1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Não! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ai! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Ei! 5 00:00:55,376 --> 00:00:56,209 Oi. 6 00:01:05,834 --> 00:01:06,668 Oi! 7 00:01:26,334 --> 00:01:27,626 Oi! 8 00:01:27,709 --> 00:01:30,876 - O que faz aqui? - Estamos de boa? 9 00:01:31,501 --> 00:01:33,709 Sim. Muito de boa. 10 00:01:33,793 --> 00:01:36,793 - Não! Sai! Socorro! - De boa. Ótimo. 11 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Enfim, tchau! 12 00:01:41,751 --> 00:01:45,793 Tenho que admitir, desde que esta mãozona apareceu, 13 00:01:45,876 --> 00:01:49,668 se esforçaram pra manter o parque sem demônios. 14 00:01:49,751 --> 00:01:51,918 Que tal uma salva de palmas? 15 00:01:59,043 --> 00:02:00,334 Obrigado. 16 00:02:00,418 --> 00:02:04,626 Os lá de cima estão orgulhosos do seu trabalho, então terão uma missão. 17 00:02:04,709 --> 00:02:09,126 Recebemos queixas de atividades ilegais no oitavo plano. 18 00:02:09,209 --> 00:02:12,043 - No Bathmos? - Estou impressionado. 19 00:02:12,126 --> 00:02:14,126 O elevador tem 13 botões, 20 00:02:14,209 --> 00:02:19,293 estamos no 7º, o game show foi no 10º, e li sobre os planos, então… 21 00:02:19,376 --> 00:02:23,168 - Tá, cada andar é um plano. Já sabemos. - Eu não. 22 00:02:24,459 --> 00:02:30,293 É pra isso que servem os botões? Eu sempre apertava o mesmo. 23 00:02:30,376 --> 00:02:33,459 Tem o da cidade demoníaca, um onde tudo é de carne, 24 00:02:33,543 --> 00:02:37,834 um que parece um filme infantil cheio de marionetes dos anos 80… 25 00:02:38,543 --> 00:02:41,209 Necrópole, Gagen e Dudael? 26 00:02:45,376 --> 00:02:47,418 Enfim, 27 00:02:47,501 --> 00:02:51,834 lá em cima relataram várias violações interplanares. 28 00:02:51,918 --> 00:02:56,126 Quero que desçam e acabem com a atividade demoníaca. 29 00:02:56,709 --> 00:02:59,543 Que tipo de atividade demoníaca? 30 00:02:59,626 --> 00:03:02,834 Nada que não tenham visto antes. Prontos? 31 00:03:08,209 --> 00:03:14,334 Aliás, como ela pediu pra mudar de time e precisa ser testada, Badyah vai junto. 32 00:03:14,418 --> 00:03:15,418 O quê? 33 00:03:16,001 --> 00:03:17,126 Oi! 34 00:03:17,209 --> 00:03:18,709 - Ótimo! - Que seja. 35 00:03:18,793 --> 00:03:20,209 Boa sorte! 36 00:03:20,293 --> 00:03:23,376 E não morram. Quero as jaquetas de volta. 37 00:03:24,834 --> 00:03:27,418 Descendo. 38 00:03:31,334 --> 00:03:35,043 Olho com meus olhinhos algo que começa com "A". 39 00:03:35,918 --> 00:03:36,918 Amigos. 40 00:03:37,501 --> 00:03:39,043 Como adivinharam? 41 00:03:39,126 --> 00:03:42,543 Norma, na roda-gigante, desculpa se eu… 42 00:03:42,626 --> 00:03:47,084 Está tudo bem. Relaxa. Quanto tempo o elevador demora? 43 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 Você chegou ao seu destino. Boa sorte. 44 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Bathmos. 45 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 Sintam o cheiro do mar de enxofre. 46 00:03:59,793 --> 00:04:01,876 Ai, meu fantasma. 47 00:04:01,959 --> 00:04:05,168 Isto é clássico! Estilo Demon-Vania! 48 00:04:05,251 --> 00:04:06,334 É seguro aqui? 49 00:04:06,418 --> 00:04:10,126 Quero dizer, cidadezinhas normais já me assustam. 50 00:04:11,001 --> 00:04:13,209 Bathmos não é assustadora. 