1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,501
-Hayır!
-Ha?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ah!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hey!
5
00:00:55,376 --> 00:00:56,209
Selam.
6
00:01:05,834 --> 00:01:06,668
Selam!
7
00:01:26,168 --> 00:01:28,751
-Selam!
-Burada ne işin var?
8
00:01:28,834 --> 00:01:30,876
Aramız iyi, değil mi?
9
00:01:31,501 --> 00:01:33,709
Evet, sorun yok. Çok iyiyiz.
10
00:01:33,793 --> 00:01:37,209
-Hayır, al şunu! İmdat!
-Süper. Evet, müthiş.
11
00:01:37,793 --> 00:01:38,876
Neyse, kaçtım!
12
00:01:41,751 --> 00:01:45,751
Bu büyük el ortaya çıktığından beri
13
00:01:45,834 --> 00:01:49,668
parkı iblislerden korumak için
çok çabaladınız.
14
00:01:49,751 --> 00:01:51,709
Bir alkışa ne dersiniz?
15
00:01:59,043 --> 00:02:00,334
Sağ ol Barborah.
16
00:02:00,418 --> 00:02:04,626
Yukarıdakiler çok gururlandı,
sizi göreve gönderiyoruz.
17
00:02:04,709 --> 00:02:09,126
Sekizinci Düzlem'den
yasa dışı hareket şikâyeti aldık.
18
00:02:09,209 --> 00:02:10,251
Bathmos mu?
19
00:02:10,834 --> 00:02:12,043
Etkilendim.
20
00:02:12,126 --> 00:02:14,209
Asansörde 13 düğme var.
21
00:02:14,293 --> 00:02:19,293
Yedinci kattayız, yarışma onuncu kattaydı.
13 düzlem olduğu için…
22
00:02:19,376 --> 00:02:22,043
Her kat bir düzlem, biliyoruz.
23
00:02:22,126 --> 00:02:23,376
Ben bilmiyordum.
24
00:02:24,459 --> 00:02:26,668
O düğmeler bunun için mi?
25
00:02:26,751 --> 00:02:30,293
Her zaman bastığımız düğmeye basıp durdum.
26
00:02:30,376 --> 00:02:33,584
İblis şehri var, etten diyar var,
27
00:02:33,668 --> 00:02:37,834
80'lerin tuhaf, kukla dolu
korkunç çocuk filmlerini andıran yer…
28
00:02:38,501 --> 00:02:41,209
Necropolis, Gagen ve Dudael mi?
29
00:02:45,376 --> 00:02:47,418
Her neyse.
30
00:02:47,501 --> 00:02:51,834
Düzlemler arası ihlaller tespit edilmiş.
31
00:02:51,918 --> 00:02:56,126
Bu şeytani faaliyeti durdurun.
32
00:02:56,709 --> 00:02:59,543
Ne tür bir şeytani faaliyet?
33
00:02:59,626 --> 00:03:01,459
Altından kalkarsınız.
34
00:03:01,543 --> 00:03:02,876
Hazır mıyız ekip?
35
00:03:07,918 --> 00:03:14,043
Badyah iblis temizliğine geçmek istedi,
deneme için o da sizinle gelecek.
36
00:03:14,126 --> 00:03:15,418
Ne?
37
00:03:16,001 --> 00:03:17,168
Selam!
38
00:03:17,251 --> 00:03:18,709
-Elbette.
-Neyse.
39
00:03:18,793 --> 00:03:20,209
İyi şanslar!
40
00:03:20,293 --> 00:03:21,501
Evet, ölmeyin.
41
00:03:21,584 --> 00:03:23,543
Ceketleri geri istiyorum.
42
00:03:24,834 --> 00:03:27,418
Aşağı iniyor.
43
00:03:31,334 --> 00:03:35,043
"A" ile başlayan bir şey görüyorum.
44
00:03:35,918 --> 00:03:36,918
Arkadaş.
45
00:03:37,501 --> 00:03:38,668
Nasıl bildiniz?
46
00:03:39,168 --> 00:03:42,543
Norma, dönme dolap konusunda eğer seni…
47
00:03:42,626 --> 00:03:45,084
İyiyiz, sorun yok. Endişelenme.
48
00:03:45,168 --> 00:03:47,043
Asansör ne zaman durur?
