1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Vai, nu!
3
00:00:55,376 --> 00:00:56,209
Bună!
4
00:01:05,834 --> 00:01:06,668
Bună!
5
00:01:26,168 --> 00:01:27,543
Bună!
6
00:01:27,626 --> 00:01:28,751
Ce faci aici?
7
00:01:28,834 --> 00:01:30,876
E totul bine între noi?
8
00:01:31,501 --> 00:01:33,709
Da. E bine. Foarte bine.
9
00:01:33,793 --> 00:01:36,959
- Nu! Dați-vă! Ajutor!
- Bine. Da. Grozav.
10
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Bine, pa!
11
00:01:41,751 --> 00:01:45,793
Trebuie să recunosc,
de când a apărut mâna asta mare,
12
00:01:45,876 --> 00:01:49,668
voi patru chiar ați scăpat
parcul de demoni.
13
00:01:49,751 --> 00:01:51,834
Ce ziceți de niște aplauze?
14
00:01:59,001 --> 00:02:00,251
Mersi, Barborah!
15
00:02:00,334 --> 00:02:04,751
Îngerii sunt mândri de voi,
așa că vă trimitem în misiune.
16
00:02:04,834 --> 00:02:09,126
Am primit plângeri
de activitate ilegală în Zona Opt.
17
00:02:09,209 --> 00:02:12,043
- Te referi la Bathmos?
- Sunt impresionat.
18
00:02:12,126 --> 00:02:16,668
Liftul are 13 butoane,
suntem la 7, emisiunea a fost la 10.
19
00:02:16,751 --> 00:02:19,293
Am citit despre 13 zone, așa că…
20
00:02:19,376 --> 00:02:22,126
Da. Fiecare etaj e altă zonă. Știm.
21
00:02:22,209 --> 00:02:23,168
Eu nu știam.
22
00:02:24,459 --> 00:02:26,834
Pentru asta sunt butoanele?
23
00:02:26,918 --> 00:02:30,293
Am apăsat același buton dintotdeauna.
24
00:02:30,376 --> 00:02:33,584
E zona orașului demonilor, zona cărnii,
25
00:02:33,668 --> 00:02:37,626
una care arată
ca filmele cu marionete pentru copii…
26
00:02:38,501 --> 00:02:41,209
Adică Necropolis, Gagen și Dudael?
27
00:02:45,376 --> 00:02:47,418
Mă rog!
28
00:02:47,501 --> 00:02:51,834
Îngerii au raportat
mai multe încălcări interzonale.
29
00:02:51,918 --> 00:02:56,126
Aș vrea ca voi să opriți
această activitate demonică.
30
00:02:56,709 --> 00:02:59,543
Ce fel de activitate demonică?
31
00:02:59,626 --> 00:03:01,459
Nimic nou pentru voi.
32
00:03:01,543 --> 00:03:03,084
Suntem gata, echipă?
33
00:03:08,209 --> 00:03:11,001
Vrea să vină în echipa voastră
34
00:03:11,084 --> 00:03:14,334
și ar trebui testată,
așa că Badyah merge cu voi.
35
00:03:14,418 --> 00:03:15,418
Poftim?
36
00:03:16,001 --> 00:03:17,168
Bună!
37
00:03:17,251 --> 00:03:18,709
- E mai bine cu mai mulți.
- Mă rog.
38
00:03:18,793 --> 00:03:20,209
Noroc!
39
00:03:20,293 --> 00:03:21,501
Să nu muriți!
40
00:03:21,584 --> 00:03:23,126
Vreau gecile înapoi.
41
00:03:24,834 --> 00:03:27,418
Coborâm.
42
00:03:31,334 --> 00:03:35,043
Văd cu ochii mei ceva care începe cu „p”.
43
00:03:35,918 --> 00:03:36,918
Prieteni.
44
00:03:37,501 --> 00:03:38,668
Cum ați ghicit?
45
00:03:39,168 --> 00:03:42,543
Norma, în roata Ferris, îmi pare rău dacă…
46
00:03:42,626 --> 00:03:45,084
Suntem bine. Nu-ți face griji!
47
00:03:45,168 --> 00:03:47,084
Cât mai durează?