51 00:04:13,293 --> 00:04:17,168 Só tem vampiros, lobisomens, múmias, 52 00:04:17,251 --> 00:04:20,168 criaturas de certas lagoas famosas. 53 00:04:20,251 --> 00:04:21,168 Relaxa. 54 00:04:21,251 --> 00:04:23,001 Eu vou te proteger. 55 00:04:26,543 --> 00:04:29,709 Talvez eu seja daqui? 56 00:04:29,793 --> 00:04:31,584 ESTACAS ALTAS 57 00:04:31,668 --> 00:04:34,793 - Não sabe de onde é? - Não especificamente. 58 00:04:34,876 --> 00:04:40,334 Sei que sou de algum lugar do multiverso. 59 00:04:40,418 --> 00:04:43,793 Estudei 5 mil tipos de demônios e não vi nenhum como você. 60 00:04:43,876 --> 00:04:47,793 Eu lutei com quase tudo que luta, e nada. 61 00:04:47,876 --> 00:04:52,334 Sou única, bebês. Meu jeitinho é patenteado. 62 00:04:54,334 --> 00:04:57,209 Ei! Estamos procurando uma confusão. 63 00:04:57,834 --> 00:05:01,251 Você é burro? É a oferenda anual pra Rainha de Sangue. 64 00:05:04,293 --> 00:05:07,793 Todos os anos, os seguidores dela se reúnem no castelo. 65 00:05:07,876 --> 00:05:12,584 E fazem sacrifícios? Invocam horrores sobrenaturais? O quê? 66 00:05:12,668 --> 00:05:15,126 Sei lá! Nunca somos convidados! 67 00:05:16,584 --> 00:05:17,918 Beleza. 68 00:05:27,376 --> 00:05:28,918 Tá. Plano de ataque. 69 00:05:29,001 --> 00:05:33,001 Pugsley, distraia-os com magia. Barney e Badyah, vão pelos flancos. 70 00:05:33,084 --> 00:05:35,209 Courtney, vamos procurar… 71 00:05:36,001 --> 00:05:37,084 Courtney? 72 00:05:37,668 --> 00:05:40,376 Peguei vocês! Parem em nome de… 73 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 Isto não parece uma confusão demoníaca. 74 00:05:51,626 --> 00:05:53,501 Sim. Parece mais uma… 75 00:05:53,584 --> 00:05:54,501 Festa? 76 00:05:56,918 --> 00:06:01,834 CAPÍTULO 16 1600 VELINHAS 77 00:06:13,418 --> 00:06:17,084 O Dedos nos mandou parar uma festa de 16 anos? 78 00:06:17,168 --> 00:06:20,751 - Olha, é a polícia da diversão. - Não sou! 79 00:06:20,834 --> 00:06:22,459 De quem será a festa? 80 00:06:27,834 --> 00:06:28,668 Vocês! 81 00:06:29,918 --> 00:06:30,876 Zagan? 82 00:06:32,834 --> 00:06:33,668 Não! 83 00:06:33,751 --> 00:06:36,834 Não vão estragar meu aniversário. 84 00:06:36,918 --> 00:06:41,001 Não sabíamos que era sua festa. Os anjos nos enviaram. 85 00:06:41,793 --> 00:06:44,709 É, soube que trabalha com eles agora. 86 00:06:44,793 --> 00:06:45,793 Traidora! 87 00:06:46,376 --> 00:06:51,209 Não! Sou uma de vocês! Só estou fazendo um serviço. 88 00:06:52,709 --> 00:06:56,126 É tudo mentira. Não tem nada errado aqui. 89 00:06:56,209 --> 00:07:00,376 Sério? Já vi 14 infrações só nesta sala. 90 00:07:05,834 --> 00:07:09,959 Bem, vamos indo. Foi mal pela intromissão. 91 00:07:12,043 --> 00:07:16,376 Não, eu insisto. Devem ficar pra comer. 92 00:07:17,459 --> 00:07:18,459 Divirtam-se. 93 00:07:22,543 --> 00:07:23,376 Barney? 94 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 Mano! É o Ser Humano! 95 00:07:26,043 --> 00:07:26,959 As? 96 00:07:27,043 --> 00:07:29,751 Guardem as presas. Ele é uma lenda. 97 00:07:34,293 --> 00:07:35,418 Ei, pessoal! 98 00:07:35,501 --> 00:07:36,543 Vejam quem é! 99 00:07:36,626 --> 00:07:37,959 O humano! 100 00:07:39,126 --> 00:07:40,668 Espera um pouco. 101 00:07:41,501 --> 00:07:42,709 Oi, Zillah. 102 00:07:43,876 --> 00:07:47,584 O que faz aqui? Quer uma revanche, garotinho? 