49
00:03:47,126 --> 00:03:50,626
Hedefinize vardınız. İyi şanslar.
50
00:03:51,918 --> 00:03:53,043
Bathmos.
51
00:03:54,293 --> 00:03:57,209
Sülfür denizi havasını içinize çekin.
52
00:03:59,793 --> 00:04:05,168
Hay bin hayalet! Klasik!
Gerçek bir iblis diyarı klasiği!
53
00:04:05,251 --> 00:04:06,334
Güvende miyiz?
54
00:04:06,418 --> 00:04:10,043
Küçük kasabaları oldum olası sevmem.
55
00:04:11,001 --> 00:04:13,209
Bathmos korkunç değildir.
56
00:04:13,293 --> 00:04:20,168
Vampirler, kurt adamlar, mumyalar,
ünlü lagünlerden yaratıklar yaşar.
57
00:04:20,251 --> 00:04:21,168
Merak etme.
58
00:04:21,251 --> 00:04:23,001
Seni koruyacağım.
59
00:04:26,543 --> 00:04:29,709
Belki de buralıyımdır.
60
00:04:29,793 --> 00:04:31,626
KAZIKLI BAR
61
00:04:31,709 --> 00:04:34,793
-Nereli olduğunu bilmiyor musun?
-Tam olarak değil.
62
00:04:34,876 --> 00:04:40,334
Çoklu evrende bir yer olduğunu biliyorum.
63
00:04:40,418 --> 00:04:43,793
5.000 çeşit iblis inceledim,
senin gibisini görmedim.
64
00:04:43,876 --> 00:04:47,793
Güreşebilecek her şeyle güreştim,
ben de görmedim.
65
00:04:47,876 --> 00:04:52,334
Milyonda birim bebeğim.
Bu cazibe bana özgü.
66
00:04:54,334 --> 00:04:57,209
Hey, anomali arıyoruz!
67
00:04:57,876 --> 00:05:01,251
Aptal mısın? Kan Kraliçesi'nin adak günü.
68
00:05:04,293 --> 00:05:07,793
Her yıl müritleri şatosunda toplanır.
69
00:05:07,876 --> 00:05:12,584
Sizi kurban mı ediyor?
Feci büyüler mi yapıyor?
70
00:05:12,668 --> 00:05:15,168
Bilmiyoruz, hiç davet edilmedik!
71
00:05:16,584 --> 00:05:17,918
Tamam.
72
00:05:27,459 --> 00:05:28,876
Saldırı planı.
73
00:05:28,959 --> 00:05:32,959
Pugsley, sihirle muhafızları oyala.
Barney ve Badyah, yandan geçin.
74
00:05:33,043 --> 00:05:35,209
Courtney, arka kapıdan…
75
00:05:36,001 --> 00:05:37,084
Courtney?
76
00:05:37,668 --> 00:05:39,876
Basıldınız! Olduğunuz yerde…
77
00:05:48,376 --> 00:05:51,543
İblis anomalisine benzemiyor.
78
00:05:51,626 --> 00:05:53,501
Evet, bu daha ziyade…
79
00:05:53,584 --> 00:05:54,501
Bir parti!
80
00:05:56,918 --> 00:06:01,834
ON ALTINCI BÖLÜM: 1600. YAŞ GÜNÜM
81
00:06:13,418 --> 00:06:17,084
Bizi 16. yaş günü baskınına mı yolladı?
82
00:06:17,168 --> 00:06:19,209
Eğlence polisi geldi!
83
00:06:19,293 --> 00:06:22,376
-Eğlence polisi değilim!
-Kimin partisi?
84
00:06:27,834 --> 00:06:28,668
Siz!
85
00:06:29,918 --> 00:06:30,876
Zagan?
86
00:06:32,834 --> 00:06:33,668
Hayır!
87
00:06:33,751 --> 00:06:36,834
Doğum günü partimi mahvedemezsiniz.
88
00:06:36,918 --> 00:06:41,251
Senin partin olduğunu bilmiyorduk.
Bizi melekler yolladı.
89
00:06:41,793 --> 00:06:44,709
Evet, onlarla çalıştığını duydum.
90
00:06:44,793 --> 00:06:45,793
Hain!
91
00:06:46,376 --> 00:06:51,209
Hain değilim, sizden biriyim!
Sadece işimi yapıyorum.