48
00:03:47,168 --> 00:03:50,626
Ați ajuns la destinație. Succes!
49
00:03:51,918 --> 00:03:53,043
Bathmos.
50
00:03:54,293 --> 00:03:57,209
Respirați aerul de mare cu sulf!
51
00:03:59,793 --> 00:04:05,168
Fantomele mele! Ce decor clasic!
Demon-vania clasic!
52
00:04:05,251 --> 00:04:10,251
Suntem în siguranță?
Orășelele mici mă sperie de fiecare dată.
53
00:04:11,001 --> 00:04:13,209
N-ai de ce să te temi aici.
54
00:04:13,293 --> 00:04:17,168
Sunt doar vampiri, vârcolaci, mumii,
55
00:04:17,251 --> 00:04:20,168
anumite creaturi din lagune faimoase.
56
00:04:20,251 --> 00:04:23,001
Nu-ți face griji! Te voi apăra eu.
57
00:04:26,543 --> 00:04:29,709
Poate de aici sunt eu?
58
00:04:29,793 --> 00:04:31,626
ȚEPE MARI
59
00:04:31,709 --> 00:04:34,793
- Nu știi de unde ești?
- Nu chiar.
60
00:04:34,876 --> 00:04:40,334
Am restrâns locația… undeva în multivers?
61
00:04:40,418 --> 00:04:43,793
Am studiat 5.000 de tipuri de demoni,
niciunul ca tine.
62
00:04:43,876 --> 00:04:47,793
Iar eu am luptat
cu aproape orice și nimic.
63
00:04:47,876 --> 00:04:52,334
Sunt unică, dragă.
Acest farmec e brevetat.
64
00:04:54,334 --> 00:04:57,209
Hei! Căutăm o anomalie.
65
00:04:57,876 --> 00:05:01,251
Ești prost?
E jertfa anuală a Reginei Sângelui.
66
00:05:04,293 --> 00:05:07,793
În fiecare an,
adepții ei se adună la castel.
67
00:05:07,876 --> 00:05:12,584
Și vă sacrifică? Invocă orori stranii? Ce?
68
00:05:12,668 --> 00:05:15,168
Nu știm! Nu ne invită niciodată!
69
00:05:16,584 --> 00:05:17,918
Bine.
70
00:05:27,418 --> 00:05:28,918
Bine. Plan de atac.
71
00:05:29,001 --> 00:05:32,959
Pugsley, distragi atenția cu magie.
Barney și Badyah, pe flancuri.
72
00:05:33,043 --> 00:05:35,209
Courtney, căutăm o intrare…
73
00:05:36,001 --> 00:05:37,084
Courtney?
74
00:05:37,668 --> 00:05:39,876
V-am prins! Opriți-vă în nu…
75
00:05:48,376 --> 00:05:51,543
Nu pare a fi o anomalie demonică.
76
00:05:51,626 --> 00:05:53,501
Da. Pare mai degrabă o…
77
00:05:53,584 --> 00:05:54,501
Petrecere?
78
00:05:56,918 --> 00:06:01,834
CAPITOLUL 16
VÂRSTA MULT AȘTEPTATĂ
79
00:06:13,418 --> 00:06:17,084
Degețele ne-a trimis
să stricăm o aniversare?
80
00:06:17,168 --> 00:06:19,209
Spărgătorii de petreceri.
81
00:06:19,293 --> 00:06:22,501
- Nu sparg petreceri!
- Pentru cine e petrecerea?
82
00:06:27,834 --> 00:06:28,668
Voi!
83
00:06:29,918 --> 00:06:30,876
Zagan?
84
00:06:32,834 --> 00:06:33,668
Nu!
85
00:06:33,751 --> 00:06:37,001
N-ați venit ca să-mi stricați aniversarea.
86
00:06:37,084 --> 00:06:40,918
Nu știam că e petrecerea ta.
Ne-au trimis îngerii.
87
00:06:41,793 --> 00:06:44,709
Da. Am auzit că lucrezi cu ei acum.
88
00:06:44,793 --> 00:06:45,793
Trădătoareo!
89
00:06:46,376 --> 00:06:51,209
Nu sunt trădătoare!
Sunt una dintre voi! Asta e doar o slujbă.
