1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎ไม่! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎โอ๊ย! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎ไง! 5 00:00:55,376 --> 00:00:56,209 ‎ไง 6 00:01:05,834 --> 00:01:06,668 ‎ไง 7 00:01:26,168 --> 00:01:27,543 ‎ไง 8 00:01:27,626 --> 00:01:28,751 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 9 00:01:28,834 --> 00:01:30,876 ‎แค่อยากรู้ว่าเราโอเคกันนะ 10 00:01:31,501 --> 00:01:33,709 ‎อือ โอเคมาก โอเคมากๆ 11 00:01:33,793 --> 00:01:36,793 ‎- ไม่ ออกไปนะ ช่วยด้วย! ‎- เจ๋งๆ อือ ดีมากเลย 12 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 ‎โอเค ช่างเถอะ ไปละ 13 00:01:41,751 --> 00:01:45,793 ‎ต้องชมพวกเธอเลยนะ ‎ตั้งแต่เจ้ามือใหญ่นี่โผล่มา 14 00:01:45,876 --> 00:01:49,668 ‎พวกเธอทั้งสี่ก็ดูแลพาร์คนี้ ‎ให้ปราศจากปีศาจได้ดีมาก 15 00:01:49,751 --> 00:01:51,751 ‎ปรบมือให้ตัวเองหน่อย 16 00:01:59,043 --> 00:02:00,334 ‎ขอบคุณบาร์โบร่า 17 00:02:00,418 --> 00:02:02,709 ‎เบื้องบนภูมิใจกับผลงานของพวกเจ้ามาก 18 00:02:02,793 --> 00:02:04,626 ‎เราจึงจะส่งพวกเจ้าไปปฏิบัติงาน 19 00:02:04,709 --> 00:02:09,126 ‎เราได้รับการร้องเรียนว่า ‎มีการกระทำผิดกฎหมายที่โลกชั้นแปด 20 00:02:09,209 --> 00:02:10,251 ‎หมายถึงบาธโมสเหรอ 21 00:02:10,834 --> 00:02:12,043 ‎ประทับใจจัง 22 00:02:12,126 --> 00:02:14,209 ‎แหม ก็ลิฟต์มี 13 ปุ่ม 23 00:02:14,293 --> 00:02:16,668 ‎เราอยู่ที่ชั้นเจ็ด เกมโชว์อยูที่ชั้นสิบ 24 00:02:16,751 --> 00:02:19,293 ‎และฉันอ่านเรื่องโลกทั้ง 13 ชั้น เลยคิดว่า… 25 00:02:19,376 --> 00:02:22,126 ‎เออๆ แต่ละชั้นคือแต่ละโลก เรารู้น่า 26 00:02:22,209 --> 00:02:23,043 ‎ฉันไม่รู้นะ 27 00:02:24,459 --> 00:02:26,834 ‎ปุ่มพวกนั้นมีไว้เพื่ออย่างนั้นเหรอ 28 00:02:26,918 --> 00:02:30,293 ‎ฉันแค่กดปุ่มเดิมที่เรากดทุกครั้ง 29 00:02:30,376 --> 00:02:33,584 ‎ใช่ มีโลกเมืองปีศาจ ‎ดินแดนที่ทุกอย่างทำจากเนื้อ 30 00:02:33,668 --> 00:02:37,418 ‎โลกที่เหมือนหนังเด็ก ‎ที่มีหุ่นเชิดน่ากลัวจากยุค 80… 31 00:02:38,501 --> 00:02:41,209 ‎หมายถึงเนโครโพลิส กาเกนกับดูเดลเหรอ 32 00:02:45,376 --> 00:02:47,418 ‎เอาเถอะนะ 33 00:02:47,501 --> 00:02:51,834 ‎เบื้องบนได้รับรายงานว่า ‎มีการละเมิดกฎระหว่างภพหลายครั้งที่นั่น 34 00:02:51,918 --> 00:02:56,126 ‎ข้าอยากให้พวกเจ้าทั้งสี่ลงไป ‎แล้วหยุดการกระทำปีศาจทั้งหลายซะ 35 00:02:56,709 --> 00:02:59,543 ‎การกระทำปีศาจแบบไหนเหรอ 36 00:02:59,626 --> 00:03:01,459 ‎ไม่มีอะไรที่พวกเจ้าไม่เคยจัดการมาแล้ว 37 00:03:01,543 --> 00:03:02,793 ‎เราพร้อมมั้ย ทีม 38 00:03:08,209 --> 00:03:11,001 ‎อีกอย่างนะ คนนี้ขอย้ายมาอยู่ทีมกำจัดปีศาจ 39 00:03:11,084 --> 00:03:14,334 ‎ฉันเลยให้ไปทดลองงานซะเลย ‎บาเดียจะไปกับพวกเธอ 40 00:03:14,418 --> 00:03:15,418 ‎ฮะ 41 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 ‎ไง! 42 00:03:17,251 --> 00:03:18,709 ‎- ยิ่งคนเยอะยิ่งสนุก ‎- ไงก็ได้ 43 00:03:18,793 --> 00:03:20,209 ‎โชคดีนะ! 44 