103 00:07:47,668 --> 00:07:49,584 Na real, precisamos ir. 104 00:07:49,668 --> 00:07:53,751 O quê? De jeito nenhum, mano! Vocês têm que ficar! 105 00:07:53,834 --> 00:07:55,834 Fiquem! 106 00:07:55,918 --> 00:07:59,459 Bem, talvez possamos ficar um pouco. 107 00:07:59,543 --> 00:08:00,709 Isso! 108 00:08:00,793 --> 00:08:03,293 Barney! 109 00:08:03,376 --> 00:08:08,126 Sem querer ser a voz da razão, mas o Dedos não vai surtar? 110 00:08:08,209 --> 00:08:11,668 Tem medo do Dedos? 111 00:08:12,501 --> 00:08:16,751 Por que teria medo de algo que dorme numa luva de forno? 112 00:08:16,834 --> 00:08:18,084 Olá, minha cara! 113 00:08:20,084 --> 00:08:25,084 Legal que esteja se divertindo enquanto alguns focam a missão. 114 00:08:25,584 --> 00:08:27,668 - Ei! Para! - Courtney. 115 00:08:27,751 --> 00:08:30,459 - Vou ver o Barney. - Não me deixa com… 116 00:08:30,959 --> 00:08:35,001 Acho que não é mais assustador que uma festa normal. 117 00:08:35,084 --> 00:08:39,501 Vamos socializar juntas. Coletar informações pro podcast. 118 00:08:40,084 --> 00:08:42,084 Vou ajudar a Courtney. 119 00:08:42,709 --> 00:08:44,543 Certo. Também vou. 120 00:08:45,126 --> 00:08:47,543 Quero dizer, vou pegar ponche. 121 00:08:48,418 --> 00:08:49,501 Também quero. 122 00:08:55,459 --> 00:08:57,209 Quem batizou o ponche? 123 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 Estamos mesmo de boa? 124 00:09:01,209 --> 00:09:03,293 Por que fica perguntando? 125 00:09:03,376 --> 00:09:08,001 Claro que sim. Estamos super de boa. 126 00:09:10,168 --> 00:09:12,126 É pela paixonite que mencionei? 127 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 Já superei. Segui em frente. 128 00:09:14,501 --> 00:09:15,543 E tem razão. 129 00:09:15,626 --> 00:09:20,043 Vamos entrevistar todos sobre tradições de aniversários dos demônios. 130 00:09:20,126 --> 00:09:23,459 Que tal cada uma ficar com metade da sala? 131 00:09:24,918 --> 00:09:25,918 Tá, tchau. 132 00:09:28,751 --> 00:09:31,251 Zagan não era assim quando namorávamos. 133 00:09:31,334 --> 00:09:34,084 Achei que ela tinha largado aquele purpurinado. 134 00:09:34,168 --> 00:09:35,334 Ei… 135 00:09:35,418 --> 00:09:37,584 Boris é o oposto do que ela precisa. 136 00:09:37,668 --> 00:09:43,376 É, ela precisa de alguém que se interesse pelo lance da Rainha de Sangue. 137 00:09:43,459 --> 00:09:45,918 Alguém que a escute. 138 00:09:46,001 --> 00:09:47,168 Espera aí. 139 00:09:48,709 --> 00:09:52,084 Badyah Hassan, casamenteira de demônios! 140 00:09:52,168 --> 00:09:55,501 Elas são perfeitas uma pra outra! Imagina! 141 00:09:58,043 --> 00:09:59,668 Eu sei o que você é. 142 00:09:59,751 --> 00:10:02,626 Você tem opinião acerca de tudo. 143 00:10:02,709 --> 00:10:05,626 Tudo que come sai pelo outro lado. 144 00:10:05,709 --> 00:10:06,751 Fala. 145 00:10:07,668 --> 00:10:10,251 Você é… humana. 146 00:10:12,418 --> 00:10:17,251 Quando Norma namorar Zagan, voltaremos a ser melhores amigas! 147 00:10:17,334 --> 00:10:18,959 Plano genial, Badyah! 148 00:10:19,793 --> 00:10:21,168 Obrigada, Badyah. 149 00:10:24,709 --> 00:10:26,501 Meu Deus! Sinto muito! 150 00:10:27,334 --> 00:10:30,251 Barney! 151 00:10:30,334 --> 00:10:32,918 Barney! Cuidado! 152 00:10:33,001 --> 00:10:34,709 Foi mal. Quero passar. 153 00:10:34,793 --> 00:10:37,418 - Cuidado! - Foi mal! 154 00:10:37,501 --> 00:10:38,543 Relaxa. 