90
00:06:52,709 --> 00:06:56,126
E o acuzație falsă. Nu fac nimic rău.
91
00:06:56,209 --> 00:07:00,459
Serios? Număr 14 încălcări
de regulament în camera asta.
92
00:07:05,834 --> 00:07:09,959
Ar trebui să mergem. Scuze de deranj.
93
00:07:12,043 --> 00:07:16,376
Nu, insist.
Trebuie să rămâneți pentru o gustare.
94
00:07:17,459 --> 00:07:18,459
Distrați-vă!
95
00:07:22,543 --> 00:07:23,376
Barney?
96
00:07:23,959 --> 00:07:25,959
Frate! E Omul Viu!
97
00:07:26,043 --> 00:07:26,959
Az?
98
00:07:27,043 --> 00:07:29,543
Lăsați colții! El e o legendă.
99
00:07:34,293 --> 00:07:36,543
Hei! Uitați cine a venit!
100
00:07:36,626 --> 00:07:37,959
Omul!
101
00:07:39,126 --> 00:07:40,668
Stai așa!
102
00:07:41,501 --> 00:07:42,709
Bună, Zillah!
103
00:07:43,876 --> 00:07:47,584
Ce faci aici? Vrei o revanșă, băiețel?
104
00:07:47,668 --> 00:07:49,584
Ar trebui să plecăm.
105
00:07:49,668 --> 00:07:53,751
Ce? Nu, frate! Ar trebui să rămâneți!
106
00:07:53,834 --> 00:07:55,834
Rămâneți!
107
00:07:55,918 --> 00:07:59,459
Poate rămânem puțin?
108
00:07:59,543 --> 00:08:00,709
Da!
109
00:08:00,793 --> 00:08:03,293
Barney!
110
00:08:03,376 --> 00:08:05,043
Nu vreau să fiu rațională,
111
00:08:05,126 --> 00:08:08,126
dar n-o ia razna Degețele
dacă nu ne facem treaba?
112
00:08:08,209 --> 00:08:11,668
Ți-e frică de Degețele?
113
00:08:12,501 --> 00:08:16,751
De ce mi-ar fi frică de ceva
care doarme într-o mănușă?
114
00:08:16,834 --> 00:08:18,001
Salutare!
115
00:08:20,084 --> 00:08:24,751
Bine că te distrezi
în timp ce ne gândim la misiune, Badyah.
116
00:08:25,584 --> 00:08:27,751
- Hei! Încetează!
- Courtney…
117
00:08:27,834 --> 00:08:30,376
- Mă duc la Barney.
- Nu mă lăsa…
118
00:08:30,959 --> 00:08:35,001
Nu e înfricoșător.
E doar o petrecere obișnuită.
119
00:08:35,084 --> 00:08:39,584
Să ne amestecăm printre ei!
Poate facem rost de informații.
120
00:08:40,084 --> 00:08:42,251
Mă duc s-o ajut pe Courtney.
121
00:08:42,751 --> 00:08:44,543
Bine. O ajut și eu.
122
00:08:45,126 --> 00:08:47,543
Adică mă duc să-mi iau punci.
123
00:08:48,418 --> 00:08:49,501
Sună bine.
124
00:08:55,459 --> 00:08:57,334
Ce punci înțepător!
125
00:08:58,959 --> 00:09:01,126
Ești sigură că suntem bine?
126
00:09:01,209 --> 00:09:03,293
De ce mă tot întrebi asta?
127
00:09:03,376 --> 00:09:08,001
Sigur că suntem bine.
Suntem mai mult decât bine.
128
00:09:10,168 --> 00:09:12,126
E vorba despre ce am zis?
129
00:09:12,209 --> 00:09:14,418
Fiindcă mi-a trecut.
130
00:09:14,501 --> 00:09:15,543
Ai dreptate.
131
00:09:15,626 --> 00:09:20,043
Ar trebui să-i întrebăm
despre tradițiile aniversării demonilor.
132
00:09:20,126 --> 00:09:23,918
Tu vorbești cu jumătate,
eu, cu cealaltă jumătate.
133
00:09:24,918 --> 00:09:25,751
Bine, pa!