92
00:06:52,709 --> 00:06:56,126
Bu saçmalık, yanlış bir şey yapmıyorum.
93
00:06:56,209 --> 00:07:00,376
Sadece bu odada 14 tane ihlal saydım.
94
00:07:05,834 --> 00:07:09,959
Gitsek iyi olur. Böldüğümüz için üzgünüz.
95
00:07:12,043 --> 00:07:16,293
Hayır, ısrar ediyorum.
Atıştırmalıklar için biraz kalın.
96
00:07:17,459 --> 00:07:18,626
İyi eğlenceler.
97
00:07:22,543 --> 00:07:23,376
Barney?
98
00:07:23,959 --> 00:07:25,959
Kanka! Yaşayan İnsan bu!
99
00:07:26,043 --> 00:07:26,959
Az?
100
00:07:27,043 --> 00:07:29,918
Dişleri kaldırın. Bu adam bir efsane.
101
00:07:34,293 --> 00:07:35,418
Millet!
102
00:07:35,501 --> 00:07:36,543
Şuna bakın!
103
00:07:36,626 --> 00:07:37,959
İnsan!
104
00:07:39,126 --> 00:07:40,668
Bir dakika.
105
00:07:41,501 --> 00:07:42,709
Selam Zillah.
106
00:07:43,876 --> 00:07:47,584
Burada ne işin var?
Rövanş ister misin ufaklık?
107
00:07:47,668 --> 00:07:49,584
Gitsek iyi olur.
108
00:07:49,668 --> 00:07:53,751
Ne? Olmaz kanka, kalmalısın!
109
00:07:53,834 --> 00:07:55,834
Kal!
110
00:07:55,918 --> 00:07:59,459
Belki biraz kalabiliriz.
111
00:07:59,543 --> 00:08:00,709
Evet!
112
00:08:00,793 --> 00:08:03,043
Barney!
113
00:08:03,126 --> 00:08:08,126
Akılcı olmak istemem
ama işimizi yapmazsak Fingers delirmez mi?
114
00:08:08,209 --> 00:08:11,668
Fingers'tan korkuyor musun?
115
00:08:12,501 --> 00:08:16,751
Fırın eldiveninde uyuyan bir şeyden
neden korkayım?
116
00:08:16,834 --> 00:08:18,001
Merhabalar!
117
00:08:20,084 --> 00:08:24,751
Bazılarımız göreve odaklanırken
eğlenmene sevindim Badyah.
118
00:08:25,584 --> 00:08:27,626
-Hey, kes şunu!
-Courtney.
119
00:08:27,709 --> 00:08:30,876
-Barney'ye bakayım.
-Pugsley, bizi yalnız…
120
00:08:30,959 --> 00:08:35,001
Çok da korkunç değil.
Sıradan bir partiden farkı yok.
121
00:08:35,084 --> 00:08:37,084
Birlikte kaynaşabiliriz.
122
00:08:37,168 --> 00:08:39,376
Podcast için bilgi toplarız.
123
00:08:40,084 --> 00:08:42,251
Courtney'ye yardım edeceğim.
124
00:08:42,751 --> 00:08:44,501
Ben de yardım edeyim.
125
00:08:45,126 --> 00:08:47,543
Aslında punç alacağım.
126
00:08:48,418 --> 00:08:49,501
Ben de içerim.
127
00:08:55,459 --> 00:08:57,209
Punca kim kazık attı?
128
00:08:58,959 --> 00:09:01,126
İyi olduğuna emin misin?
129
00:09:01,209 --> 00:09:03,293
Neden sorup duruyorsun?
130
00:09:03,376 --> 00:09:08,001
Elbette iyiyiz, iyiden de iyiyiz.
131
00:09:10,168 --> 00:09:14,418
Şu küçük aşk meselesi mi?
Onu aştım, önüme bakıyorum.
132
00:09:14,501 --> 00:09:15,543
Haklısın.
133
00:09:15,626 --> 00:09:20,043
İblis doğum günü gelenekleri hakkında
röportaj yapmalıyız.
134
00:09:20,126 --> 00:09:23,543
Sen odanın o yarısını al,
ben de bunu alayım.
135
00:09:24,918 --> 00:09:26,001
Tamam, kaçtım!
136
00:09:28,751 --> 00:09:33,584
-Zagan benimleyken böyle değildi.