155 00:10:39,251 --> 00:10:40,501 Temeluchus? 156 00:10:41,376 --> 00:10:42,418 Pugsley? 157 00:10:42,501 --> 00:10:45,334 Você parece… bem? 158 00:10:45,418 --> 00:10:47,209 Obrigado? 159 00:10:50,209 --> 00:10:51,626 Novo receptáculo. 160 00:10:51,709 --> 00:10:52,793 Pois é. 161 00:10:53,501 --> 00:10:57,834 - Demos match no Carne Metade. - Ah, que legal! 162 00:11:00,501 --> 00:11:01,876 - Como vai? - Como vai? 163 00:11:08,293 --> 00:11:10,376 Oi, Norma! 164 00:11:10,459 --> 00:11:12,168 Então, aquela vampira… 165 00:11:12,834 --> 00:11:15,709 Qual é mesmo o nome e o lance dela? 166 00:11:15,793 --> 00:11:20,001 Zagan? Tentou invadir a Terra e transformou todos que amo em estátuas. 167 00:11:20,084 --> 00:11:22,959 Sim, mas do que ela gosta? 168 00:11:23,043 --> 00:11:26,584 Ela gosta de viajar? Filmes? 169 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Não sei. 170 00:11:28,418 --> 00:11:30,251 Legal! Já volto. 171 00:11:32,209 --> 00:11:34,209 - Pergunte a ela. - Quê? 172 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 Você ainda está viva. Que pena! 173 00:11:37,251 --> 00:11:41,501 Acho que você e a Norma começaram com o pé esquerdo. 174 00:11:41,584 --> 00:11:45,501 Quando transformei ela e quem ela ama em estátuas? 175 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 Estátuas. Boa, amor. 176 00:11:49,751 --> 00:11:54,418 Muita coisa rolou. Norma é especialista em demonologia agora. 177 00:11:54,501 --> 00:11:57,459 E ela é fascinada pela Família Real Demoníaca. 178 00:11:57,543 --> 00:11:58,543 É mesmo? 179 00:11:58,626 --> 00:12:01,209 Vamos testar seus conhecimentos. 180 00:12:01,293 --> 00:12:03,376 Eu sou um cupido e tanto! 181 00:12:04,293 --> 00:12:05,959 Vou dar um pulo ali. 182 00:12:06,751 --> 00:12:10,418 Ou podemos jogar verdade ou consequência! 183 00:12:10,501 --> 00:12:12,209 O que é isso? 184 00:12:13,001 --> 00:12:15,751 É tipo verdade ou estaca? 185 00:12:16,751 --> 00:12:18,251 Sim, provavelmente. 186 00:12:18,334 --> 00:12:19,168 Vamos lá! 187 00:12:26,084 --> 00:12:27,126 Isso! 188 00:12:27,209 --> 00:12:30,376 Ei! Portais são totalmente proibidos! 189 00:12:30,459 --> 00:12:35,043 Viagens entre planos são feitas por elevadores oficiais. 190 00:12:35,126 --> 00:12:39,209 - Relaxa. - Não! É por isso que os anjos nos odeiam! 191 00:12:39,293 --> 00:12:43,084 Talvez se pararmos de quebrar regras de propósito… 192 00:12:43,168 --> 00:12:47,793 Vão achar outro motivo pra nos maltratar. Sério, que tipo de demônio você é? 193 00:12:47,876 --> 00:12:50,584 Que tipo de demônio eu sou? 194 00:12:50,668 --> 00:12:52,626 Você vai ver só! 195 00:12:54,709 --> 00:12:56,001 Abra um portal. 196 00:13:14,209 --> 00:13:15,084 Justo. 197 00:13:15,168 --> 00:13:17,543 Obrigada. 198 00:13:22,751 --> 00:13:24,751 Cara, aquilo foi irado! 199 00:13:24,834 --> 00:13:25,834 Não… 200 00:13:26,959 --> 00:13:27,793 Ei! 201 00:13:31,334 --> 00:13:35,043 A vampira aniversariante deve ir primeiro. 202 00:13:36,168 --> 00:13:37,168 Beleza. 203 00:13:42,293 --> 00:13:43,751 Olha só! 204 00:13:43,834 --> 00:13:45,584 E agora? 205 00:13:45,668 --> 00:13:48,251 Só uma mordidinha. 206 00:13:56,918 --> 00:13:59,876 Badyah, ela vai morder a Norma? 207 00:13:59,959 --> 00:14:02,709 Pois é! Tão gótico e romântico! 