134
00:09:28,709 --> 00:09:31,334
Zagan nu era așa când era cu mine.
135
00:09:31,418 --> 00:09:33,584
Credeam că l-a părăsit pe muritor.
136
00:09:34,168 --> 00:09:35,334
Hei…
137
00:09:35,418 --> 00:09:37,668
Nu de Boris are nevoie acum.
138
00:09:37,751 --> 00:09:39,751
Sincer, Zagan are nevoie
139
00:09:39,834 --> 00:09:43,376
de cineva interesat
de Regina Sângelui Demonic.
140
00:09:43,459 --> 00:09:45,918
Cineva care s-o asculte.
141
00:09:46,001 --> 00:09:47,168
Stai puțin!
142
00:09:48,709 --> 00:09:52,084
Badyah Hassan, pețitor al demonilor!
143
00:09:52,168 --> 00:09:55,501
Se potrivesc perfect. Imaginați-vă!
144
00:09:58,043 --> 00:09:59,668
Știu ce ești.
145
00:09:59,751 --> 00:10:02,626
Ai păreri despre orice.
146
00:10:02,709 --> 00:10:05,626
Ce mănânci iese pe celălalt capăt.
147
00:10:05,709 --> 00:10:06,751
Spune-o!
148
00:10:07,668 --> 00:10:10,251
Ești… om.
149
00:10:12,418 --> 00:10:17,043
După ce Norma începe să iasă cu Zagan,
putem fi iar prietene!
150
00:10:17,543 --> 00:10:18,918
Ce plan genial!
151
00:10:19,793 --> 00:10:21,168
Mersi, Badyah.
152
00:10:24,709 --> 00:10:26,209
Vai! Îmi pare rău!
153
00:10:27,334 --> 00:10:30,251
Barney!
154
00:10:30,334 --> 00:10:32,918
Barney! Ai grijă!
155
00:10:33,001 --> 00:10:34,501
Scuze. Faceți loc!
156
00:10:34,584 --> 00:10:36,084
- Ai grijă!
- Scuze.
157
00:10:36,168 --> 00:10:38,376
- Scuze!
- Nu-i nimic.
158
00:10:39,334 --> 00:10:40,501
Temeluchus?
159
00:10:41,376 --> 00:10:42,418
Pugsley?
160
00:10:42,501 --> 00:10:45,334
Arăți… bine?
161
00:10:45,418 --> 00:10:47,209
Mulțumesc?
162
00:10:50,209 --> 00:10:51,626
Ai un nou trup.
163
00:10:51,709 --> 00:10:52,793
Da.
164
00:10:53,459 --> 00:10:55,543
Ne-am cunoscut pe Grămadă de carne.
165
00:10:56,584 --> 00:10:57,834
Drăguț!
166
00:11:00,501 --> 00:11:02,043
- Ce faci?
- Ce faci?
167
00:11:08,293 --> 00:11:10,376
Norma!
168
00:11:10,459 --> 00:11:12,001
Vampiroaica aceea.
169
00:11:12,751 --> 00:11:15,709
Cum o chema? Și care era treaba cu ea?
170
00:11:15,793 --> 00:11:16,626
Zagan?
171
00:11:16,709 --> 00:11:20,084
A vrut să invadeze Pământul
și ne-a transformat în statui.
172
00:11:20,168 --> 00:11:22,959
Da. Dar ce-i place ei?
173
00:11:23,043 --> 00:11:26,584
Îi place să călătorească? Îi plac filmele?
174
00:11:27,293 --> 00:11:28,334
Nu știu.
175
00:11:28,418 --> 00:11:30,209
Super! Revin imediat.
176
00:11:32,209 --> 00:11:33,293
Întreab-o!
177
00:11:33,376 --> 00:11:34,209
Ce?
178
00:11:34,293 --> 00:11:37,168
Ești încă în viață. Nașpa.
179
00:11:37,251 --> 00:11:41,501
Tu și Norma ați pornit cu stângul
când v-ați cunoscut.
180
00:11:41,584 --> 00:11:45,668
Când i-am transformat în statui
pe ea și cei dragi ei?
181
00:11:45,751 --> 00:11:47,709
Statui. Bună asta, dragă!