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 ‎ใช่และอย่าตายล่ะ 45 00:03:21,584 --> 00:03:23,126 ‎ฉันต้องการแจ็คเก็ตคืน 46 00:03:24,834 --> 00:03:27,418 ‎ลิฟต์กำลังลง 47 00:03:31,334 --> 00:03:35,043 ‎อะไรเอ่ยเห็นด้วยตา สิ่งที่ขึ้นต้นด้วย พ 48 00:03:35,918 --> 00:03:36,918 ‎เพื่อน 49 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 ‎เดาได้ไงเนี่ย 50 00:03:39,168 --> 00:03:42,543 ‎นอร์มา บนชิงช้าสวรรค์น่ะ ขอโทษนะถ้าฉัน… 51 00:03:42,626 --> 00:03:45,084 ‎เราโอเค ไม่มีปัญหา เลิกคิดมากเถอะ 52 00:03:45,168 --> 00:03:47,084 ‎ลิฟต์นี่จะใช้เวลาอีกนานมั้ย 53 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 ‎คุณมาถึงที่หมายแล้ว ขอให้โชคดี 54 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 ‎บาธโมส 55 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 ‎สูดกลิ่นทะเลกำมะถันเต็มปอดเลย! 56 00:03:59,793 --> 00:04:05,168 ‎โอ้คุณผี! สุดคลาสสิคเลย ‎ยังกับเมืองปีศาจสุดคลาสสิค 57 00:04:05,251 --> 00:04:06,334 ‎ที่นี่ปลอดภัยเหรอ 58 00:04:06,418 --> 00:04:10,251 ‎เวลาปกติฉันก็ขนลุกกับเมืองเล็กๆ อยู่แล้ว 59 00:04:11,001 --> 00:04:13,209 ‎บาธโมสไม่มีอะไรน่ากลัวหรอก 60 00:04:13,293 --> 00:04:17,168 ‎ส่วนใหญ่มีแค่แวมไพร์ มนุษย์หมาป่า มัมมี่ 61 00:04:17,251 --> 00:04:20,168 ‎สัตว์ประหลาดบางตัว ‎จากหนองน้ำบางที่ 62 00:04:20,251 --> 00:04:21,168 ‎ไม่ต้องห่วง 63 00:04:21,251 --> 00:04:23,001 ‎ฉันจะปกป้องนายเอง 64 00:04:26,543 --> 00:04:29,709 ‎ฉันอาจจะมาจากที่นี่ก็ได้นะ 65 00:04:29,793 --> 00:04:31,626 ‎(ไฮสเต๊กส์) 66 00:04:31,709 --> 00:04:34,793 ‎- เธอไม่รู้เหรอเธอว่ามาจากไหน ‎- ไม่แน่ชัด 67 00:04:34,876 --> 00:04:40,334 ‎ฉันจำกัดลงเหลือแค่… ‎สักที่ในโลกหลากมิติมั้ง 68 00:04:40,418 --> 00:04:43,793 ‎ฉันศึกษาปีศาจมาห้าพันประเภทแล้ว ‎ไม่เคยเห็นอะไรที่หน้าตาเหมือนเธอเลย 69 00:04:43,876 --> 00:04:47,793 ‎และฉันก็ปล้ำกับเกือบทุกตัว ‎ที่เล่นมวยปล้ำแล้ว ไม่เจออะไรเลย 70 00:04:47,876 --> 00:04:52,334 ‎ฉันมันหนึ่งในล้านจ้ะที่รัก ‎เสน่ห์เหลือร้ายแบบนี้มีเพียงหนึ่งเดียว 71 00:04:54,334 --> 00:04:57,209 ‎เฮ้ เรากำลังตามหาความไม่สงบอยู่ 72 00:04:57,876 --> 00:05:01,251 ‎บ้องตื้นกันรึไง นี่วันบูชาราชินีเลือดประจำปี 73 00:05:04,293 --> 00:05:07,793 ‎ทุกปี สาวกของนางไปรวมตัวกันที่ปราสาท 74 00:05:07,876 --> 00:05:12,584 ‎แล้วสังเวยนาย ‎อัญเชิญปีศาจสุดสยองมาเหรอ มีอะไร 75 00:05:12,668 --> 00:05:15,126 ‎เราไม่รู้ เราไม่เคยได้รับเชิญ! 76 00:05:16,584 --> 00:05:17,918 ‎โอเค 77 00:05:27,459 --> 00:05:28,793 ‎เอาละ แผนจู่โจม 78 00:05:28,876 --> 00:05:31,043 ‎พัคสลีย์ นายเบนความสนใจองครักษ์ ‎ด้วยเวทมนตร์ 79 00:05:31,126 --> 00:05:32,959 ‎บาร์นีย์กับบาเดีย อ้อมไปด้านข้าง 80 00:05:33,043 --> 00:05:35,209 ‎คอร์ทนีย์ เราจะหาทางเข้าด้านหลัง… 81 00:05:36,001 --> 00:05:37,084 ‎คอร์ทนีย์ 82 00:05:37,668 --> 00:05:39,876 ‎จับได้แล้ว หยุดนะในนามของ… 83 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 ‎นี่ดูไม่เหมือนปีศาจก่อความไม่สงบเลยนะ 84 00:05:51,626 --> 00:05:53,501 ‎ใช่ ดูเหมือน… 85 00:05:53,584 --> 00:05:54,501 ‎ปาร์ตี้เหรอ 86 00:05:56,918 --> 00:06:01,834 ‎(บทที่ 16 ‎ฉลองวันเกิดปีที่ 1,600) 87 00:06:13,418 --> 00:06:17,084 ‎ฟิงเกอร์สส่งเรามาบุกงานวันเกิด ‎อายุ 16 เนี่ยนะ 88 00:06:17,168 --> 00:06:19,209 ‎เฮ้ยดูสิ ตัวทำงานกร่อยมาแล้วว่ะ 89 00:06:19,293 --> 00:06:20,793 ‎ฉันไม่ใช่ตัวทำงานกร่อยนะ 90 00:06:20,876 --> 00:06:22,209 ‎อยากรู้จังว่านี่ปาร์ตี้ใคร 91 00:06:27,834 --> 00:06:28,668 ‎พวกแก! 92 00:06:29,918 --> 00:06:30,876 ‎ซากันเหรอ 93 00:06:32,834 --> 00:06:33,668 ‎ไม่! 94 00:06:33,751 --> 00:06:36,834 ‎อย่ามาทำปาร์ตี้วันเกิดฉันพังเชียวนะ 95 00:06:36,918 --> 00:06:40,918 ‎ฟังนะซากัน เราไม่รู้ว่าเป็นปาร์ตี้ของเธอ ‎พวกเทวดาส่งเรามา 96 00:06:41,793 --> 00:06:44,709 ‎ย่ะ ได้ข่าวว่าเธอทำงานให้พวกนั้นแล้ว 97 00:06:44,793 --> 00:06:45,793 ‎ตัวทรยศ! 98 00:06:46,376 --> 00:06:51,209 ‎ฉันไม่ได้ทรยศ ฉันเป็นพวกเธอ ‎แค่ทำตามหน้าที่เอง 99 00:06:52,709 --> 00:06:56,126 ‎นี่มันไร้สาระสิ้นดี ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดสักหน่อย 100 00:06:56,209 --> 00:07:00,376 ‎ถามจริง แค่ในห้องนี้ ‎ฉันก็นับการละเมิดกฎได้ 14 ข้อละ 101 00:07:05,834 --> 00:07:09,959 ‎เราน่าจะไปกันได้แล้ว ขอโทษที่บุกรุกนะ 102 00:07:12,043 --> 00:07:16,376 ‎ไม่ อย่าเพิ่งไป อยู่ให้กัดกันหน่อยสิ 103 00:07:17,459 --> 00:07:18,459 ‎ขอให้สนุกนะ 104 00:07:22,543 --> 00:07:23,376 ‎บาร์นีย์ 105 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 ‎ไอ้น้อง นั่นมันมนุษย์ที่มีชีวิต! 106 00:07:26,043 --> 00:07:26,959 ‎แอสเหรอ 107 00:07:27,043 --> 00:07:29,543 ‎เก็บเขี้ยวไปเลย หมอนี่เป็นตำนาน 108 00:07:34,293 --> 00:07:35,418 ‎เฮ้ยพวก 109 00:07:35,501 --> 00:07:36,543 ‎ดูสิใครมา 110 00:07:36,626 --> 00:07:37,959 ‎เจ้ามนุษย์! 111 00:07:39,126 --> 00:07:40,668 ‎เดี๋ยวนะ 112 00:07:41,501 --> 00:07:42,709 ‎ไงซิลลาห์ 113 00:07:43,876 --> 00:07:47,584 ‎มาทำอะไรที่นี่ อยากแก้มือรึไงหนุ่มน้อย 114 00:07:47,668 --> 00:07:49,584 ‎ที่จริงเราน่าจะไปกันได้แล้ว 115 00:07:49,668 --> 00:07:53,751 ‎อะไรนะ ไม่ได้นะไอ้น้อง นายต้องอยู่ 116 00:07:53,834 --> 00:07:55,834 ‎อยู่ต่อๆ! 117 00:07:55,918 --> 00:07:59,459 ‎งั้น… เราอยู่ต่ออีกสักพักก็ได้มั้ง 118 00:07:59,543 --> 00:08:00,709 ‎เย่! 119 00:08:00,793 --> 00:08:03,293 ‎บาร์นีย์ๆ! 120 00:08:03,376 --> 00:08:05,043 ‎ฉันไม่อยากมีสาระหรอกนะ 121 00:08:05,126 --> 00:08:08,126 ‎แต่ฟิงเกอร์สจะไม่เคืองเหรอ ‎ถ้าเราไม่ทำงานของเรา 122 00:08:08,209 --> 00:08:11,668 ‎นี่เธอกลัวฟิงเกอร์สเหรอ 123 00:08:12,501 --> 00:08:16,751 ‎ฉันเนี่ยนะกลัวสิ่งที่นอนในถุงมือจับของร้อน 124 00:08:16,834 --> 00:08:18,001 ‎สวัสดีมีสุข 125 00:08:20,084 --> 00:08:24,751 ‎ดีใจด้วยนะที่เธอสนุก ‎ทั้งที่พวกเราบางคนตั้งใจทำภารกิจ บาเดีย 126 00:08:25,584 --> 00:08:27,668 ‎- เฮ้ย นั่นน่ะ หยุดนะ ‎- คอร์ทนีย์… 127 