. Sorry voor het storen. 82 00:07:12,043 --> 00:07:16,376 Nee, ik sta erop. Blijf vooral voor een hapje. 83 00:07:17,459 --> 00:07:18,459 Veel plezier. 84 00:07:23,459 --> 00:07:25,959 Bro. Het is de Levende Mens. 85 00:07:26,043 --> 00:07:26,959 Az? 86 00:07:27,043 --> 00:07:29,834 Tanden weg. Deze gast is 'n legende. 87 00:07:34,293 --> 00:07:36,543 Jongens. Kijk hier eens. 88 00:07:36,626 --> 00:07:37,959 De mens. 89 00:07:39,126 --> 00:07:40,668 Wacht eens even. 90 00:07:41,501 --> 00:07:42,709 Hé, Zillah. 91 00:07:43,876 --> 00:07:47,584 Wat doe je hier? Wil je nog een potje, jongetje? 92 00:07:47,668 --> 00:07:49,584 Nee, we moeten gaan. 93 00:07:49,668 --> 00:07:53,751 Wat? Echt niet. Je moet blijven. 94 00:07:53,834 --> 00:07:55,834 Blijf. 95 00:07:55,918 --> 00:07:59,459 Misschien kunnen we eventjes blijven? 96 00:08:03,376 --> 00:08:08,126 Gaat Vingers niet flippen als we ons werk niet doen? 97 00:08:08,209 --> 00:08:11,668 Ben je bang voor Vingers? 98 00:08:12,501 --> 00:08:16,751 Voor iets wat slaapt in een grote ovenwant? Ga toch weg. 99 00:08:16,834 --> 00:08:18,001 Hallo, maatje. 100 00:08:20,084 --> 00:08:24,751 Heel leuk, maar sommigen zijn gefocust op de missie. 101 00:08:25,584 --> 00:08:27,668 Hé, jij daar. Stop daarmee. 102 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 Ik ga naar Barney. -Laat me niet… 103 00:08:30,959 --> 00:08:35,001 Gelukkig is dit niet enger dan een gewoon feestje. 104 00:08:35,084 --> 00:08:39,501 We kunnen kletsen en wat info voor de podcast verzamelen. 105 00:08:40,084 --> 00:08:42,084 Ik ga Courtney helpen. 106 00:08:42,709 --> 00:08:44,709 Dan help ik Courtney ook. 107 00:08:44,793 --> 00:08:47,626 Ik bedoel, ik ga wat drinken halen. 108 00:08:48,168 --> 00:08:49,501 Ja, lekker. 109 00:08:55,459 --> 00:08:57,209 Wie zit hierachter? 110 00:08:58,959 --> 00:09:03,293 Zit 't echt goed tussen ons? -Waarom vraag je dat steeds? 111 00:09:03,376 --> 00:09:08,001 Natuurlijk zit het goed. Heel goed. 112 00:09:10,168 --> 00:09:14,418 Ik ben niet meer verliefd, hoor. Helemaal niet meer. 113 00:09:14,501 --> 00:09:20,043 En je had gelijk. We moeten ze wat vragen over hun verjaardagstradities. 114 00:09:20,126 --> 00:09:23,543 Dus als jij die kant doet, doe ik deze kant. 115 00:09:24,918 --> 00:09:25,751 Oké, dag. 116 00:09:28,751 --> 00:09:33,584 Zagan was anders toen wij wat hadden. -Ze had hem toch gedumpt? 117 00:09:35,418 --> 00:09:37,668 Boris is niet wat ze nodig heeft. 118 00:09:37,751 --> 00:09:43,376 Iemand die geïnteresseerd is in het bloedkoningin-gebeuren past beter. 119 00:09:43,459 --> 00:09:45,918 Iemand die naar haar luistert. 120 00:09:46,001 --> 00:09:47,168 Wacht 's even. 121 00:09:48,709 --> 00:09:52,043 Badya Hassan, demonenmatchmaker. 122 00:09:52,126 --> 00:09:55,626 Een perfect stelletje. Ik zie 't al voor me. 123 00:09:58,043 --> 00:09:59,668 Ik weet wat je bent. 124 00:09:59,751 --> 00:10:05,626 Je hebt overal een mening over. Alles wat je eet, komt er ook weer uit. 125 00:10:05,709 --> 00:10:06,751 Zeg het. 126 00:10:07,668 --> 00:10:10,251 Je bent een mens. 127 00:10:12,418 --> 00:10:16,626 Als Norma Zagan datet, kunnen we weer bff's worden. 