-Gündüz gezginini terk etti sanıyordum.
137
00:09:34,168 --> 00:09:35,334
Hey!
138
00:09:35,418 --> 00:09:37,418
Boris hiç ona göre değil.
139
00:09:37,501 --> 00:09:43,376
Evet, Zagan'a gereken şey
İblis Kan Kraliçesi olayıyla ilgili biri.
140
00:09:43,459 --> 00:09:45,918
Onu gerçekten dinleyecek biri.
141
00:09:46,001 --> 00:09:47,168
Bir dakika.
142
00:09:48,709 --> 00:09:52,084
Badyah Hassan, İblis Çöpçatanı!
143
00:09:52,168 --> 00:09:55,501
Birbirleri için mükemmeller!
Ne güzel olur!
144
00:09:57,959 --> 00:09:59,668
Ne olduğunu biliyorum.
145
00:09:59,751 --> 00:10:02,209
Her konuda bir fikrin var.
146
00:10:02,709 --> 00:10:05,626
Yediğin her şey diğer uçtan çıkıyor.
147
00:10:05,709 --> 00:10:06,751
Söyle.
148
00:10:07,668 --> 00:10:10,251
Sen bir insansın.
149
00:10:12,501 --> 00:10:17,376
Norma, Zagan'la çıkmaya başlayınca
yeniden dost olabiliriz!
150
00:10:17,459 --> 00:10:19,001
Dâhice plan Badyah!
151
00:10:19,793 --> 00:10:21,168
Sağ ol Badyah.
152
00:10:24,709 --> 00:10:26,209
Ah, özür dilerim!
153
00:10:27,334 --> 00:10:30,251
Barney!
154
00:10:30,334 --> 00:10:32,501
Barney, dikkat et!
155
00:10:33,001 --> 00:10:34,584
Pardon, yolu açın.
156
00:10:34,668 --> 00:10:36,001
-Önüne bak!
-Pardon.
157
00:10:36,084 --> 00:10:38,376
-Pardon!
-Önemli değil.
158
00:10:39,334 --> 00:10:40,501
Temeluchus?
159
00:10:41,376 --> 00:10:42,418
Pugsley?
160
00:10:42,501 --> 00:10:45,334
İyi görünüyorsun.
161
00:10:45,418 --> 00:10:47,209
Teşekkürler.
162
00:10:50,209 --> 00:10:51,626
Yeni et yığını mı?
163
00:10:51,709 --> 00:10:52,793
Evet.
164
00:10:53,459 --> 00:10:55,168
Arkadaşlık sitesinden.
165
00:10:56,584 --> 00:10:57,834
Güzel.
166
00:11:00,376 --> 00:11:01,918
-Nasılsın?
-Nasılsın?
167
00:11:08,293 --> 00:11:10,376
Hey, Norma!
168
00:11:10,459 --> 00:11:12,001
Şu vampir.
169
00:11:12,834 --> 00:11:15,709
Adı neydi? Onun olayı neydi?
170
00:11:15,793 --> 00:11:20,001
Zagan? Dünya'yı istila etmeye çalışıp
beni ve sevdiklerimi taşa çevirdi.
171
00:11:20,084 --> 00:11:22,959
Evet. Peki, ilgi alanı ne?
172
00:11:23,043 --> 00:11:26,501
Seyahat etmek mi? Film mi?
173
00:11:27,293 --> 00:11:28,334
Bilmem.
174
00:11:28,418 --> 00:11:30,209
Harika! Hemen dönerim.
175
00:11:32,209 --> 00:11:33,293
Ona sor.
176
00:11:33,376 --> 00:11:34,209
Ne?
177
00:11:34,293 --> 00:11:37,168
Hâlâ hayattasınız, tüh!
178
00:11:37,251 --> 00:11:41,501
Norma'yla tanıştığınızda
birbirinizi iyi tanıyamadınız.
179
00:11:41,584 --> 00:11:45,501
Onu ve sevdiklerini taşa çevirdiğimde mi?
180
00:11:45,584 --> 00:11:47,626
Taş mı? Aferin bebeğim.
181
00:11:49,751 --> 00:11:51,834
O günden beri çok şey oldu.
182
00:11:51,918 --> 00:11:54,418
Norma artık iblis bilimi uzmanı.