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 ‎- ฉันจะไปดูบาร์นีย์ ‎- พัคสลีย์ อย่าทิ้งฉันไว้กับ… 128 00:08:30,959 --> 00:08:35,001 ‎ฉันว่าที่นี่ก็ไม่น่ากลัวมากนะ ‎ไม่มากไปกว่าปาร์ตี้ทั่วไปหรอก 129 00:08:35,084 --> 00:08:36,793 ‎เราไปเม้ามอยด้วยกันได้นะ 130 00:08:36,876 --> 00:08:39,501 ‎ลองสืบข้อมูลมาทำพอดคาสต์กัน 131 00:08:40,084 --> 00:08:42,084 ‎ที่จริงนะ ฉันไปช่วยคอร์ทนีย์ดีกว่า 132 00:08:42,709 --> 00:08:44,543 ‎โอเค งั้นฉันไปช่วยคอร์ทนีย์ด้วย 133 00:08:45,126 --> 00:08:47,543 ‎คือว่า ฉันจะไปเอาน้ำพันช์น่ะ 134 00:08:48,418 --> 00:08:49,501 ‎พันช์ก็เข้าท่านะ 135 00:08:55,459 --> 00:08:57,209 ‎โอเค ใครวางยาพันช์ 136 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 ‎แน่ใจนะว่าเราโอเคกัน 137 00:09:01,209 --> 00:09:03,293 ‎ทำไมเอาแต่ถามฉันอยู่ได้ 138 00:09:03,376 --> 00:09:08,001 ‎แน่นอนว่าเราโอเค ยิ่งกว่าโอเคอีก 139 00:09:10,168 --> 00:09:12,126 ‎นี่เพราะที่ฉันบอกว่าแอบชอบเหรอ 140 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 ‎เพราะฉันเลิกชอบแล้ว ฉันทำใจได้ 141 00:09:14,501 --> 00:09:15,543 ‎และเธอพูดถูก 142 00:09:15,626 --> 00:09:20,043 ‎เราน่าจะสัมภาษณ์ทุกคน ‎เกี่ยวกับประเพณีวันเกิดของปีศาจนะ 143 00:09:20,126 --> 00:09:23,543 ‎งั้นเธอไปสัมภาษณ์ครึ่งห้องโน้น ‎ฉันจะสัมภาษณ์ครึ่งห้องนี้เอง 144 00:09:24,918 --> 00:09:25,793 ‎โอเค บ๊ายบาย 145 00:09:28,751 --> 00:09:31,334 ‎ซากันไม่เคยเป็นแบบนั้นเลยตอนที่เราเดตกัน 146 00:09:31,418 --> 00:09:33,584 ‎นึกว่านางทิ้งผีดิบหนุ่มตัววิ้งวับนั่นซะแล้ว 147 00:09:34,168 --> 00:09:35,334 ‎ไง… 148 00:09:35,418 --> 00:09:37,668 ‎บอริสไม่ใช่สิ่งที่นางต้องการตอนนี้เลย 149 00:09:37,751 --> 00:09:39,834 ‎เอาจริงนะ ซากันต้องการใครสักคน 150 00:09:39,918 --> 00:09:43,376 ‎ที่สนใจทุกอย่างเกี่ยวกับปีศาจราชินีเลือด 151 00:09:43,459 --> 00:09:45,918 ‎คนที่จะตั้งใจฟังนาง 152 00:09:46,001 --> 00:09:47,168 ‎เดี๋ยวนะ 153 00:09:48,709 --> 00:09:52,084 ‎บาเดีย ฮัสซัน แม่สื่อปีศาจ! 154 00:09:52,168 --> 00:09:55,501 ‎พวกเขาเหมาะกันมากเลย คิดดูสิ 155 00:09:58,043 --> 00:09:59,668 ‎ฉันรู้ว่าเธอเป็นอะไร 156 00:09:59,751 --> 00:10:02,626 ‎เธอมีความคิดเห็นเกี่ยวกับทุกเรื่อง 157 00:10:02,709 --> 00:10:05,626 ‎ทุกอย่างที่เธอกินเข้าไปออกมาอีกทางตลอด 158 00:10:05,709 --> 00:10:06,751 ‎พูดมาสิ 159 00:10:07,668 --> 00:10:10,251 ‎เธอเป็น… มนุษย์ 160 00:10:12,418 --> 00:10:16,626 ‎เมื่อนอร์มาเริ่มเดตกับซากัน ‎เราก็กลับไปเป็นเพื่อนรักกันเหมือนเดิม! 161 00:10:17,459 --> 00:10:18,918 ‎แผนเฉียบมาก บาเดีย 162 00:10:19,793 --> 00:10:21,168 ‎แหม ขอบใจจ้ะ บาเดีย 163 00:10:24,709 --> 00:10:26,209 ‎แย่แล้ว ฉันขอโทษ! 164 00:10:27,334 --> 00:10:30,251 ‎บาร์นีย์ๆ! 165 00:10:30,334 --> 00:10:32,918 ‎บาร์นีย์ ระวังนะ 166 00:10:33,001 --> 00:10:34,584 ‎ขอโทษนะ ขอผ่านไปหน่อย 167 00:10:34,668 --> 00:10:36,001 ‎- ระวังหน่อยน้อง ‎- โทษที 168 00:10:36,084 --> 00:10:38,376 ‎- โทษที ‎- ไม่ต้องห่วงหรอก 169 00:10:39,334 --> 00:10:40,501 ‎เทเมลูคัสเหรอ 170 00:10:41,376 --> 00:10:42,418 ‎พัคสลีย์เหรอ 171 00:10:42,501 --> 00:10:45,334 ‎นายดู… ดีนะ 172 00:10:45,418 --> 00:10:47,209 ‎ขอบใจมั้ง 173 00:10:50,209 --> 00:10:51,626 ‎สิงร่างใหม่แล้วสินะ 174 00:10:51,709 --> 00:10:52,793 ‎ใช่ๆ 175 00:10:53,501 --> 00:10:55,126 ‎เราเจอกันในแอปหาร่างทรง 176 00:10:56,584 --> 00:10:57,834 ‎อ้อ เยี่ยม 177 00:11:00,501 --> 00:11:01,793 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- เป็นไงบ้าง 178 00:11:08,293 --> 00:11:10,376 ‎ไงนอร์มา 179 00:11:10,459 --> 00:11:12,001 ‎แวมไพร์ตัวนั้นน่ะ 180 00:11:12,834 --> 00:11:15,709 ‎นางชื่ออะไรนะ แล้วนางเป็นยังไง 181 00:11:15,793 --> 00:11:16,626 ‎ซากันเหรอ 182 00:11:16,709 --> 00:11:20,001 ‎นางพยายามบุกโลก ‎และเปลี่ยนฉันกับทุกคนที่ฉันรักให้เป็นรูปปั้น 183 00:11:20,084 --> 00:11:22,959 ‎อาฮะ ใช่ แต่นางชอบอะไรล่ะ 184 00:11:23,043 --> 00:11:26,584 ‎แบบว่า นางชอบท่องเที่ยว ดูหนังมั้ย 185 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 ‎ไม่รู้สิ 186 00:11:28,418 --> 00:11:30,209 ‎เจ๋ง เดี๋ยวมานะ 187 00:11:32,209 --> 00:11:33,293 ‎ถามเธอสิ! 188 00:11:33,376 --> 00:11:34,209 ‎อะไร 189 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 ‎อ้อ ยังไม่ตายเหรอ เซ็งเลย 190 00:11:37,251 --> 00:11:41,501 ‎คืองีี้ ฉันว่าเธอกับนอร์มาเริ่มต้นกันไม่ค่อยสวย ‎ตอนที่เจอกัน 191 00:11:41,584 --> 00:11:45,501 ‎หมายถึงตอนที่ฉันเปลี่ยนให้เธอ ‎และทุกคนที่เธอรักเป็นรูปปั้นเหรอ 192 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 ‎รูปปั้น เจ๋งมากที่รัก 193 00:11:49,751 --> 00:11:51,834 ‎แหม มีเรื่องมากมายเกิดขึ้นตั้งแต่นั้น 194 00:11:51,918 --> 00:11:54,418 ‎นอร์มาเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านอสูรวิทยาแล้ว 195 00:11:54,501 --> 00:11:57,459 ‎และเธอสนใจเกี่ยวกับราชวงศ์ปีศาจมากด้วย 196 00:11:57,543 --> 00:11:58,543 ‎แน่ใจเหรอ 197 00:11:58,626 --> 00:12:00,834 ‎งั้นมาทดสอบความเชี่ยวชาญกันหน่อย 198 00:12:01,376 --> 00:12:03,376 ‎แหม ฉันเป็นตัวชงมือหนึ่งเลยนะเนี่ย 199 00:12:04,293 --> 00:12:05,959 ‎ฉันจะไปตรงนั้นนะ 200 00:12:06,751 --> 00:12:10,418 ‎หรือเราเล่นหมุนขวดกันเป็นไง 201 00:12:10,501 --> 00:12:12,209 ‎หมุนขวดคืออะไร 202 00:12:13,001 --> 00:12:15,751 ‎เหมือนหมุนลิ่มรึเปล่า 203 00:12:16,751 --> 00:12:18,251 ‎อือ คงงั้นแหละ 204 00:12:18,334 --> 00:12:19,168 ‎เริ่มเลย! 205 00:12:26,084 --> 00:12:27,126 ‎เย่! 206 00:12:27,209 --> 00:12:30,376 ‎เฮ่ๆ ห้ามใช้ประตูมิติเด็ดขาดนะ 207 00:12:30,459 --> 00:12:35,043 ‎การเดินทางระหว่างโลก ‎ต้องใช้ลิฟต์อย่างเป็นทางการเท่านั้น 208 00:12:35,126 --> 00:12:36,334 ‎ใจเย็นน่าพวก 209 00:12:36,418 --> 00:12:37,251 ‎ไม่! 