128 00:10:17,459 --> 00:10:18,918 Geniaal plan. 129 00:10:19,793 --> 00:10:21,168 Bedankt, Badya. 130 00:10:24,709 --> 00:10:26,209 Jeetje, sorry. 131 00:10:30,334 --> 00:10:32,918 Barney. Wees voorzichtig. 132 00:10:33,001 --> 00:10:34,584 Sorry, even erlangs. 133 00:10:34,668 --> 00:10:37,293 Pas op, makker. -Sorry. 134 00:10:37,376 --> 00:10:38,376 Geeft niet. 135 00:10:39,334 --> 00:10:40,501 Temeluchus? 136 00:10:41,376 --> 00:10:42,418 Pugsley? 137 00:10:42,501 --> 00:10:45,334 Je ziet er goed uit? 138 00:10:45,418 --> 00:10:47,209 Dank je? 139 00:10:50,209 --> 00:10:52,793 Nieuw vleesvat? 140 00:10:53,501 --> 00:10:55,043 Op Vleender ontmoet. 141 00:10:56,584 --> 00:10:57,834 Wat leuk. 142 00:11:00,501 --> 00:11:01,793 Hoe gaat het nu? 143 00:11:10,459 --> 00:11:15,709 Die vampier… Hoe heette ze ook alweer? En wat heeft ze gedaan? 144 00:11:15,793 --> 00:11:19,918 Zagan? Ze heeft iedereen veranderd in standbeelden. 145 00:11:20,001 --> 00:11:22,959 Oké, maar wat vindt ze leuk? 146 00:11:23,043 --> 00:11:26,584 Houdt ze van reizen? Films? 147 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Geen idee. 148 00:11:28,418 --> 00:11:30,209 Cool. Zo terug. 149 00:11:32,209 --> 00:11:33,293 Vraag 't haar. 150 00:11:33,376 --> 00:11:34,209 Wat? 151 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 Je leeft nog. Balen. 152 00:11:37,251 --> 00:11:41,501 Norma en jij zijn slecht van start gegaan. 153 00:11:41,584 --> 00:11:45,501 Toen ik iedereen in standbeelden heb veranderd? 154 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 Standbeelden. Leuk, schat. 155 00:11:49,751 --> 00:11:54,418 Sindsdien is er veel gebeurd. Ze is nu demonologie-expert. 156 00:11:54,501 --> 00:11:57,459 En ze is gefascineerd door de koninklijke familie. 157 00:11:57,543 --> 00:12:01,293 Je meent 't. Laten we je kennis eens testen, dan. 158 00:12:01,376 --> 00:12:03,459 Ik ben zo'n goede vriendin. 159 00:12:04,293 --> 00:12:05,959 Ik ga daarheen. 160 00:12:06,751 --> 00:12:10,418 Of we kunnen flesje draaien spelen. 161 00:12:10,501 --> 00:12:12,209 Wat is flesje draaien? 162 00:12:13,001 --> 00:12:15,751 Lijkt het op staakje draaien? 163 00:12:16,751 --> 00:12:19,334 Waarschijnlijk wel. Spelen maar. 164 00:12:27,209 --> 00:12:30,376 Hé. Portalen zijn ten strengste verboden. 165 00:12:30,459 --> 00:12:35,043 Al het reizen tussen lagen moet via officiële liften. 166 00:12:35,126 --> 00:12:36,334 Doe chill, man. 167 00:12:36,418 --> 00:12:39,251 Nee. Dit is waarom de engelen ons haten. 168 00:12:39,334 --> 00:12:43,084 Als we eens ophielden met bewuste overtredingen… 169 00:12:43,168 --> 00:12:45,584 Dan vinden ze wel iets anders. 170 00:12:45,668 --> 00:12:47,793 Wat voor demon ben jij? 171 00:12:47,876 --> 00:12:50,584 Wat voor demon ben ik? 172 00:12:50,668 --> 00:12:52,626 Dat zal ik je laten zien. 173 00:12:54,209 --> 00:12:55,709 Open een portaal. 174 00:13:14,209 --> 00:13:15,084 Oké dan. 175 00:13:15,168 --> 00:13:17,543 Bedankt. 176 00:13:22,751 --> 00:13:24,751 Gast, dat was geweldig. 177 00:13:31,334 --> 00:13:35,043 De jarige job mag als eerste draaien. 178 00:13:36,168 --> 00:13:37,168 Oké. 179 00:13:42,293 --> 00:13:43,751 Kijk eens aan. 180 00:13:43,834 --> 00:13:45,584 Wat gebeurt er nu? 181 00:13:45,668 --> 00:13:48,251 Gewoon een klein hapje. 182 00:13:56,876 --> 00:13:59,876 Badya, gaat ze Norma bijten? 183 00:13:59,959 --> 00:14:02,709 Ik weet het. Zo romantisch. 184 00:14:09,168 --> 00:14:11,126 Ik ga naar buiten. 185 00:14:13,418 --> 00:14:15,626 Je mag mij wel bijten, Z. 186 00:14:19,376 --> 00:14:21,543 Zo slecht was het toch niet? 187 00:14:22,418 --> 00:14:26,168 Ik mis die kriebeltjes op m'n buik echt. 188 00:14:27,376 --> 00:14:29,376 Ik genoot van het vliegen. 189 00:14:30,293 --> 00:14:33,293 Ga je je oog nog opeten? -Nee, pak maar. 190 00:14:40,209 --> 00:14:42,834 Minibaas zijn is prima, maar soms… 191 00:14:43,834 --> 00:14:45,418 Hé, de pretpolitie. 192 00:14:45,501 --> 00:14:47,834 Waar ging die blauwe gast heen? 193 00:14:48,376 --> 00:14:50,043 Heb je iemand gezien? 194 00:14:50,626 --> 00:14:53,293 Wat? Net was die hier nog. 195 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Ik heb nog nooit een demon met dezelfde hoorns gezien. 196 00:14:56,959 --> 00:15:00,168 Misschien weet die waar ik vandaan kom. 197 00:15:00,751 --> 00:15:06,459 Hoe dan ook, je zit je hele leven in een kerker een sleutel te beschermen… 198 00:15:06,543 --> 00:15:09,584 …en dan hakt een kind je hoofd eraf. 199 00:15:11,876 --> 00:15:15,709 Ligt het aan mij of kijkt dat schilderij naar ons? 200 00:15:16,459 --> 00:15:18,876 Hoezo, minder drinken? 201 00:15:30,918 --> 00:15:35,418 Wat is er? Was m'n feestje binnenvallen toch niet zo leuk? 202 00:15:36,584 --> 00:15:38,876 Ik hou niet zo van feestjes. 203 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 Ik ook niet. 204 00:15:42,001 --> 00:15:45,376 Waarom geef je dan een feestje? 205 00:15:45,459 --> 00:15:52,043 Dit komt door m'n vrienden. Ik ben op m'n zestiende vampier geworden. 206 00:15:52,126 --> 00:15:56,126 Als in: 'Kijk hoe grappig, je bent 1003 jaar zestien. 207 00:15:56,209 --> 00:16:00,751 Je wordt maar niet ouder en al je oude vrienden zijn dood.' 208 00:16:01,501 --> 00:16:04,293 De eerste 800 keer was het leuk. 209 00:16:04,376 --> 00:16:07,209 Ze geven om je. -Dat zal wel, ja. 210 00:16:09,751 --> 00:16:14,334 Sorry van daarnet. Ik ben in een slechte bui. 211 00:16:14,418 --> 00:16:18,251 Ik wilde dat Temi wegging, want hij verpest de sfeer. 212 00:16:18,334 --> 00:16:23,084 En toen kreeg ik ruzie met m'n vriendje en nu doet hij aanhankelijk. 213 00:16:23,168 --> 00:16:28,084 Hij wil dat alles meteen goed is, maar mag ik even een momentje? 214 00:16:29,376 --> 00:16:32,793 Je begrijpt wel wat ik bedoel, toch? 215 00:16:32,876 --> 00:16:35,293 Ja, helaas wel. 216 00:16:39,668 --> 00:16:41,584 Hallo, Blauw? 217 00:16:47,751 --> 00:16:48,793 Blauw? 218 00:16:50,293 --> 00:16:54,834 Die staart kostte 40.000 kronen, idioot. 219 00:16:54,918 --> 00:16:56,126 Oeps. Sorry. 220 00:16:57,793 --> 00:16:59,251 Waarom doe ik dit? 221 00:17:03,959 --> 00:17:09,584 ik ben maar een hond da's wat men mij zegt 222 00:17:10,293 --> 00:17:16,459 al geef ik je toe zo voelt het toch niet echt 223 00:17:16,543 --> 00:17:22,709 ze zeggen me: zit en ze zeggen me: blijf 224 00:17:22,793 --> 00:17:29,126 maar hoe moet dat als jij er niet bent met je lijf 225 00:17:30,334 --> 00:17:36,709 ben ik deels demonenkoning of iets ertussenin? 