208 00:14:09,251 --> 00:14:11,001 Vou tomar um ar. 209 00:14:13,418 --> 00:14:15,626 Pode me morder de novo, Z. 210 00:14:19,376 --> 00:14:21,543 Não foi tão ruim comigo, né? 211 00:14:22,418 --> 00:14:26,376 Sinto muita falta do carinho na barriga. 212 00:14:27,376 --> 00:14:29,043 Eu gostava de voar. 213 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 Não vai comer o olho? 214 00:14:32,001 --> 00:14:33,293 Não. Pode pegar. 215 00:14:40,168 --> 00:14:43,334 Gosto de ser um minichefe, mas, às vezes… 216 00:14:43,418 --> 00:14:45,418 É a polícia da diversão. 217 00:14:45,501 --> 00:14:47,834 Cadê o cara azul parecido comigo? 218 00:14:48,376 --> 00:14:49,918 Viu alguém, Tony? 219 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 O quê? 220 00:14:51,543 --> 00:14:53,293 Ele estava aqui! 221 00:14:53,376 --> 00:14:56,834 Nunca vi um demônio com chifres como os meus. 222 00:14:56,918 --> 00:15:00,168 Talvez saiba de onde sou! Preciso achá-lo! 223 00:15:00,751 --> 00:15:06,418 Enfim, como eu dizia, passa a vida toda protegendo uma chave numa masmorra 224 00:15:06,501 --> 00:15:09,668 pra um garoto chegar e cortar sua cabeça. 225 00:15:11,876 --> 00:15:15,501 É impressão ou o quadro está olhando pra gente? 226 00:15:16,459 --> 00:15:18,876 Como assim, maneirar o ponche? 227 00:15:30,918 --> 00:15:31,918 O que foi? 228 00:15:32,709 --> 00:15:35,418 Não curtiu invadir meu aniversário? 229 00:15:36,584 --> 00:15:38,876 Não sou muito fã de festas. 230 00:15:39,918 --> 00:15:40,751 Nem eu. 231 00:15:42,001 --> 00:15:45,376 Se não gosta de festas, por que fez uma? 232 00:15:45,459 --> 00:15:47,251 Foram os meus amigos. 233 00:15:47,334 --> 00:15:52,084 Fazem uma festa de 16 anos todo ano, pois foi quando virei vampira. 234 00:15:52,168 --> 00:15:56,126 "Que engraçado! Você tem 16 anos há 1003 anos. 235 00:15:56,209 --> 00:16:00,834 Lembra que não envelhece mais e seus velhos amigos morreram?" 236 00:16:01,501 --> 00:16:04,376 Só foi legal nas primeiras 800 vezes. 237 00:16:04,459 --> 00:16:07,459 - Ao menos se importam. - Acho que sim. 238 00:16:09,751 --> 00:16:14,334 Desculpa por ter mandado o pessoal te comer. Estou irritada. 239 00:16:14,418 --> 00:16:18,251 Falei pro meu irmão vazar, porque ele é esquisito. 240 00:16:18,334 --> 00:16:23,293 Daí briguei feio com meu namorado, e agora ele está tão grudento! 241 00:16:23,376 --> 00:16:28,043 Ele quer que tudo fique bem de repente, mas preciso respirar. 242 00:16:29,376 --> 00:16:32,793 Estou morta, então não posso, mas entendeu. 243 00:16:32,876 --> 00:16:35,293 Sim. Infelizmente, sim. 244 00:16:39,668 --> 00:16:41,584 Olá? Azul? 245 00:16:47,834 --> 00:16:48,876 Azul? 246 00:16:50,376 --> 00:16:54,834 Ei, essa cauda custou 40 mil pratas, idiota! 247 00:16:54,918 --> 00:16:56,126 Opa. Foi mal. 248 00:16:57,793 --> 00:16:59,251 Do que adianta? 249 00:17:03,959 --> 00:17:09,584 Bem, eu sou só um cão É o que falam por aí 250 00:17:10,293 --> 00:17:16,459 Embora eu admita, no meu coração 251 00:17:16,543 --> 00:17:22,709 Eles me mandam sentar E me mandam ficar 252 00:17:22,793 --> 00:17:29,126 Mas como posso sentar Se você está em outro lugar? 253 00:17:30,334 --> 00:17:36,709 Sou meio rei demônio Ou algo similar? 254 00:17:36,793 --> 00:17:43,501 Se todos os cães vão pro céu Então sabe onde me achar 255 00:17:43,584 --> 00:17:49,418 O que posso dizer pra voz na minha cabeça? 256 00:17:49,501 --> 00:17:50,501 Ei! 257 00:17:50,584 --> 00:17:53,918 Será que um cachorrinho venceu mesmo… 258 00:18:05,918 --> 00:18:07,793 É a polícia da diversão. 259 00:18:12,501 --> 00:18:14,418 Fujam! É o Vigia! 260 00:18:22,626 --> 00:18:24,876 Meus advogados vão entrar em contato! 261 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 Ei! O que houve? 262 00:18:37,584 --> 00:18:38,668 Mano, abaixa! 263 00:18:44,793 --> 00:18:47,418 - As! - Estão a salvo dos demônios. 264 00:18:47,501 --> 00:18:48,418 Você! 265 00:18:48,501 --> 00:18:51,209 - Não fizeram nada errado! - Como é? 266 00:18:51,793 --> 00:18:53,376 Era uma capa nova. 267 00:18:53,459 --> 00:18:57,459 Viagens não registradas entre planos são proibidas pra demônios. 268 00:18:57,543 --> 00:18:58,543 Agora, vão. 269 00:19:19,251 --> 00:19:20,959 Não! Anjos! Hora de ir. 270 00:19:22,126 --> 00:19:23,043 Vamos! 271 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 Preciso ajudar meus amigos. 272 00:19:28,168 --> 00:19:30,293 Bem, vou te dar uma coisa. 273 00:19:36,876 --> 00:19:38,043 É o meu número. 274 00:19:46,043 --> 00:19:49,001 - Ei! O que fez com eles? - Naraca. 275 00:19:49,584 --> 00:19:50,459 Maraca? 276 00:19:50,543 --> 00:19:55,084 A prisão angelical. Este plano está lotado de maldade. 277 00:19:55,168 --> 00:19:58,376 É hora de os anjos lembrarem os demônios de seu lugar. 278 00:19:58,876 --> 00:20:01,084 Parece que precisa se lembrar também. 279 00:20:02,126 --> 00:20:06,334 As coisas que eu faria com você se os lá de cima não tivessem planos… 280 00:20:07,251 --> 00:20:11,584 Ei, espera! Não terminei. Cadê o Azul? O que fez com ele? 281 00:20:18,584 --> 00:20:20,709 Não queria que enviassem o Vigia. 282 00:20:20,793 --> 00:20:24,501 Achei que podiam lidar com a situação, mas não. 283 00:20:24,584 --> 00:20:26,584 Deviam acabar com a festa, 284 00:20:26,668 --> 00:20:28,709 não festejar com eles. 285 00:20:28,793 --> 00:20:33,043 Tentei ensinar os perigos do demonismo, mas não escutam! 286 00:20:33,126 --> 00:20:35,793 Não! Dedos, volta! Desculpa! 287 00:20:35,876 --> 00:20:37,626 Não. Nada disso. 288 00:20:37,709 --> 00:20:42,126 Vocês sabem mais. Quero vê-los se virando sozinhos. 289 00:20:50,376 --> 00:20:51,834 Você sumiu lá. 290 00:20:51,918 --> 00:20:55,001 Estava se divertindo com a Zagan? 291 00:20:58,418 --> 00:21:03,626 Talvez. Não sei se ela faz meu tipo, por estar morta e tudo mais. 292 00:21:03,709 --> 00:21:07,209 Mas não estou pronta pra ter nada com ninguém. 293 00:21:07,293 --> 00:21:09,209 Ah, foi cedo demais, né? 294 00:21:09,293 --> 00:21:15,209 Sabia que não estava tudo bem e… queria que fôssemos amigas de novo. 295 00:21:15,834 --> 00:21:18,959 Somos amigas, Badyah. Sempre seremos. 296 00:21:19,043 --> 00:21:23,584 Ótimo! Vamos fazer algo amanhã! Antes ou depois do trabalho… 297 00:21:23,668 --> 00:21:25,376 Mas preciso de espaço. 298 00:21:25,459 --> 00:21:28,626 Ficou tentando fazer eu me sentir melhor. 299 00:21:28,709 --> 00:21:32,709 E, agora, isso é algo que não pode fazer. 300 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Como assim? 301 00:21:39,751 --> 00:21:40,834 Barborah. 302 00:21:42,126 --> 00:21:42,959 Me demito. 303 00:22:47,751 --> 00:22:50,626 Legendas: Carolina Fontenele