210 00:12:37,334 --> 00:12:39,251 ‎เพราะงี้พวกเทวดาถึงเกลียดเรา 211 00:12:39,334 --> 00:12:43,084 ‎ถ้าเราเลิกตั้งใจแหกกฎซะบ้าง… 212 00:12:43,168 --> 00:12:45,584 ‎พวกนั้นก็จะหาเหตุผลโง่ๆ อื่นๆ ‎ทำยังกับเราเป็นขยะอยู่ดี 213 00:12:45,668 --> 00:12:47,793 ‎ถามจริง นายเป็นปีศาจแบบไหนเนี่ย 214 00:12:47,876 --> 00:12:50,584 ‎ฉันเป็นปีศาจแบบไหนเหรอ 215 00:12:50,668 --> 00:12:52,626 ‎เดี๋ยวจะให้ดูว่าเป็นปีศาจแบบไหน 216 00:12:54,709 --> 00:12:55,709 ‎เปิดประตูมิติ 217 00:13:14,209 --> 00:13:15,084 ‎ใช้ได้ 218 00:13:15,168 --> 00:13:17,543 ‎ขอบคุณ 219 00:13:22,751 --> 00:13:24,751 ‎เพื่อน สุดยอดไปเลย 220 00:13:24,834 --> 00:13:25,834 ‎ไม่… 221 00:13:26,959 --> 00:13:27,793 ‎เฮ่! 222 00:13:31,334 --> 00:13:35,043 ‎ฉันว่าแวมไพร์เจ้าของวันเกิด ‎ควรได้หมุนก่อนนะ 223 00:13:36,168 --> 00:13:37,168 ‎เฮอะ ก็ได้ 224 00:13:42,293 --> 00:13:43,751 ‎ดูนั่นสิ 225 00:13:43,834 --> 00:13:45,584 ‎ละ… แล้วไงต่อ 226 00:13:45,668 --> 00:13:48,251 ‎ขอกัดนิดเดียวเอง 227 00:13:56,876 --> 00:13:59,876 ‎บาเดีย นางจะกัดนอร์มาเหรอ 228 00:13:59,959 --> 00:14:02,709 ‎ฉันรู้ โรแมนติกแบบดาร์กสุดๆ 229 00:14:09,168 --> 00:14:11,126 ‎ฉันจะออกไปสูดอากาศหน่อย 230 00:14:13,418 --> 00:14:15,626 ‎เธอกัดฉันอีกทีก็ได้นะ ซี 231 00:14:19,418 --> 00:14:21,543 ‎ตอนสิงฉันก็ไม่ได้แย่ไปซะหมดใช่มั้ย 232 00:14:22,418 --> 00:14:26,168 ‎ถ้ามีสิ่งหนึ่งที่ฉันคิดถึงที่สุด ‎คือตอนเกาพุงนี่แหละ 233 00:14:27,376 --> 00:14:29,043 ‎ฉันชอบตอนบินนะ 234 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 ‎นายจะไม่กินลูกตาเหรอ 235 00:14:32,001 --> 00:14:33,293 ‎ไม่อะ เอาไปเลย 236 00:14:40,209 --> 00:14:42,751 ‎ฉันไม่ขัดนะที่เป็นมินิบอส แต่บางทีฉันก็อยาก… 237 00:14:43,501 --> 00:14:45,418 ‎อ้าวดูสิ ตัวทำงานกร่อยนี่หว่า 238 00:14:45,501 --> 00:14:47,709 ‎ตัวสีฟ้าที่หน้าตาเหมือนฉันไปไหนแล้ว 239 00:14:48,376 --> 00:14:49,876 ‎นายเห็นใครมั้ย โทนี่ 240 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 ‎อะไรนะ 241 00:14:51,543 --> 00:14:53,293 ‎เมื่อกี้มันยังอยู่เลย 242 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 ‎นายไม่เข้าใจ ฉันไม่เคยเห็นปีศาจ ‎ที่มีเขาเหมือนฉันมาก่อน 243 00:14:56,959 --> 00:15:00,168 ‎มันอาจจะรู้ก็ได้ว่าฉันมาจากไหน ‎ฉันต้องไปตามหา 244 00:15:00,751 --> 00:15:03,001 ‎เอาเป็นว่าอย่างที่พูดนั่นแหละ 245 00:15:03,084 --> 00:15:06,459 ‎นายทุ่มเททั้งชีวิต ‎เฝ้าปกป้องกุญแจในคุกใต้ดิน 246 00:15:06,543 --> 00:15:09,459 ‎แล้วดันมีเด็กที่ไหนก็ไม่รู้มาสับหัวนายขาด 247 00:15:11,876 --> 00:15:15,501 ‎ฉันคิดไปเองหรือว่ารูปภาพนี้กำลังจ้องเราอยู่ 248 00:15:16,459 --> 00:15:18,876 ‎หมายความว่าไง ให้ดื่มน้อยลงหน่อย 249 00:15:30,918 --> 00:15:31,918 ‎เป็นอะไร 250 00:15:32,709 --> 00:15:35,418 ‎ไม่สนุกเหรอที่มาบุกงานวันเกิดฉัน 251 00:15:36,584 --> 00:15:38,876 ‎ฉันไม่ค่อยชอบปาร์ตี้เท่าไหร่ 252 00:15:39,918 --> 00:15:40,751 ‎เหมือนกัน 253 00:15:42,001 --> 00:15:45,376 ‎ถ้าเธอไม่ชอบปาร์ตี้ แล้วจัดทำไมล่ะ 254 00:15:45,459 --> 00:15:47,251 ‎ฉันไม่ได้จัด เพื่อนๆ จัดให้ 255 00:15:47,334 --> 00:15:52,043 ‎พวกเขาจัดปาร์ตี้ครบ 16 วัยหวานให้ฉันทุกปี ‎เพราะฉันกลายเป็นแวมไพร์ตอนนั้น 256 00:15:52,126 --> 00:15:56,126 ‎แบบว่า "ฮ่าๆ ตลกดี ‎เธออายุ 16 มา 1,003 ปีแล้ว" 257 00:15:56,209 --> 00:15:57,834 ‎อย่าลืมนะว่าเธอไม่แก่ตัวเลย 258 00:15:57,918 --> 00:16:00,501 ‎และเพื่อนเก่าทุกคนตายไปหมดแล้ว 259 00:16:01,501 --> 00:16:04,293 ‎แค่ 800 ครั้งแรกเท่านั้นแหละที่สนุก 260 00:16:04,376 --> 00:16:05,626 ‎อย่างน้อยพวกเขาก็ใส่ใจนะ 261 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 ‎คงงั้น 262 00:16:09,751 --> 00:16:14,334 ‎โทษทีที่ฉันบอกให้แขกของฉันกินเธอ ‎ฉันอารมณ์ไม่ดี 263 00:16:14,418 --> 00:16:18,251 ‎ฉันไล่ให้พี่ชายฉันไป ‎เพราะเทมทำเสียอารมณ์ตลอดเลย 264 00:16:18,334 --> 00:16:20,751 ‎แล้วฉันก็ทะเลาะใหญ่โตกับแฟนฉัน 265 00:16:20,834 --> 00:16:23,084 ‎ตอนนี้เขาเลยติดฉันแจ 266 00:16:23,168 --> 00:16:25,876 ‎เขาอยากให้ทุกอย่างเป็นปกติทันที 267 00:16:25,959 --> 00:16:27,834 ‎คือแบบ ขอฉันพักหายใจบ้างได้มั้ย 268 00:16:29,376 --> 00:16:32,793 ‎แหม ฉันตายแล้วเลยหายใจไม่ได้ ‎แต่เธอคงเข้าใจนะ 269 00:16:32,876 --> 00:16:35,293 ‎อือ โชคไม่ดีที่ฉันเข้าใจ 270 00:16:39,668 --> 00:16:41,584 ‎หวัดดี เจ้าตัวฟ้า 271 00:16:47,751 --> 00:16:48,793 ‎ตัวฟ้า 272 00:16:50,376 --> 00:16:54,834 ‎เฮ้ย หางนั่นทำจากแม่มด ‎ตั้งสี่หมื่นคนเลยนะ! เจ้าโง่ 273 00:16:54,918 --> 00:16:56,126 ‎อุ๊ย โทษที 274 00:16:57,793 --> 00:16:59,251 ‎เพื่ออะไรกัน 275 00:17:03,959 --> 00:17:09,584 ‎ฉันเป็นแค่หมา คนพูดกันอย่างนั้น 276 00:17:10,293 --> 00:17:16,459 ‎แม้ฉันจะยอมรับเมื่อคำนึงทุกอย่างแล้ว 277 00:17:16,543 --> 00:17:22,709 ‎พวกเขาบอกให้ฉันนั่ง ‎พวกเขาบอกให้ฉันนิ่ง 278 00:17:22,793 --> 00:17:29,126 ‎แต่ฉันจะนั่งยังไงเมื่อเธอห่างไกลเหลือเกิน 279 00:17:30,334 --> 00:17:36,709 ‎ฉันเป็นเสี้ยวราชาปีศาจ ‎หรือเป็นอะไรที่อยู่กึ่งกลาง 280 00:17:36,793 --> 00:17:43,501 ‎ถ้าหมาทุกตัวได้ขึ้นสวรรค์ ‎เธอคงรู้ว่าฉันได้ไปไหน 281 00:17:43,584 --> 00:17:49,418 ‎ฉันจะบอกอะไรกับเสียงที่อยู่ในหัว 282 00:17:49,501 --> 00:17:50,501 ‎เฮ่! 283 00:17:50,584 --> 00:17:53,918 ‎ปั๊กตัวน้อยชนะ… 284 00:18:05,959 --> 00:18:07,793 ‎เฮ่ดูสิ ตัวทำงานกร่อยมา 285 00:18:12,501 --> 00:18:14,418 ‎แยกย้าย ผู้พิทักษ์มา! 286 00:18:22,668 --> 00:18:24,876 ‎ทนายฉันจะติดต่อไปแน่! 287 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 ‎เฮ้ย อะไรเนี่ย 288 00:18:37,584 --> 00:18:38,584 ‎ไอ้น้อง หมอบลง 289 00:18:44,834 --> 00:18:47,376 ‎- แอส ‎- เจ้าปลอดภัยจากพวกปีศาจแล้ว 290 00:18:47,459 --> 00:18:48,418 ‎นาย! 291 00:18:48,501 --> 00:18:51,209 ‎- พวกเขาไม่ได้ทำอะไรผิดนะ ‎- ว่าไงนะ 292 00:18:51,793 --> 00:18:53,376 ‎นี่ผ้าคลุมใหม่เอี่ยมนะ 293 00:18:53,459 --> 00:18:57,459 ‎อีกอย่าง การเดินทางระหว่างโลก ‎โดยไม่ลงทะเบียนเป็นสิ่งต้องห้ามสำหรับปีศาจ 294 00:18:57,543 --> 00:18:58,543 ‎ทีนี้ไปได้แล้ว 295 00:19:19,251 --> 00:19:20,959 ‎ไม่นะ เทวดามา ต้องเผ่นแล้ว 296 00:19:22,126 --> 00:19:23,043 ‎เร็วเข้า! 297 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 ‎ฉัน… ฉันต้องไปช่วยเพื่อนๆ 298 00:19:28,168 --> 00:19:30,293 ‎งั้นฉันให้นี่เธอไว้ละกัน 299 00:19:33,043 --> 00:19:35,084 ‎(หกหกหก) 300 00:19:36,876 --> 00:19:38,043 ‎เบอร์ฉันเอง 301 00:19:46,043 --> 00:19:49,001 ‎- เฮ่ นายทำอะไรกับพวกเขา ‎- นาราก้า 302 00:19:49,584 --> 00:19:50,459 ‎"มาละค่า" 303 00:19:50,543 --> 00:19:52,501 ‎เรือนจำของเทวดา 304 00:19:52,584 --> 00:19:55,084 ‎โลกนี้เต็มไปด้วยความชั่วร้าย 305 00:19:55,168 --> 00:19:58,418 ‎ถึงเวลาที่เทวดาจะสั่งสอนปีศาจ ‎ให้เจียมตัวเสียบ้าง 306 00:19:58,918 --> 00:20:01,001 ‎เจ้าก็ต้องหัดเจียมตัวไว้นะ 307 00:20:02,126 --> 00:20:06,251 ‎ข้ามีหลายอย่างที่จะทำกับเจ้า ‎ถ้าเบื้องบนไม่มีแผนอื่นไว้แล้ว 308 00:20:07,251 --> 00:20:11,584 ‎เฮ้ย เดี๋ยว เรายังไม่จบเรื่อง ‎แล้วตัวฟ้าล่ะ นายทำอะไรกับเขา 309 00:20:18,584 --> 00:20:20,709 ‎ข้าไม่ได้อยากให้พวกเขาส่งผู้พิทักษ์ไป 310 00:20:20,793 --> 00:20:24,501 ‎ข้านึกว่าพวกเจ้าจะจัดการสถานการณ์ได้ ‎แต่เห็นชัดว่าไม่ไหว 311 00:20:24,584 --> 00:20:26,584 ‎เจ้าควรจะไปหยุดงานปาร์ตี้ 312 00:20:26,668 --> 00:20:28,709 ‎ไม่ใช่ไปเฮฮาทำตัวเด่น 313 00:20:28,793 --> 00:20:31,209 ‎ข้าพยายามสอนให้รู้ถึงอันตรายของปีศาจ 314 00:20:31,293 --> 00:20:32,959 ‎แต่พวกเจ้าไม่ยอมฟังกันเลย! 315 00:20:33,043 --> 00:20:35,793 ‎ไม่ ฟิงเกอร์ส กลับมา เราขอโทษ 316 00:20:35,876 --> 00:20:37,626 ‎ไม่ๆ 317 00:20:37,709 --> 00:20:42,084 ‎เจ้ารู้ดีที่สุด งั้นลองไปจัดการกันเองละกัน 318 00:20:50,251 --> 00:20:51,584 ‎เมื่อกี้ฉันหาเธอไม่เจอ 319 00:20:51,668 --> 00:20:55,001 ‎แปลว่าเธอไปสนุกกับซากันอยู่ใช่มั้ย 320 00:20:58,418 --> 00:21:01,668 ‎อาจจะ ฉันไม่แน่ใจว่า ‎นางเป็นแบบที่ฉันชอบมั้ย เพราะว่า… 321 00:21:02,376 --> 00:21:03,626 ‎นางตายไปแล้วน่ะนะ 322 00:21:03,709 --> 00:21:07,501 ‎แต่หลักๆ แล้วเป็นเพราะฉันยังไม่พร้อม ‎สำหรับอะไรกับใครทั้งนั้น 323 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 ‎ฉันเร่งเธอเร็วเกินไปใช่มั้ย 324 00:21:09,293 --> 00:21:12,168 ‎ฉันรู้ว่าเธอบอกว่าทุกอย่างปกติดี ‎มันไม่ใช่เลย และ… 325 00:21:13,293 --> 00:21:15,251 ‎ฉันอยากให้เราเป็นเพื่อนกันอีกครั้ง 326 00:21:15,834 --> 00:21:19,043 ‎เราเป็นเพื่อนกัน บาเดีย ‎และจะเป็นเพื่อนกันตลอดไป 327 00:21:19,126 --> 00:21:21,459 ‎ดีจัง งั้นมาวางแผนพรุ่งนี้กันเถอะ 328 00:21:21,543 --> 00:21:23,626 ‎อาจจะก่อนเข้างาน หรือหลังเลิกงาน… 329 00:21:23,709 --> 00:21:25,376 ‎แต่ฉันต้องการระยะห่าง 330 00:21:25,459 --> 00:21:28,501 ‎และเธอก็ตามติดฉัน พยายามทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 331 00:21:28,584 --> 00:21:32,543 ‎และตอนนี้ มันไม่ใช่สิ่งที่เธอทำให้ได้ 332 00:21:33,334 --> 00:21:34,959 ‎เธอ… เธอจะบอกว่าอะไร 333 00:21:39,751 --> 00:21:40,834 ‎บาร์โบร่า 334 00:21:42,126 --> 00:21:42,959 ‎ฉันลาออก 335 00:22:47,751 --> 00:22:50,626 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