183
00:11:54,501 --> 00:11:57,459
Ve Şeytani Kraliyet Ailesi'ne hayran.
184
00:11:57,543 --> 00:11:58,543
Öyle mi?
185
00:11:58,626 --> 00:12:00,834
Uzmanlığını test edebiliriz.
186
00:12:01,376 --> 00:12:03,376
Çok iyi bir yardımcıyım.
187
00:12:04,293 --> 00:12:05,959
Oraya gideceğim.
188
00:12:06,751 --> 00:12:10,418
Şişe çevirmece oynayabiliriz!
189
00:12:10,501 --> 00:12:12,209
Şişe çevirmece ne?
190
00:12:13,001 --> 00:12:15,751
Kazık çevirmece gibi mi?
191
00:12:16,751 --> 00:12:18,251
Evet, muhtemelen.
192
00:12:18,334 --> 00:12:19,209
Başlayalım!
193
00:12:26,084 --> 00:12:27,126
Evet!
194
00:12:27,209 --> 00:12:30,376
Hey, portal kullanmak yasak!
195
00:12:30,459 --> 00:12:35,043
Düzlemler arası yolculuklar
resmî asansörlerle yapılmalı.
196
00:12:35,126 --> 00:12:36,334
Rahatla dostum.
197
00:12:36,418 --> 00:12:37,251
Hayır!
198
00:12:37,334 --> 00:12:43,084
Melekler bu yüzden bize gıcık.
Belki kuralları çiğnemeyi bırakırsak…
199
00:12:43,168 --> 00:12:45,584
Bizi ezmek için başka bahane bulurlar.
200
00:12:45,668 --> 00:12:47,793
Sen nasıl bir iblissin?
201
00:12:47,876 --> 00:12:50,584
Ben nasıl bir iblis miyim?
202
00:12:50,668 --> 00:12:53,209
Nasıl bir iblis olduğumu gör!
203
00:12:54,626 --> 00:12:55,709
Portal aç.
204
00:13:14,209 --> 00:13:15,084
Hak ettik.
205
00:13:15,168 --> 00:13:17,543
Teşekkürler.
206
00:13:22,751 --> 00:13:24,876
Dostum, harikaydı!
207
00:13:24,959 --> 00:13:25,834
Hayır…
208
00:13:26,959 --> 00:13:27,793
Hey!
209
00:13:31,334 --> 00:13:35,043
İlk dönüşü doğum günü vampiri yapmalı.
210
00:13:36,168 --> 00:13:37,168
Olur.
211
00:13:42,293 --> 00:13:43,751
Şu işe bak!
212
00:13:43,834 --> 00:13:45,584
Şimdi ne olacak?
213
00:13:45,668 --> 00:13:48,251
Küçük bir ısırık.
214
00:13:56,876 --> 00:13:59,876
Badyah, o Norma'yı ısıracak mı?
215
00:13:59,959 --> 00:14:02,709
Biliyorum! Çok gotik ve romantik!
216
00:14:09,168 --> 00:14:11,126
Hava almaya çıkıyorum.
217
00:14:13,418 --> 00:14:15,626
Beni tekrar ısırabilirsin Z.
218
00:14:19,418 --> 00:14:21,543
Ben olmak kötü değildi, değil mi?
219
00:14:22,418 --> 00:14:26,168
En çok özlediğim şey göbek kaşıtmak.
220
00:14:27,376 --> 00:14:28,959
Uçmak güzeldi.
221
00:14:30,293 --> 00:14:33,543
-Gözünü yemiyor musun?
-Hayır, alabilirsin.
222
00:14:40,168 --> 00:14:43,126
Küçük patronlukta sorun yok ama bazen…
223
00:14:43,793 --> 00:14:45,376
Bak, eğlence polisi!
224
00:14:45,459 --> 00:14:47,876
Bana benzeyen mavi adam nerede?
225
00:14:48,376 --> 00:14:50,084
Birini gördün mü Tony?
226
00:14:50,626 --> 00:14:51,459
Ne?
227
00:14:51,543 --> 00:14:53,293
Az önce buradaydılar!
228
00:14:53,376 --> 00:14:56,876
Anlamıyorsun, ilk kez başkasında
böyle boynuz gördüm.
229
00:14:56,959 --> 00:15:00,168
Nereli olduğumu bilebilirler.