182
00:11:49,626 --> 00:11:54,418
S-au întâmplat multe de-atunci.
Norma e expertă în Demonologie.
183
00:11:54,501 --> 00:11:57,501
E fascinată de Familia Regală Demonică.
184
00:11:57,584 --> 00:11:58,543
Serios?
185
00:11:58,626 --> 00:12:00,834
Ar trebui să-ți testăm cunoștințele.
186
00:12:01,376 --> 00:12:03,376
Mă pricep să fac lipeli.
187
00:12:04,293 --> 00:12:05,959
Mă duc acolo.
188
00:12:06,751 --> 00:12:10,418
Sau am putea juca „învârte sticla”!
189
00:12:10,501 --> 00:12:12,209
Ce e „învârte sticla”?
190
00:12:13,001 --> 00:12:15,751
E asemănător cu „învârte țepușa”?
191
00:12:16,751 --> 00:12:18,251
Da. Probabil.
192
00:12:18,334 --> 00:12:19,209
Să începem!
193
00:12:26,084 --> 00:12:27,126
Da!
194
00:12:27,209 --> 00:12:30,376
Hei! Portalurile sunt strict interzise!
195
00:12:30,459 --> 00:12:35,043
Călătoriile între zone
trebuie făcute prin lifturi oficiale.
196
00:12:35,126 --> 00:12:36,334
Relaxează-te!
197
00:12:36,418 --> 00:12:37,251
Nu!
198
00:12:37,334 --> 00:12:39,293
De asta ne urăsc îngerii.
199
00:12:39,376 --> 00:12:43,084
Dacă n-am mai încălca
regulile intenționat…
200
00:12:43,168 --> 00:12:47,793
Ar găsi alt motiv să se poarte urât.
Ce fel de demon ești?
201
00:12:47,876 --> 00:12:50,584
Ce fel de demon sunt?
202
00:12:50,668 --> 00:12:52,626
Îți arăt eu ce fel!
203
00:12:54,709 --> 00:12:55,834
Deschide un portal!
204
00:13:14,209 --> 00:13:15,084
Așa da.
205
00:13:15,168 --> 00:13:17,543
Mulțumesc.
206
00:13:22,751 --> 00:13:24,751
A fost grozav!
207
00:13:24,834 --> 00:13:25,834
Nu…
208
00:13:26,959 --> 00:13:27,793
Hei!
209
00:13:31,334 --> 00:13:35,043
Vampiroaica sărbătorită
ar trebui să fie prima.
210
00:13:36,168 --> 00:13:37,168
Bine.
211
00:13:42,293 --> 00:13:43,751
Ia te uită!
212
00:13:43,834 --> 00:13:45,584
Ce se întâmplă acum?
213
00:13:45,668 --> 00:13:48,251
Doar puțină ronțăială.
214
00:13:56,876 --> 00:13:59,876
Badyah, o va mușca pe Norma?
215
00:13:59,959 --> 00:14:02,709
Știu! Atât de romantic!
216
00:14:09,168 --> 00:14:11,126
Mă duc să iau aer curat.
217
00:14:13,418 --> 00:14:15,626
Poți să mă muști pe mine, Z.
218
00:14:19,418 --> 00:14:21,543
N-a fost rău cu mine, nu?
219
00:14:22,418 --> 00:14:26,168
Un lucru îmi lipsește:
scărpinatul pe burtică.
220
00:14:27,376 --> 00:14:29,043
Mi-a plăcut zborul.
221
00:14:30,293 --> 00:14:31,918
Nu-ți mănânci ochiul?
222
00:14:32,001 --> 00:14:33,334
Nu. Mănâncă-l tu!
223
00:14:40,209 --> 00:14:42,834
Îmi place să fiu mini-mahăr, dar…
224
00:14:43,834 --> 00:14:45,418
Spărgătoarea de petreceri!
225
00:14:45,501 --> 00:14:47,709
Unde s-a dus tipul albastru?
226
00:14:48,376 --> 00:14:49,876
Ai văzut pe cineva?
227
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Ce?
228
00:14:51,543 --> 00:14:53,293
Era chiar aici!
229
00:14:53,376 --> 00:14:56,876
Nu înțelegi. N-am mai văzut
un demon cu coarne ca ale mele.
230
00:14:56,959 --> 00:15:00,168
O fi știind de unde sunt!
Trebuie să-l găsesc!
231
00:15:00,751 --> 00:15:06,459
După cum spuneam, îți petreci viața
apărând o cheie într-o pivniță
232
00:15:06,543 --> 00:15:09,459
și vine un puști și-ți taie capul.
233
00:15:11,876 --> 00:15:15,501
Mi se pare sau tabloul se uită la noi?
234
00:15:16,459 --> 00:15:18,876
Cum adică să nu mai beau atât?
235
00:15:30,918 --> 00:15:31,918
Ce e?
236
00:15:32,709 --> 00:15:35,418
Nu te distrezi stricând petrecerea?
237
00:15:36,584 --> 00:15:38,876
Nu prea îmi plac petrecerile.
238
00:15:39,918 --> 00:15:40,751
Nici mie.
239
00:15:42,001 --> 00:15:45,376
Dacă nu-ți plac, de ce ai organizat-o?
240
00:15:45,459 --> 00:15:47,251
Nu eu. Prietenii mei.
241
00:15:47,334 --> 00:15:52,043
Dau o petrecere de 16 ani în fiecare an,
fiindcă atunci am devenit vampir.
242
00:15:52,126 --> 00:15:56,126
„Ha-ha, ce amuzant!
Ai 16 ani de 1.003 ani.
243
00:15:56,209 --> 00:15:57,834
Nu mai îmbătrânești
244
00:15:57,918 --> 00:16:00,501
și toți prietenii tăi au murit.”
245
00:16:01,501 --> 00:16:04,376
A fost distractiv primele 800 de ori.
246
00:16:04,459 --> 00:16:05,543
Măcar le pasă.
247
00:16:06,376 --> 00:16:07,209
Așa cred.
248
00:16:09,751 --> 00:16:14,334
Scuze că le-am spus
să te mănânce. Sunt prost dispusă.
249
00:16:14,418 --> 00:16:18,251
I-am spus lui Tem s-o șteargă
fiindcă mereu strică atmosfera.
250
00:16:18,334 --> 00:16:23,084
Apoi m-am certat cu iubitul meu,
care se tot ține după mine!
251
00:16:23,168 --> 00:16:27,751
Vrea să fie totul în regulă,
dar n-am loc nici să respir.
252
00:16:29,376 --> 00:16:32,793
Sunt moartă, deci nu pot,
dar știi ce spun.
253
00:16:32,876 --> 00:16:35,293
Da. Din păcate, da.
254
00:16:39,668 --> 00:16:41,584
Alo? Albastru?
255
00:16:47,751 --> 00:16:48,793
Albastru?
256
00:16:50,376 --> 00:16:54,834
Hei! Coada aia a costat
40.000 de cotoroanțe, idioato!
257
00:16:54,918 --> 00:16:56,126
Hopa. Scuze.
258
00:16:57,793 --> 00:16:59,251
Ce rost are?
259
00:17:03,959 --> 00:17:09,584
Sunt doar un câine
Asta spune lumea
260
00:17:10,293 --> 00:17:16,459
Deși recunosc, până la urmă
261
00:17:16,543 --> 00:17:22,709
Mi se spune să șed
Mi se spune să stau
262
00:17:22,793 --> 00:17:29,126
Dar cum să șed când ești așa de departe?
263
00:17:30,334 --> 00:17:36,709
Sunt pe jumătate rege al demonilor
Sau ceva la mijloc?
264
00:17:36,793 --> 00:17:43,501
Dacă toți câinii merg în rai
Știi unde am fost eu
265
00:17:43,584 --> 00:17:49,418
Ce pot să-i spun vocii din capul meu?
266
00:17:49,501 --> 00:17:50,501
Hei!
267
00:17:50,584 --> 00:17:53,918
Un mops mititel chiar a învins…
268
00:18:05,959 --> 00:18:07,918
Spărgătorul de petreceri.
269
00:18:12,501 --> 00:18:14,459
Împrăștierea! E Paznicul!
270
00:18:22,626 --> 00:18:24,876
Te vor contacta avocații mei!
271
00:18:35,251 --> 00:18:36,751
Hei! Care-i treaba?
272
00:18:37,584 --> 00:18:38,501
Frate, jos!
273
00:18:44,834 --> 00:18:47,376
- Az!
- Acum sunteți în siguranță.
274
00:18:47,459 --> 00:18:48,418
Tu!
275
00:18:48,501 --> 00:18:51,209
- Nu făceau nimic rău.
- Poftim?
276
00:18:51,793 --> 00:18:53,376
Era o pelerină nouă.
277
00:18:53,459 --> 00:18:58,626
Călătoria neînregistrată între zone
le e interzisă demonilor. Valea!
278
00:19:19,293 --> 00:19:21,543
Îngeri! E timpul să fugim.
279
00:19:22,126 --> 00:19:23,043
Haide!
280
00:19:23,126 --> 00:19:25,584
Ar trebui să-mi ajut prietenii.
281
00:19:28,168 --> 00:19:30,293
Permite-mi să-ți dau ceva!
282
00:19:36,876 --> 00:19:38,043
E numărul meu.
283
00:19:46,043 --> 00:19:49,001
- Hei! Ce ai făcut cu ei?
- Naraka.
284
00:19:49,584 --> 00:19:50,459
„Maraca”?
285
00:19:50,543 --> 00:19:52,501
Închisoarea îngerilor.
286
00:19:52,584 --> 00:19:55,084
Zona asta geme de răutate.
287
00:19:55,168 --> 00:19:58,834
E timpul ca îngerii să-i pună
pe demoni la locul lor.
288
00:19:58,918 --> 00:20:01,001
Și tu ai merita asta.
289
00:20:02,126 --> 00:20:06,251
Ce ți-aș face
dacă îngerii n-ar avea alte planuri!
290
00:20:07,251 --> 00:20:11,584
Stai! N-am terminat.
Unde e Albastru? Ce i-ai făcut?
291
00:20:18,584 --> 00:20:20,709
Nu voiam să-l trimită pe Paznic.
292
00:20:20,793 --> 00:20:24,584
Credeam că puteți rezolva situația.
Se pare că nu.
293
00:20:24,668 --> 00:20:28,709
Petrecerea trebuia oprită,
nu să vă alăturați ei.
294
00:20:28,793 --> 00:20:32,959
Am vrut să vă învăț despre pericolele
demonismului, dar nu ascultați!
295
00:20:33,043 --> 00:20:35,793
Degețele, întoarce-te! Ne pare rău!
296
00:20:35,876 --> 00:20:37,626
Vai, nu! Nu.
297
00:20:37,709 --> 00:20:42,084
Voi știți cel mai bine.
Să văd ce faceți singuri!
298
00:20:50,251 --> 00:20:51,584
Te-am pierdut.
299
00:20:51,668 --> 00:20:55,001
Asta înseamnă că te-ai distrat cu Zagan?
300
00:20:58,418 --> 00:21:01,501
Poate. Nu sunt sigură că e genul meu…
301
00:21:02,293 --> 00:21:03,626
fiindcă e moartă.
302
00:21:03,709 --> 00:21:07,501
Dar nu sunt pregătită
pentru nimic cu nimeni acum.
303
00:21:07,584 --> 00:21:09,209
Te-am forțat prea devreme.
304
00:21:09,293 --> 00:21:12,168
Știam că situația nu e bună de fapt…
305
00:21:13,209 --> 00:21:15,751
și voiam să fim din nou prietene.
306
00:21:15,834 --> 00:21:19,043
Suntem prietene, Badyah. Și vom fi mereu.
307
00:21:19,126 --> 00:21:23,626
Bine! Putem face planuri pentru mâine!
Poate înainte sau după muncă…
308
00:21:23,709 --> 00:21:25,376
Am nevoie de spațiu.
309
00:21:25,459 --> 00:21:32,459
Ai tot încercat să mă faci
să mă simt bine. Dar nu mă poți ajuta.
310
00:21:33,334 --> 00:21:34,959
Ce vrei să spui?
311
00:21:39,751 --> 00:21:40,834
Barborah?
312
00:21:42,084 --> 00:21:42,959
Demisionez.
313
00:22:47,751 --> 00:22:50,626
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă