1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Não!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ai!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Ei!
5
00:00:55,376 --> 00:00:56,209
Oi.
6
00:01:05,834 --> 00:01:06,668
Oi!
7
00:01:26,334 --> 00:01:27,626
Oi!
8
00:01:27,709 --> 00:01:30,876
- O que faz aqui?
- Estamos de boa?
9
00:01:31,501 --> 00:01:33,709
Sim. Muito de boa.
10
00:01:33,793 --> 00:01:36,793
- Não! Sai! Socorro!
- De boa. Ótimo.
11
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Enfim, tchau!
12
00:01:41,751 --> 00:01:45,793
Tenho que admitir,
desde que esta mãozona apareceu,
13
00:01:45,876 --> 00:01:49,668
se esforçaram pra manter o parque
sem demônios.
14
00:01:49,751 --> 00:01:51,918
Que tal uma salva de palmas?
15
00:01:59,043 --> 00:02:00,334
Obrigado.
16
00:02:00,418 --> 00:02:04,626
Os lá de cima estão orgulhosos
do seu trabalho, então terão uma missão.
17
00:02:04,709 --> 00:02:09,126
Recebemos queixas
de atividades ilegais no oitavo plano.
18
00:02:09,209 --> 00:02:12,043
- No Bathmos?
- Estou impressionado.
19
00:02:12,126 --> 00:02:14,126
O elevador tem 13 botões,
20
00:02:14,209 --> 00:02:19,293
estamos no 7º, o game show foi no 10º,
e li sobre os planos, então…
21
00:02:19,376 --> 00:02:23,168
- Tá, cada andar é um plano. Já sabemos.
- Eu não.
22
00:02:24,459 --> 00:02:30,293
É pra isso que servem os botões?
Eu sempre apertava o mesmo.
23
00:02:30,376 --> 00:02:33,459
Tem o da cidade demoníaca,
um onde tudo é de carne,
24
00:02:33,543 --> 00:02:37,834
um que parece um filme infantil
cheio de marionetes dos anos 80…
25
00:02:38,543 --> 00:02:41,209
Necrópole, Gagen e Dudael?
26
00:02:45,376 --> 00:02:47,418
Enfim,
27
00:02:47,501 --> 00:02:51,834
lá em cima relataram
várias violações interplanares.
28
00:02:51,918 --> 00:02:56,126
Quero que desçam e acabem
com a atividade demoníaca.
29
00:02:56,709 --> 00:02:59,543
Que tipo de atividade demoníaca?
30
00:02:59,626 --> 00:03:02,834
Nada que não tenham visto antes. Prontos?
31
00:03:08,209 --> 00:03:14,334
Aliás, como ela pediu pra mudar de time
e precisa ser testada, Badyah vai junto.
32
00:03:14,418 --> 00:03:15,418
O quê?
33
00:03:16,001 --> 00:03:17,126
Oi!
34
00:03:17,209 --> 00:03:18,709
- Ótimo!
- Que seja.
35
00:03:18,793 --> 00:03:20,209
Boa sorte!
36
00:03:20,293 --> 00:03:23,376
E não morram.
Quero as jaquetas de volta.
37
00:03:24,834 --> 00:03:27,418
Descendo.
38
00:03:31,334 --> 00:03:35,043
Olho com meus olhinhos
algo que começa com "A".
39
00:03:35,918 --> 00:03:36,918
Amigos.
40
00:03:37,501 --> 00:03:39,043
Como adivinharam?
41
00:03:39,126 --> 00:03:42,543
Norma, na roda-gigante, desculpa se eu…
42
00:03:42,626 --> 00:03:47,084
Está tudo bem. Relaxa.
Quanto tempo o elevador demora?
43
00:03:47,168 --> 00:03:50,626
Você chegou ao seu destino. Boa sorte.
44
00:03:51,918 --> 00:03:53,043
Bathmos.
45
00:03:54,293 --> 00:03:57,209
Sintam o cheiro do mar de enxofre.
46
00:03:59,793 --> 00:04:01,876
Ai, meu fantasma.
47
00:04:01,959 --> 00:04:05,168
Isto é clássico! Estilo Demon-Vania!
48
00:04:05,251 --> 00:04:06,334
É seguro aqui?
49
00:04:06,418 --> 00:04:10,126
Quero dizer,
cidadezinhas normais já me assustam.
50
00:04:11,001 --> 00:04:13,209
Bathmos não é assustadora.
51
00:04:13,293 --> 00:04:17,168
Só tem vampiros, lobisomens, múmias,
52
00:04:17,251 --> 00:04:20,168
criaturas de certas lagoas famosas.
53
00:04:20,251 --> 00:04:21,168
Relaxa.
54
00:04:21,251 --> 00:04:23,001
Eu vou te proteger.
55
00:04:26,543 --> 00:04:29,709
Talvez eu seja daqui?
56
00:04:29,793 --> 00:04:31,584
ESTACAS ALTAS
57
00:04:31,668 --> 00:04:34,793
- Não sabe de onde é?
- Não especificamente.
58
00:04:34,876 --> 00:04:40,334
Sei que sou de algum lugar do multiverso.
59
00:04:40,418 --> 00:04:43,793
Estudei 5 mil tipos de demônios
e não vi nenhum como você.
60
00:04:43,876 --> 00:04:47,793
Eu lutei com quase tudo que luta, e nada.
61
00:04:47,876 --> 00:04:52,334
Sou única, bebês.
Meu jeitinho é patenteado.
62
00:04:54,334 --> 00:04:57,209
Ei! Estamos procurando uma confusão.
63
00:04:57,834 --> 00:05:01,251
Você é burro?
É a oferenda anual pra Rainha de Sangue.
64
00:05:04,293 --> 00:05:07,793
Todos os anos,
os seguidores dela se reúnem no castelo.
65
00:05:07,876 --> 00:05:12,584
E fazem sacrifícios?
Invocam horrores sobrenaturais? O quê?
66
00:05:12,668 --> 00:05:15,126
Sei lá! Nunca somos convidados!
67
00:05:16,584 --> 00:05:17,918
Beleza.
68
00:05:27,376 --> 00:05:28,918
Tá. Plano de ataque.
69
00:05:29,001 --> 00:05:33,001
Pugsley, distraia-os com magia.
Barney e Badyah, vão pelos flancos.
70
00:05:33,084 --> 00:05:35,209
Courtney, vamos procurar…
71
00:05:36,001 --> 00:05:37,084
Courtney?
72
00:05:37,668 --> 00:05:40,376
Peguei vocês! Parem em nome de…
73
00:05:48,376 --> 00:05:51,543
Isto não parece uma confusão demoníaca.
74
00:05:51,626 --> 00:05:53,501
Sim. Parece mais uma…
75
00:05:53,584 --> 00:05:54,501
Festa?
76
00:05:56,918 --> 00:06:01,834
CAPÍTULO 16
1600 VELINHAS
77
00:06:13,418 --> 00:06:17,084
O Dedos nos mandou parar
uma festa de 16 anos?
78
00:06:17,168 --> 00:06:20,751
- Olha, é a polícia da diversão.
- Não sou!
79
00:06:20,834 --> 00:06:22,459
De quem será a festa?
80
00:06:27,834 --> 00:06:28,668
Vocês!
81
00:06:29,918 --> 00:06:30,876
Zagan?
82
00:06:32,834 --> 00:06:33,668
Não!
83
00:06:33,751 --> 00:06:36,834
Não vão estragar meu aniversário.
84
00:06:36,918 --> 00:06:41,001
Não sabíamos que era sua festa.
Os anjos nos enviaram.
85
00:06:41,793 --> 00:06:44,709
É, soube que trabalha com eles agora.
86
00:06:44,793 --> 00:06:45,793
Traidora!
87
00:06:46,376 --> 00:06:51,209
Não! Sou uma de vocês!
Só estou fazendo um serviço.
88
00:06:52,709 --> 00:06:56,126
É tudo mentira. Não tem nada errado aqui.
89
00:06:56,209 --> 00:07:00,376
Sério? Já vi 14 infrações só nesta sala.
90
00:07:05,834 --> 00:07:09,959
Bem, vamos indo.
Foi mal pela intromissão.
91
00:07:12,043 --> 00:07:16,376
Não, eu insisto. Devem ficar pra comer.
92
00:07:17,459 --> 00:07:18,459
Divirtam-se.
93
00:07:22,543 --> 00:07:23,376
Barney?
94
00:07:23,959 --> 00:07:25,959
Mano! É o Ser Humano!
95
00:07:26,043 --> 00:07:26,959
As?
96
00:07:27,043 --> 00:07:29,751
Guardem as presas. Ele é uma lenda.
97
00:07:34,293 --> 00:07:35,418
Ei, pessoal!
98
00:07:35,501 --> 00:07:36,543
Vejam quem é!
99
00:07:36,626 --> 00:07:37,959
O humano!
100
00:07:39,126 --> 00:07:40,668
Espera um pouco.
101
00:07:41,501 --> 00:07:42,709
Oi, Zillah.
102
00:07:43,876 --> 00:07:47,584
O que faz aqui?
Quer uma revanche, garotinho?
103
00:07:47,668 --> 00:07:49,584
Na real, precisamos ir.
104
00:07:49,668 --> 00:07:53,751
O quê? De jeito nenhum, mano!
Vocês têm que ficar!
105
00:07:53,834 --> 00:07:55,834
Fiquem!
106
00:07:55,918 --> 00:07:59,459
Bem, talvez possamos ficar um pouco.
107
00:07:59,543 --> 00:08:00,709
Isso!
108
00:08:00,793 --> 00:08:03,293
Barney!
109
00:08:03,376 --> 00:08:08,126
Sem querer ser a voz da razão,
mas o Dedos não vai surtar?
110
00:08:08,209 --> 00:08:11,668
Tem medo do Dedos?
111
00:08:12,501 --> 00:08:16,751
Por que teria medo de algo
que dorme numa luva de forno?
112
00:08:16,834 --> 00:08:18,084
Olá, minha cara!
113
00:08:20,084 --> 00:08:25,084
Legal que esteja se divertindo
enquanto alguns focam a missão.
114
00:08:25,584 --> 00:08:27,668
- Ei! Para!
- Courtney.
115
00:08:27,751 --> 00:08:30,459
- Vou ver o Barney.
- Não me deixa com…
116
00:08:30,959 --> 00:08:35,001
Acho que não é mais assustador
que uma festa normal.
117
00:08:35,084 --> 00:08:39,501
Vamos socializar juntas.
Coletar informações pro podcast.
118
00:08:40,084 --> 00:08:42,084
Vou ajudar a Courtney.
119
00:08:42,709 --> 00:08:44,543
Certo. Também vou.
120
00:08:45,126 --> 00:08:47,543
Quero dizer, vou pegar ponche.
121
00:08:48,418 --> 00:08:49,501
Também quero.
122
00:08:55,459 --> 00:08:57,209
Quem batizou o ponche?
123
00:08:58,959 --> 00:09:01,126
Estamos mesmo de boa?
124
00:09:01,209 --> 00:09:03,293
Por que fica perguntando?
125
00:09:03,376 --> 00:09:08,001
Claro que sim. Estamos super de boa.
126
00:09:10,168 --> 00:09:12,126
É pela paixonite que mencionei?
127
00:09:12,209 --> 00:09:14,418
Já superei. Segui em frente.
128
00:09:14,501 --> 00:09:15,543
E tem razão.
129
00:09:15,626 --> 00:09:20,043
Vamos entrevistar todos sobre tradições
de aniversários dos demônios.
130
00:09:20,126 --> 00:09:23,459
Que tal cada uma ficar com metade da sala?
131
00:09:24,918 --> 00:09:25,918
Tá, tchau.
132
00:09:28,751 --> 00:09:31,251
Zagan não era assim quando namorávamos.
133
00:09:31,334 --> 00:09:34,084
Achei que ela tinha largado
aquele purpurinado.
134
00:09:34,168 --> 00:09:35,334
Ei…
135
00:09:35,418 --> 00:09:37,584
Boris é o oposto do que ela precisa.
136
00:09:37,668 --> 00:09:43,376
É, ela precisa de alguém que se interesse
pelo lance da Rainha de Sangue.
137
00:09:43,459 --> 00:09:45,918
Alguém que a escute.
138
00:09:46,001 --> 00:09:47,168
Espera aí.
139
00:09:48,709 --> 00:09:52,084
Badyah Hassan, casamenteira de demônios!
140
00:09:52,168 --> 00:09:55,501
Elas são perfeitas uma pra outra! Imagina!
141
00:09:58,043 --> 00:09:59,668
Eu sei o que você é.
142
00:09:59,751 --> 00:10:02,626
Você tem opinião acerca de tudo.
143
00:10:02,709 --> 00:10:05,626
Tudo que come sai pelo outro lado.
144
00:10:05,709 --> 00:10:06,751
Fala.
145
00:10:07,668 --> 00:10:10,251
Você é… humana.
146
00:10:12,418 --> 00:10:17,251
Quando Norma namorar Zagan,
voltaremos a ser melhores amigas!
147
00:10:17,334 --> 00:10:18,959
Plano genial, Badyah!
148
00:10:19,793 --> 00:10:21,168
Obrigada, Badyah.
149
00:10:24,709 --> 00:10:26,501
Meu Deus! Sinto muito!
150
00:10:27,334 --> 00:10:30,251
Barney!
151
00:10:30,334 --> 00:10:32,918
Barney! Cuidado!
152
00:10:33,001 --> 00:10:34,709
Foi mal. Quero passar.
153
00:10:34,793 --> 00:10:37,418
- Cuidado!
- Foi mal!
154
00:10:37,501 --> 00:10:38,543
Relaxa.
155
00:10:39,251 --> 00:10:40,501
Temeluchus?
156
00:10:41,376 --> 00:10:42,418
Pugsley?
157
00:10:42,501 --> 00:10:45,334
Você parece… bem?
158
00:10:45,418 --> 00:10:47,209
Obrigado?
159
00:10:50,209 --> 00:10:51,626
Novo receptáculo.
160
00:10:51,709 --> 00:10:52,793
Pois é.
161
00:10:53,501 --> 00:10:57,834
- Demos match no Carne Metade.
- Ah, que legal!
162
00:11:00,501 --> 00:11:01,876
- Como vai?
- Como vai?
163
00:11:08,293 --> 00:11:10,376
Oi, Norma!
164
00:11:10,459 --> 00:11:12,168
Então, aquela vampira…
165
00:11:12,834 --> 00:11:15,709
Qual é mesmo o nome e o lance dela?
166
00:11:15,793 --> 00:11:20,001
Zagan? Tentou invadir a Terra
e transformou todos que amo em estátuas.
167
00:11:20,084 --> 00:11:22,959
Sim, mas do que ela gosta?
168
00:11:23,043 --> 00:11:26,584
Ela gosta de viajar? Filmes?
169
00:11:27,293 --> 00:11:28,334
Não sei.
170
00:11:28,418 --> 00:11:30,251
Legal! Já volto.
171
00:11:32,209 --> 00:11:34,209
- Pergunte a ela.
- Quê?
172
00:11:34,293 --> 00:11:37,168
Você ainda está viva. Que pena!
173
00:11:37,251 --> 00:11:41,501
Acho que você e a Norma
começaram com o pé esquerdo.
174
00:11:41,584 --> 00:11:45,501
Quando transformei ela
e quem ela ama em estátuas?
175
00:11:45,584 --> 00:11:47,626
Estátuas. Boa, amor.
176
00:11:49,751 --> 00:11:54,418
Muita coisa rolou.
Norma é especialista em demonologia agora.
177
00:11:54,501 --> 00:11:57,459
E ela é fascinada
pela Família Real Demoníaca.
178
00:11:57,543 --> 00:11:58,543
É mesmo?
179
00:11:58,626 --> 00:12:01,209
Vamos testar seus conhecimentos.
180
00:12:01,293 --> 00:12:03,376
Eu sou um cupido e tanto!
181
00:12:04,293 --> 00:12:05,959
Vou dar um pulo ali.
182
00:12:06,751 --> 00:12:10,418
Ou podemos jogar verdade ou consequência!
183
00:12:10,501 --> 00:12:12,209
O que é isso?
184
00:12:13,001 --> 00:12:15,751
É tipo verdade ou estaca?
185
00:12:16,751 --> 00:12:18,251
Sim, provavelmente.
186
00:12:18,334 --> 00:12:19,168
Vamos lá!
187
00:12:26,084 --> 00:12:27,126
Isso!
188
00:12:27,209 --> 00:12:30,376
Ei! Portais são totalmente proibidos!
189
00:12:30,459 --> 00:12:35,043
Viagens entre planos
são feitas por elevadores oficiais.
190
00:12:35,126 --> 00:12:39,209
- Relaxa.
- Não! É por isso que os anjos nos odeiam!
191
00:12:39,293 --> 00:12:43,084
Talvez se pararmos
de quebrar regras de propósito…
192
00:12:43,168 --> 00:12:47,793
Vão achar outro motivo pra nos maltratar.
Sério, que tipo de demônio você é?
193
00:12:47,876 --> 00:12:50,584
Que tipo de demônio eu sou?
194
00:12:50,668 --> 00:12:52,626
Você vai ver só!
195
00:12:54,709 --> 00:12:56,001
Abra um portal.
196
00:13:14,209 --> 00:13:15,084
Justo.
197
00:13:15,168 --> 00:13:17,543
Obrigada.
198
00:13:22,751 --> 00:13:24,751
Cara, aquilo foi irado!
199
00:13:24,834 --> 00:13:25,834
Não…
200
00:13:26,959 --> 00:13:27,793
Ei!
201
00:13:31,334 --> 00:13:35,043
A vampira aniversariante deve ir primeiro.
202
00:13:36,168 --> 00:13:37,168
Beleza.
203
00:13:42,293 --> 00:13:43,751
Olha só!
204
00:13:43,834 --> 00:13:45,584
E agora?
205
00:13:45,668 --> 00:13:48,251
Só uma mordidinha.
206
00:13:56,918 --> 00:13:59,876
Badyah, ela vai morder a Norma?
207
00:13:59,959 --> 00:14:02,709
Pois é! Tão gótico e romântico!
208
00:14:09,251 --> 00:14:11,001
Vou tomar um ar.
209
00:14:13,418 --> 00:14:15,626
Pode me morder de novo, Z.
210
00:14:19,376 --> 00:14:21,543
Não foi tão ruim comigo, né?
211
00:14:22,418 --> 00:14:26,376
Sinto muita falta do carinho na barriga.
212
00:14:27,376 --> 00:14:29,043
Eu gostava de voar.
213
00:14:30,293 --> 00:14:31,918
Não vai comer o olho?
214
00:14:32,001 --> 00:14:33,293
Não. Pode pegar.
215
00:14:40,168 --> 00:14:43,334
Gosto de ser um minichefe, mas, às vezes…
216
00:14:43,418 --> 00:14:45,418
É a polícia da diversão.
217
00:14:45,501 --> 00:14:47,834
Cadê o cara azul parecido comigo?
218
00:14:48,376 --> 00:14:49,918
Viu alguém, Tony?
219
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
O quê?
220
00:14:51,543 --> 00:14:53,293
Ele estava aqui!
221
00:14:53,376 --> 00:14:56,834
Nunca vi um demônio
com chifres como os meus.
222
00:14:56,918 --> 00:15:00,168
Talvez saiba de onde sou! Preciso achá-lo!
223
00:15:00,751 --> 00:15:06,418
Enfim, como eu dizia, passa a vida toda
protegendo uma chave numa masmorra
224
00:15:06,501 --> 00:15:09,668
pra um garoto chegar e cortar sua cabeça.
225
00:15:11,876 --> 00:15:15,501
É impressão ou o quadro
está olhando pra gente?
226
00:15:16,459 --> 00:15:18,876
Como assim, maneirar o ponche?
227
00:15:30,918 --> 00:15:31,918
O que foi?
228
00:15:32,709 --> 00:15:35,418
Não curtiu invadir meu aniversário?
229
00:15:36,584 --> 00:15:38,876
Não sou muito fã de festas.
230
00:15:39,918 --> 00:15:40,751
Nem eu.
231
00:15:42,001 --> 00:15:45,376
Se não gosta de festas, por que fez uma?
232
00:15:45,459 --> 00:15:47,251
Foram os meus amigos.
233
00:15:47,334 --> 00:15:52,084
Fazem uma festa de 16 anos todo ano,
pois foi quando virei vampira.
234
00:15:52,168 --> 00:15:56,126
"Que engraçado!
Você tem 16 anos há 1003 anos.
235
00:15:56,209 --> 00:16:00,834
Lembra que não envelhece mais
e seus velhos amigos morreram?"
236
00:16:01,501 --> 00:16:04,376
Só foi legal nas primeiras 800 vezes.
237
00:16:04,459 --> 00:16:07,459
- Ao menos se importam.
- Acho que sim.
238
00:16:09,751 --> 00:16:14,334
Desculpa por ter mandado
o pessoal te comer. Estou irritada.
239
00:16:14,418 --> 00:16:18,251
Falei pro meu irmão vazar,
porque ele é esquisito.
240
00:16:18,334 --> 00:16:23,293
Daí briguei feio com meu namorado,
e agora ele está tão grudento!
241
00:16:23,376 --> 00:16:28,043
Ele quer que tudo fique bem de repente,
mas preciso respirar.
242
00:16:29,376 --> 00:16:32,793
Estou morta, então não posso,
mas entendeu.
243
00:16:32,876 --> 00:16:35,293
Sim. Infelizmente, sim.
244
00:16:39,668 --> 00:16:41,584
Olá? Azul?
245
00:16:47,834 --> 00:16:48,876
Azul?
246
00:16:50,376 --> 00:16:54,834
Ei, essa cauda custou
40 mil pratas, idiota!
247
00:16:54,918 --> 00:16:56,126
Opa. Foi mal.
248
00:16:57,793 --> 00:16:59,251
Do que adianta?
249
00:17:03,959 --> 00:17:09,584
Bem, eu sou só um cão
É o que falam por aí
250
00:17:10,293 --> 00:17:16,459
Embora eu admita, no meu coração
251
00:17:16,543 --> 00:17:22,709
Eles me mandam sentar
E me mandam ficar
252
00:17:22,793 --> 00:17:29,126
Mas como posso sentar
Se você está em outro lugar?
253
00:17:30,334 --> 00:17:36,709
Sou meio rei demônio
Ou algo similar?
254
00:17:36,793 --> 00:17:43,501
Se todos os cães vão pro céu
Então sabe onde me achar
255
00:17:43,584 --> 00:17:49,418
O que posso dizer pra voz na minha cabeça?
256
00:17:49,501 --> 00:17:50,501
Ei!
257
00:17:50,584 --> 00:17:53,918
Será que um cachorrinho venceu mesmo…
258
00:18:05,918 --> 00:18:07,793
É a polícia da diversão.
259
00:18:12,501 --> 00:18:14,418
Fujam! É o Vigia!
260
00:18:22,626 --> 00:18:24,876
Meus advogados vão entrar em contato!
261
00:18:35,251 --> 00:18:36,751
Ei! O que houve?
262
00:18:37,584 --> 00:18:38,668
Mano, abaixa!
263
00:18:44,793 --> 00:18:47,418
- As!
- Estão a salvo dos demônios.
264
00:18:47,501 --> 00:18:48,418
Você!
265
00:18:48,501 --> 00:18:51,209
- Não fizeram nada errado!
- Como é?
266
00:18:51,793 --> 00:18:53,376
Era uma capa nova.
267
00:18:53,459 --> 00:18:57,459
Viagens não registradas entre planos
são proibidas pra demônios.
268
00:18:57,543 --> 00:18:58,543
Agora, vão.
269
00:19:19,251 --> 00:19:20,959
Não! Anjos!
Hora de ir.
270
00:19:22,126 --> 00:19:23,043
Vamos!
271
00:19:23,126 --> 00:19:25,584
Preciso ajudar meus amigos.
272
00:19:28,168 --> 00:19:30,293
Bem, vou te dar uma coisa.
273
00:19:36,876 --> 00:19:38,043
É o meu número.
274
00:19:46,043 --> 00:19:49,001
- Ei! O que fez com eles?
- Naraca.
275
00:19:49,584 --> 00:19:50,459
Maraca?
276
00:19:50,543 --> 00:19:55,084
A prisão angelical.
Este plano está lotado de maldade.
277
00:19:55,168 --> 00:19:58,376
É hora de os anjos
lembrarem os demônios de seu lugar.
278
00:19:58,876 --> 00:20:01,084
Parece que precisa se lembrar também.
279
00:20:02,126 --> 00:20:06,334
As coisas que eu faria com você
se os lá de cima não tivessem planos…
280
00:20:07,251 --> 00:20:11,584
Ei, espera! Não terminei.
Cadê o Azul? O que fez com ele?
281
00:20:18,584 --> 00:20:20,709
Não queria que enviassem o Vigia.
282
00:20:20,793 --> 00:20:24,501
Achei que podiam lidar
com a situação, mas não.
283
00:20:24,584 --> 00:20:26,584
Deviam acabar com a festa,
284
00:20:26,668 --> 00:20:28,709
não festejar com eles.
285
00:20:28,793 --> 00:20:33,043
Tentei ensinar os perigos do demonismo,
mas não escutam!
286
00:20:33,126 --> 00:20:35,793
Não! Dedos, volta!
Desculpa!
287
00:20:35,876 --> 00:20:37,626
Não. Nada disso.
288
00:20:37,709 --> 00:20:42,126
Vocês sabem mais.
Quero vê-los se virando sozinhos.
289
00:20:50,376 --> 00:20:51,834
Você sumiu lá.
290
00:20:51,918 --> 00:20:55,001
Estava se divertindo com a Zagan?
291
00:20:58,418 --> 00:21:03,626
Talvez. Não sei se ela faz meu tipo,
por estar morta e tudo mais.
292
00:21:03,709 --> 00:21:07,209
Mas não estou pronta
pra ter nada com ninguém.
293
00:21:07,293 --> 00:21:09,209
Ah, foi cedo demais, né?
294
00:21:09,293 --> 00:21:15,209
Sabia que não estava tudo bem e…
queria que fôssemos amigas de novo.
295
00:21:15,834 --> 00:21:18,959
Somos amigas, Badyah. Sempre seremos.
296
00:21:19,043 --> 00:21:23,584
Ótimo! Vamos fazer algo amanhã!
Antes ou depois do trabalho…
297
00:21:23,668 --> 00:21:25,376
Mas preciso de espaço.
298
00:21:25,459 --> 00:21:28,626
Ficou tentando fazer eu me sentir melhor.
299
00:21:28,709 --> 00:21:32,709
E, agora, isso é algo que não pode fazer.
300
00:21:33,834 --> 00:21:35,043
Como assim?
301
00:21:39,751 --> 00:21:40,834
Barborah.
302
00:21:42,126 --> 00:21:42,959
Me demito.
303
00:22:47,751 --> 00:22:50,626
Legendas: Carolina Fontenele