226 00:17:36,793 --> 00:17:43,501 als alle honden naar de hemel gaan dan zit dat er voor mij niet in 227 00:17:43,584 --> 00:17:49,418 wat is de weg naar de stem in mijn hoofd? 228 00:17:50,001 --> 00:17:53,918 is één kleine pup echt zo… 229 00:18:05,959 --> 00:18:07,793 Kijk, de pretpolitie. 230 00:18:12,501 --> 00:18:14,459 Weg. Het is de Waarnemer. 231 00:18:22,668 --> 00:18:24,876 Je hoort van m'n advocaten. 232 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 Hé, wat moet dat? 233 00:18:37,543 --> 00:18:38,501 Bro, bukken. 234 00:18:45,459 --> 00:18:47,376 Je bent nu veilig. 235 00:18:47,459 --> 00:18:48,418 Jij. 236 00:18:48,501 --> 00:18:51,209 Ze deden niks verkeerd. -Sorry? 237 00:18:51,793 --> 00:18:53,376 Deze cape is nieuw. 238 00:18:53,459 --> 00:18:57,459 En ongeregistreerd reizen tussen lagen is verboden. 239 00:18:57,543 --> 00:18:58,543 Nu wegwezen. 240 00:19:19,168 --> 00:19:20,959 O nee. Tijd om te gaan. 241 00:19:22,126 --> 00:19:23,043 Kom op. 242 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 Ik moet m'n vrienden helpen. 243 00:19:28,168 --> 00:19:30,293 Ik wil je iets geven. 244 00:19:36,876 --> 00:19:38,043 M'n nummer. 245 00:19:46,043 --> 00:19:49,001 Wat heb je met ze gedaan? -Naraka. 246 00:19:49,084 --> 00:19:50,459 Maraca? 247 00:19:50,543 --> 00:19:52,501 De engelengevangenis. 248 00:19:52,584 --> 00:19:58,376 Deze laag druipt van verdorvenheid. De demonen moeten weten wat hun plek is. 249 00:19:58,918 --> 00:20:01,043 Jij lijkt 't ook niet te weten. 250 00:20:02,126 --> 00:20:06,251 Wat ik wel niet met je zou doen als het had gemogen. 251 00:20:07,251 --> 00:20:12,043 Wacht, ik ben nog niet klaar. Waar is Blauw? Wat heb je gedaan? 252 00:20:18,584 --> 00:20:24,501 De Waarnemer was er omdat jullie de situatie niet onder controle hadden. 253 00:20:24,584 --> 00:20:28,709 Jullie waren er om te werken, niet om te feesten. 254 00:20:28,793 --> 00:20:32,959 Ik heb jullie gewaarschuwd, maar jullie luisteren niet. 255 00:20:33,043 --> 00:20:37,626 Nee. Vingers, kom terug. Het spijt ons. 256 00:20:37,709 --> 00:20:42,084 Jullie weten het beter. Zoek het dan maar zelf uit. 257 00:20:50,293 --> 00:20:51,793 Ik was je kwijt. 258 00:20:51,876 --> 00:20:55,001 Heb je het leuk gehad met Zagan? 259 00:20:58,418 --> 00:21:01,668 Misschien. Ik weet niet of ze m'n type is. 260 00:21:02,293 --> 00:21:03,626 Ze is nogal dood. 261 00:21:03,709 --> 00:21:07,084 Maar ik ben er gewoon nog niet aan toe. 262 00:21:07,168 --> 00:21:09,209 Ik was te snel, hè? 263 00:21:09,293 --> 00:21:12,084 Maar het zat niet goed tussen ons… 264 00:21:13,293 --> 00:21:15,334 …en ik wilde weer vrienden zijn. 265 00:21:15,834 --> 00:21:19,043 Dat zijn we al en dat blijven we. 266 00:21:19,126 --> 00:21:23,626 Fijn, dan kunnen we morgen iets doen. Voor of na het werk… 267 00:21:23,709 --> 00:21:25,376 Ik heb ruimte nodig. 268 00:21:25,459 --> 00:21:28,501 En je wilt me constant opvrolijken… 269 00:21:28,584 --> 00:21:32,543 …maar dat kun jij op dit moment niet. 270 00:21:33,334 --> 00:21:34,959 Wat wil je zeggen? 271 00:21:42,126 --> 00:21:44,084 Ik neem ontslag. 272 00:22:47,751 --> 00:22:50,626 Ondertiteld door: Susan Oldemenger