Onları bulmalıyım.
230
00:15:00,751 --> 00:15:03,001
Her neyse, dediğim gibi,
231
00:15:03,084 --> 00:15:09,459
ömür boyu bir zindanda anahtar koruyorsun,
bir çocuk gelip kafanı kesiyor.
232
00:15:11,876 --> 00:15:15,584
Bana mı öyle geliyor
yoksa tablo bize mi bakıyor?
233
00:15:16,459 --> 00:15:18,876
Az punç iç de ne demek?
234
00:15:30,918 --> 00:15:31,918
Sorun ne?
235
00:15:32,709 --> 00:15:35,418
Bastığın partimde eğlenmiyor musun?
236
00:15:36,584 --> 00:15:38,876
Partiler pek bana göre değil.
237
00:15:39,918 --> 00:15:40,751
Aynen.
238
00:15:42,001 --> 00:15:47,251
-Sevmiyorsan niye parti verdin?
-Ben istemedim, arkadaşlarım yaptı.
239
00:15:47,334 --> 00:15:52,043
O yaşta vampir oldum diye
16. yaş günümü her yıl kutluyorlar.
240
00:15:52,126 --> 00:15:56,126
"Aman ne komik,
1.003 yıldır 16 yaşındasın" diyorlar.
241
00:15:56,209 --> 00:16:00,543
"Artık yaşlanmıyorsun
ve eski arkadaşlarının hepsi öldü."
242
00:16:01,501 --> 00:16:04,293
800'üncüden sonrası komik gelmedi.
243
00:16:04,376 --> 00:16:06,293
En azından umursuyorlar.
244
00:16:06,376 --> 00:16:07,209
Sanırım.
245
00:16:09,751 --> 00:16:13,918
Seni yemelerini söylediğim için üzgünüm.
Moralim bozuk.
246
00:16:14,418 --> 00:16:18,251
Ağabeyimi kovdum,
Tem bütün eğlenceyi kaçırır.
247
00:16:18,334 --> 00:16:23,084
Sonra erkek arkadaşımla kavga ettim,
şimdi yakamdan düşmüyor!
248
00:16:23,168 --> 00:16:25,876
Her şey hemen düzelsin istiyor.
249
00:16:25,959 --> 00:16:27,751
Nefes alamaz mıyım?
250
00:16:29,376 --> 00:16:32,793
Ölü olduğum için yapamam ama beni anladın.
251
00:16:32,876 --> 00:16:35,293
Evet, maalesef öyle.
252
00:16:39,668 --> 00:16:41,168
Merhaba! Mavi?
253
00:16:47,751 --> 00:16:48,793
Mavi?
254
00:16:50,376 --> 00:16:54,834
Hey! O kuyruk 40.000 cadılık seni salak!
255
00:16:54,918 --> 00:16:56,126
Ay, pardon!
256
00:16:57,793 --> 00:16:59,251
Ne anlamı var ki?
257
00:17:03,959 --> 00:17:09,584
Sadece bir köpeğim, öyle diyorlar
258
00:17:10,293 --> 00:17:16,459
Şu bir gerçek ki günün sonunda
259
00:17:16,543 --> 00:17:22,709
Oturmamı söylüyorlar, kalmamı söylüyorlar
260
00:17:22,793 --> 00:17:29,126
Sen bu kadar uzaktayken
Nasıl oturabilirim?
261
00:17:30,334 --> 00:17:36,709
Yarı iblis kralı mıyım
Yoksa arada bir şey miyim?
262
00:17:36,793 --> 00:17:43,501
Bütün köpekler cennetlikse
Nereye gittiğimi biliyorsun demektir
263
00:17:43,584 --> 00:17:49,418
Kafamdaki sese ne diyebilirim?
264
00:17:49,501 --> 00:17:50,501
Hey!
265
00:17:50,584 --> 00:17:53,918
Bir küçük Pug'ın ölümsüzleri yenmesi…
266
00:18:05,959 --> 00:18:07,793
Bakın, eğlence polisi!
267
00:18:12,501 --> 00:18:14,334
Dağılın, Watcher geldi!
268
00:18:22,668 --> 00:18:24,876
Avukatlarım seni arayacak!
269
00:18:35,251 --> 00:18:36,751
Hey, ne oluyor?
270
00:18:37,584 --> 00:18:38,834
Kanka, yere yat!
271
00:18:44,834 --> 00:18:47,376
-Az!
-İblislerden kurtuldun.
272
00:18:47,459 --> 00:18:48,418
Sen!
273
00:18:48,501 --> 00:18:51,209
-Yanlış bir şey yapmadılar!
-Ne?
274
00:18:51,793 --> 00:18:53,376
Bu pelerin yeniydi.
275
00:18:53,459 --> 00:18:57,459
İblisler düzlemler arası
kayıtsız seyahat edemez.
276
00:18:57,543 --> 00:18:58,543
Şimdi gidin.
277
00:19:19,209 --> 00:19:21,543
Eyvah, melekler! Gitme zamanı.
278
00:19:22,126 --> 00:19:23,043
Hadi!
279
00:19:23,126 --> 00:19:25,584
Arkadaşlarıma yardım etmeliyim.
280
00:19:28,168 --> 00:19:30,293
Sana bir şey vereyim.
281
00:19:36,876 --> 00:19:38,043
Benim numaram.
282
00:19:46,043 --> 00:19:48,584
-Hey! Onlara ne yaptın?
-Naraka.
283
00:19:49,584 --> 00:19:50,459
Maraca mı?
284
00:19:50,543 --> 00:19:52,084
Melek hapishanesi.
285
00:19:52,584 --> 00:19:55,084
Bu düzlemden kötülük akıyor.
286
00:19:55,168 --> 00:19:58,418
Meleklerin iblislere
yerlerini hatırlatma vakti geldi.
287
00:19:58,918 --> 00:20:00,709
Sen de unutmuş gibisin.
288
00:20:02,084 --> 00:20:06,251
Yukarıdakilerin başka planı olmasa
sana neler yapardım.
289
00:20:07,251 --> 00:20:11,584
Dur bakalım! İşimiz bitmedi.
Mavi nerede? Ona ne yaptın?
290
00:20:18,584 --> 00:20:24,459
Watcher'ı göndersinler istemedim,
icabına bakarsınız sandım ama yanılmışım.
291
00:20:24,543 --> 00:20:28,709
Partiyi durdurmanız gerekiyordu,
siz ona renk kattınız.
292
00:20:28,793 --> 00:20:33,001
İblisliğin tehlikelerini anlatmayı denedim
ama dinlememişsin!
293
00:20:33,084 --> 00:20:35,793
Hayır, Fingers, geri gel! Üzgünüz!
294
00:20:35,876 --> 00:20:37,626
Hayır.
295
00:20:37,709 --> 00:20:42,251
En iyisini siz bilirsiniz.
Tek başınıza halledin de görelim.
296
00:20:50,334 --> 00:20:51,751
Ortadan kayboldun.
297
00:20:51,834 --> 00:20:54,584
Zagan'la iyi vakit geçirdin mi?
298
00:20:58,418 --> 00:21:01,501
Sanırım. Benim tipim olmayabilir, o…
299
00:21:02,376 --> 00:21:03,626
O ölü biri.
300
00:21:03,709 --> 00:21:07,001
Aslında herhangi bir şeye hazır değilim.
301
00:21:07,084 --> 00:21:09,209
Erken davrandım, değil mi?
302
00:21:09,293 --> 00:21:12,168
Her şeyin yolunda olmadığını anladım.
303
00:21:13,251 --> 00:21:15,334
Yine arkadaş olmak istedim.
304
00:21:15,834 --> 00:21:19,043
Arkadaşız Badyah. Hep arkadaş kalacağız.
305
00:21:19,126 --> 00:21:21,459
Güzel, yarın için plan yapabiliriz!
306
00:21:21,543 --> 00:21:23,626
İşten önce ya da sonra…
307
00:21:23,709 --> 00:21:25,376
Ama bana müsaade et.
308
00:21:25,459 --> 00:21:28,501
İyi hissedeyim diye çabalıyorsun.
309
00:21:28,584 --> 00:21:32,543
Ama şu anda bunu yapamazsın.
310
00:21:33,334 --> 00:21:34,751
Ne diyorsun?
311
00:21:39,751 --> 00:21:40,834
Barborah.
312
00:21:42,126 --> 00:21:43,543
İstifa ediyorum.
313
00:22:47,751 --> 00:22:51,209
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu