1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,501 -Hayır! -Ha? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ah! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hey! 5 00:00:55,376 --> 00:00:56,209 Selam. 6 00:01:05,834 --> 00:01:06,668 Selam! 7 00:01:26,168 --> 00:01:28,751 -Selam! -Burada ne işin var? 8 00:01:28,834 --> 00:01:30,876 Aramız iyi, değil mi? 9 00:01:31,501 --> 00:01:33,709 Evet, sorun yok. Çok iyiyiz. 10 00:01:33,793 --> 00:01:37,209 -Hayır, al şunu! İmdat! -Süper. Evet, müthiş. 11 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 Neyse, kaçtım! 12 00:01:41,751 --> 00:01:45,751 Bu büyük el ortaya çıktığından beri 13 00:01:45,834 --> 00:01:49,668 parkı iblislerden korumak için çok çabaladınız. 14 00:01:49,751 --> 00:01:51,709 Bir alkışa ne dersiniz? 15 00:01:59,043 --> 00:02:00,334 Sağ ol Barborah. 16 00:02:00,418 --> 00:02:04,626 Yukarıdakiler çok gururlandı, sizi göreve gönderiyoruz. 17 00:02:04,709 --> 00:02:09,126 Sekizinci Düzlem'den yasa dışı hareket şikâyeti aldık. 18 00:02:09,209 --> 00:02:10,251 Bathmos mu? 19 00:02:10,834 --> 00:02:12,043 Etkilendim. 20 00:02:12,126 --> 00:02:14,209 Asansörde 13 düğme var. 21 00:02:14,293 --> 00:02:19,293 Yedinci kattayız, yarışma onuncu kattaydı. 13 düzlem olduğu için… 22 00:02:19,376 --> 00:02:22,043 Her kat bir düzlem, biliyoruz. 23 00:02:22,126 --> 00:02:23,376 Ben bilmiyordum. 24 00:02:24,459 --> 00:02:26,668 O düğmeler bunun için mi? 25 00:02:26,751 --> 00:02:30,293 Her zaman bastığımız düğmeye basıp durdum. 26 00:02:30,376 --> 00:02:33,584 İblis şehri var, etten diyar var, 27 00:02:33,668 --> 00:02:37,834 80'lerin tuhaf, kukla dolu korkunç çocuk filmlerini andıran yer… 28 00:02:38,501 --> 00:02:41,209 Necropolis, Gagen ve Dudael mi? 29 00:02:45,376 --> 00:02:47,418 Her neyse. 30 00:02:47,501 --> 00:02:51,834 Düzlemler arası ihlaller tespit edilmiş. 31 00:02:51,918 --> 00:02:56,126 Bu şeytani faaliyeti durdurun. 32 00:02:56,709 --> 00:02:59,543 Ne tür bir şeytani faaliyet? 33 00:02:59,626 --> 00:03:01,459 Altından kalkarsınız. 34 00:03:01,543 --> 00:03:02,876 Hazır mıyız ekip? 35 00:03:07,918 --> 00:03:14,043 Badyah iblis temizliğine geçmek istedi, deneme için o da sizinle gelecek. 36 00:03:14,126 --> 00:03:15,418 Ne? 37 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 Selam! 38 00:03:17,251 --> 00:03:18,709 -Elbette. -Neyse. 39 00:03:18,793 --> 00:03:20,209 İyi şanslar! 40 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 Evet, ölmeyin. 41 00:03:21,584 --> 00:03:23,543 Ceketleri geri istiyorum. 42 00:03:24,834 --> 00:03:27,418 Aşağı iniyor. 43 00:03:31,334 --> 00:03:35,043 "A" ile başlayan bir şey görüyorum. 44 00:03:35,918 --> 00:03:36,918 Arkadaş. 45 00:03:37,501 --> 00:03:38,668 Nasıl bildiniz? 46 00:03:39,168 --> 00:03:42,543 Norma, dönme dolap konusunda eğer seni… 47 00:03:42,626 --> 00:03:45,084 İyiyiz, sorun yok. Endişelenme. 48 00:03:45,168 --> 00:03:47,043 Asansör ne zaman durur? 49 00:03:47,126 --> 00:03:50,626 Hedefinize vardınız. İyi şanslar. 50 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Bathmos. 51 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 Sülfür denizi havasını içinize çekin. 52 00:03:59,793 --> 00:04:05,168 Hay bin hayalet! Klasik! Gerçek bir iblis diyarı klasiği! 53 00:04:05,251 --> 00:04:06,334 Güvende miyiz? 54 00:04:06,418 --> 00:04:10,043 Küçük kasabaları oldum olası sevmem. 55 00:04:11,001 --> 00:04:13,209 Bathmos korkunç değildir. 56 00:04:13,293 --> 00:04:20,168 Vampirler, kurt adamlar, mumyalar, ünlü lagünlerden yaratıklar yaşar. 57 00:04:20,251 --> 00:04:21,168 Merak etme. 58 00:04:21,251 --> 00:04:23,001 Seni koruyacağım. 59 00:04:26,543 --> 00:04:29,709 Belki de buralıyımdır. 60 00:04:29,793 --> 00:04:31,626 KAZIKLI BAR 61 00:04:31,709 --> 00:04:34,793 -Nereli olduğunu bilmiyor musun? -Tam olarak değil. 62 00:04:34,876 --> 00:04:40,334 Çoklu evrende bir yer olduğunu biliyorum. 63 00:04:40,418 --> 00:04:43,793 5.000 çeşit iblis inceledim, senin gibisini görmedim. 64 00:04:43,876 --> 00:04:47,793 Güreşebilecek her şeyle güreştim, ben de görmedim. 65 00:04:47,876 --> 00:04:52,334 Milyonda birim bebeğim. Bu cazibe bana özgü. 66 00:04:54,334 --> 00:04:57,209 Hey, anomali arıyoruz! 67 00:04:57,876 --> 00:05:01,251 Aptal mısın? Kan Kraliçesi'nin adak günü. 68 00:05:04,293 --> 00:05:07,793 Her yıl müritleri şatosunda toplanır. 69 00:05:07,876 --> 00:05:12,584 Sizi kurban mı ediyor? Feci büyüler mi yapıyor? 70 00:05:12,668 --> 00:05:15,168 Bilmiyoruz, hiç davet edilmedik! 71 00:05:16,584 --> 00:05:17,918 Tamam. 72 00:05:27,459 --> 00:05:28,876 Saldırı planı. 73 00:05:28,959 --> 00:05:32,959 Pugsley, sihirle muhafızları oyala. Barney ve Badyah, yandan geçin. 74 00:05:33,043 --> 00:05:35,209 Courtney, arka kapıdan… 75 00:05:36,001 --> 00:05:37,084 Courtney? 76 00:05:37,668 --> 00:05:39,876 Basıldınız! Olduğunuz yerde… 77 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 İblis anomalisine benzemiyor. 78 00:05:51,626 --> 00:05:53,501 Evet, bu daha ziyade… 79 00:05:53,584 --> 00:05:54,501 Bir parti! 80 00:05:56,918 --> 00:06:01,834 ON ALTINCI BÖLÜM: 1600. YAŞ GÜNÜM 81 00:06:13,418 --> 00:06:17,084 Bizi 16. yaş günü baskınına mı yolladı? 82 00:06:17,168 --> 00:06:19,209 Eğlence polisi geldi! 83 00:06:19,293 --> 00:06:22,376 -Eğlence polisi değilim! -Kimin partisi? 84 00:06:27,834 --> 00:06:28,668 Siz! 85 00:06:29,918 --> 00:06:30,876 Zagan? 86 00:06:32,834 --> 00:06:33,668 Hayır! 87 00:06:33,751 --> 00:06:36,834 Doğum günü partimi mahvedemezsiniz. 88 00:06:36,918 --> 00:06:41,251 Senin partin olduğunu bilmiyorduk. Bizi melekler yolladı. 89 00:06:41,793 --> 00:06:44,709 Evet, onlarla çalıştığını duydum. 90 00:06:44,793 --> 00:06:45,793 Hain! 91 00:06:46,376 --> 00:06:51,209 Hain değilim, sizden biriyim! Sadece işimi yapıyorum. 92 00:06:52,709 --> 00:06:56,126 Bu saçmalık, yanlış bir şey yapmıyorum. 93 00:06:56,209 --> 00:07:00,376 Sadece bu odada 14 tane ihlal saydım. 94 00:07:05,834 --> 00:07:09,959 Gitsek iyi olur. Böldüğümüz için üzgünüz. 95 00:07:12,043 --> 00:07:16,293 Hayır, ısrar ediyorum. Atıştırmalıklar için biraz kalın. 96 00:07:17,459 --> 00:07:18,626 İyi eğlenceler. 97 00:07:22,543 --> 00:07:23,376 Barney? 98 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 Kanka! Yaşayan İnsan bu! 99 00:07:26,043 --> 00:07:26,959 Az? 100 00:07:27,043 --> 00:07:29,918 Dişleri kaldırın. Bu adam bir efsane. 101 00:07:34,293 --> 00:07:35,418 Millet! 102 00:07:35,501 --> 00:07:36,543 Şuna bakın! 103 00:07:36,626 --> 00:07:37,959 İnsan! 104 00:07:39,126 --> 00:07:40,668 Bir dakika. 105 00:07:41,501 --> 00:07:42,709 Selam Zillah. 106 00:07:43,876 --> 00:07:47,584 Burada ne işin var? Rövanş ister misin ufaklık? 107 00:07:47,668 --> 00:07:49,584 Gitsek iyi olur. 108 00:07:49,668 --> 00:07:53,751 Ne? Olmaz kanka, kalmalısın! 109 00:07:53,834 --> 00:07:55,834 Kal! 110 00:07:55,918 --> 00:07:59,459 Belki biraz kalabiliriz. 111 00:07:59,543 --> 00:08:00,709 Evet! 112 00:08:00,793 --> 00:08:03,043 Barney! 113 00:08:03,126 --> 00:08:08,126 Akılcı olmak istemem ama işimizi yapmazsak Fingers delirmez mi? 114 00:08:08,209 --> 00:08:11,668 Fingers'tan korkuyor musun? 115 00:08:12,501 --> 00:08:16,751 Fırın eldiveninde uyuyan bir şeyden neden korkayım? 116 00:08:16,834 --> 00:08:18,001 Merhabalar! 117 00:08:20,084 --> 00:08:24,751 Bazılarımız göreve odaklanırken eğlenmene sevindim Badyah. 118 00:08:25,584 --> 00:08:27,626 -Hey, kes şunu! -Courtney. 119 00:08:27,709 --> 00:08:30,876 -Barney'ye bakayım. -Pugsley, bizi yalnız… 120 00:08:30,959 --> 00:08:35,001 Çok da korkunç değil. Sıradan bir partiden farkı yok. 121 00:08:35,084 --> 00:08:37,084 Birlikte kaynaşabiliriz. 122 00:08:37,168 --> 00:08:39,376 Podcast için bilgi toplarız. 123 00:08:40,084 --> 00:08:42,251 Courtney'ye yardım edeceğim. 124 00:08:42,751 --> 00:08:44,501 Ben de yardım edeyim. 125 00:08:45,126 --> 00:08:47,543 Aslında punç alacağım. 126 00:08:48,418 --> 00:08:49,501 Ben de içerim. 127 00:08:55,459 --> 00:08:57,209 Punca kim kazık attı? 128 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 İyi olduğuna emin misin? 129 00:09:01,209 --> 00:09:03,293 Neden sorup duruyorsun? 130 00:09:03,376 --> 00:09:08,001 Elbette iyiyiz, iyiden de iyiyiz. 131 00:09:10,168 --> 00:09:14,418 Şu küçük aşk meselesi mi? Onu aştım, önüme bakıyorum. 132 00:09:14,501 --> 00:09:15,543 Haklısın. 133 00:09:15,626 --> 00:09:20,043 İblis doğum günü gelenekleri hakkında röportaj yapmalıyız. 134 00:09:20,126 --> 00:09:23,543 Sen odanın o yarısını al, ben de bunu alayım. 135 00:09:24,918 --> 00:09:26,001 Tamam, kaçtım! 136 00:09:28,751 --> 00:09:33,584 -Zagan benimleyken böyle değildi. -Gündüz gezginini terk etti sanıyordum. 137 00:09:34,168 --> 00:09:35,334 Hey! 138 00:09:35,418 --> 00:09:37,418 Boris hiç ona göre değil. 139 00:09:37,501 --> 00:09:43,376 Evet, Zagan'a gereken şey İblis Kan Kraliçesi olayıyla ilgili biri. 140 00:09:43,459 --> 00:09:45,918 Onu gerçekten dinleyecek biri. 141 00:09:46,001 --> 00:09:47,168 Bir dakika. 142 00:09:48,709 --> 00:09:52,084 Badyah Hassan, İblis Çöpçatanı! 143 00:09:52,168 --> 00:09:55,501 Birbirleri için mükemmeller! Ne güzel olur! 144 00:09:57,959 --> 00:09:59,668 Ne olduğunu biliyorum. 145 00:09:59,751 --> 00:10:02,209 Her konuda bir fikrin var. 146 00:10:02,709 --> 00:10:05,626 Yediğin her şey diğer uçtan çıkıyor. 147 00:10:05,709 --> 00:10:06,751 Söyle. 148 00:10:07,668 --> 00:10:10,251 Sen bir insansın. 149 00:10:12,501 --> 00:10:17,376 Norma, Zagan'la çıkmaya başlayınca yeniden dost olabiliriz! 150 00:10:17,459 --> 00:10:19,001 Dâhice plan Badyah! 151 00:10:19,793 --> 00:10:21,168 Sağ ol Badyah. 152 00:10:24,709 --> 00:10:26,209 Ah, özür dilerim! 153 00:10:27,334 --> 00:10:30,251 Barney! 154 00:10:30,334 --> 00:10:32,501 Barney, dikkat et! 155 00:10:33,001 --> 00:10:34,584 Pardon, yolu açın. 156 00:10:34,668 --> 00:10:36,001 -Önüne bak! -Pardon. 157 00:10:36,084 --> 00:10:38,376 -Pardon! -Önemli değil. 158 00:10:39,334 --> 00:10:40,501 Temeluchus? 159 00:10:41,376 --> 00:10:42,418 Pugsley? 160 00:10:42,501 --> 00:10:45,334 İyi görünüyorsun. 161 00:10:45,418 --> 00:10:47,209 Teşekkürler. 162 00:10:50,209 --> 00:10:51,626 Yeni et yığını mı? 163 00:10:51,709 --> 00:10:52,793 Evet. 164 00:10:53,459 --> 00:10:55,168 Arkadaşlık sitesinden. 165 00:10:56,584 --> 00:10:57,834 Güzel. 166 00:11:00,376 --> 00:11:01,918 -Nasılsın? -Nasılsın? 167 00:11:08,293 --> 00:11:10,376 Hey, Norma! 168 00:11:10,459 --> 00:11:12,001 Şu vampir. 169 00:11:12,834 --> 00:11:15,709 Adı neydi? Onun olayı neydi? 170 00:11:15,793 --> 00:11:20,001 Zagan? Dünya'yı istila etmeye çalışıp beni ve sevdiklerimi taşa çevirdi. 171 00:11:20,084 --> 00:11:22,959 Evet. Peki, ilgi alanı ne? 172 00:11:23,043 --> 00:11:26,501 Seyahat etmek mi? Film mi? 173 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 Bilmem. 174 00:11:28,418 --> 00:11:30,209 Harika! Hemen dönerim. 175 00:11:32,209 --> 00:11:33,293 Ona sor. 176 00:11:33,376 --> 00:11:34,209 Ne? 177 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 Hâlâ hayattasınız, tüh! 178 00:11:37,251 --> 00:11:41,501 Norma'yla tanıştığınızda birbirinizi iyi tanıyamadınız. 179 00:11:41,584 --> 00:11:45,501 Onu ve sevdiklerini taşa çevirdiğimde mi? 180 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 Taş mı? Aferin bebeğim. 181 00:11:49,751 --> 00:11:51,834 O günden beri çok şey oldu. 182 00:11:51,918 --> 00:11:54,418 Norma artık iblis bilimi uzmanı. 183 00:11:54,501 --> 00:11:57,459 Ve Şeytani Kraliyet Ailesi'ne hayran. 184 00:11:57,543 --> 00:11:58,543 Öyle mi? 185 00:11:58,626 --> 00:12:00,834 Uzmanlığını test edebiliriz. 186 00:12:01,376 --> 00:12:03,376 Çok iyi bir yardımcıyım. 187 00:12:04,293 --> 00:12:05,959 Oraya gideceğim. 188 00:12:06,751 --> 00:12:10,418 Şişe çevirmece oynayabiliriz! 189 00:12:10,501 --> 00:12:12,209 Şişe çevirmece ne? 190 00:12:13,001 --> 00:12:15,751 Kazık çevirmece gibi mi? 191 00:12:16,751 --> 00:12:18,251 Evet, muhtemelen. 192 00:12:18,334 --> 00:12:19,209 Başlayalım! 193 00:12:26,084 --> 00:12:27,126 Evet! 194 00:12:27,209 --> 00:12:30,376 Hey, portal kullanmak yasak! 195 00:12:30,459 --> 00:12:35,043 Düzlemler arası yolculuklar resmî asansörlerle yapılmalı. 196 00:12:35,126 --> 00:12:36,334 Rahatla dostum. 197 00:12:36,418 --> 00:12:37,251 Hayır! 198 00:12:37,334 --> 00:12:43,084 Melekler bu yüzden bize gıcık. Belki kuralları çiğnemeyi bırakırsak… 199 00:12:43,168 --> 00:12:45,584 Bizi ezmek için başka bahane bulurlar. 200 00:12:45,668 --> 00:12:47,793 Sen nasıl bir iblissin? 201 00:12:47,876 --> 00:12:50,584 Ben nasıl bir iblis miyim? 202 00:12:50,668 --> 00:12:53,209 Nasıl bir iblis olduğumu gör! 203 00:12:54,626 --> 00:12:55,709 Portal aç. 204 00:13:14,209 --> 00:13:15,084 Hak ettik. 205 00:13:15,168 --> 00:13:17,543 Teşekkürler. 206 00:13:22,751 --> 00:13:24,876 Dostum, harikaydı! 207 00:13:24,959 --> 00:13:25,834 Hayır… 208 00:13:26,959 --> 00:13:27,793 Hey! 209 00:13:31,334 --> 00:13:35,043 İlk dönüşü doğum günü vampiri yapmalı. 210 00:13:36,168 --> 00:13:37,168 Olur. 211 00:13:42,293 --> 00:13:43,751 Şu işe bak! 212 00:13:43,834 --> 00:13:45,584 Şimdi ne olacak? 213 00:13:45,668 --> 00:13:48,251 Küçük bir ısırık. 214 00:13:56,876 --> 00:13:59,876 Badyah, o Norma'yı ısıracak mı? 215 00:13:59,959 --> 00:14:02,709 Biliyorum! Çok gotik ve romantik! 216 00:14:09,168 --> 00:14:11,126 Hava almaya çıkıyorum. 217 00:14:13,418 --> 00:14:15,626 Beni tekrar ısırabilirsin Z. 218 00:14:19,418 --> 00:14:21,543 Ben olmak kötü değildi, değil mi? 219 00:14:22,418 --> 00:14:26,168 En çok özlediğim şey göbek kaşıtmak. 220 00:14:27,376 --> 00:14:28,959 Uçmak güzeldi. 221 00:14:30,293 --> 00:14:33,543 -Gözünü yemiyor musun? -Hayır, alabilirsin. 222 00:14:40,168 --> 00:14:43,126 Küçük patronlukta sorun yok ama bazen… 223 00:14:43,793 --> 00:14:45,376 Bak, eğlence polisi! 224 00:14:45,459 --> 00:14:47,876 Bana benzeyen mavi adam nerede? 225 00:14:48,376 --> 00:14:50,084 Birini gördün mü Tony? 226 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 Ne? 227 00:14:51,543 --> 00:14:53,293 Az önce buradaydılar! 228 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Anlamıyorsun, ilk kez başkasında böyle boynuz gördüm. 229 00:14:56,959 --> 00:15:00,168 Nereli olduğumu bilebilirler. Onları bulmalıyım. 230 00:15:00,751 --> 00:15:03,001 Her neyse, dediğim gibi, 231 00:15:03,084 --> 00:15:09,459 ömür boyu bir zindanda anahtar koruyorsun, bir çocuk gelip kafanı kesiyor. 232 00:15:11,876 --> 00:15:15,584 Bana mı öyle geliyor yoksa tablo bize mi bakıyor? 233 00:15:16,459 --> 00:15:18,876 Az punç iç de ne demek? 234 00:15:30,918 --> 00:15:31,918 Sorun ne? 235 00:15:32,709 --> 00:15:35,418 Bastığın partimde eğlenmiyor musun? 236 00:15:36,584 --> 00:15:38,876 Partiler pek bana göre değil. 237 00:15:39,918 --> 00:15:40,751 Aynen. 238 00:15:42,001 --> 00:15:47,251 -Sevmiyorsan niye parti verdin? -Ben istemedim, arkadaşlarım yaptı. 239 00:15:47,334 --> 00:15:52,043 O yaşta vampir oldum diye 16. yaş günümü her yıl kutluyorlar. 240 00:15:52,126 --> 00:15:56,126 "Aman ne komik, 1.003 yıldır 16 yaşındasın" diyorlar. 241 00:15:56,209 --> 00:16:00,543 "Artık yaşlanmıyorsun ve eski arkadaşlarının hepsi öldü." 242 00:16:01,501 --> 00:16:04,293 800'üncüden sonrası komik gelmedi. 243 00:16:04,376 --> 00:16:06,293 En azından umursuyorlar. 244 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 Sanırım. 245 00:16:09,751 --> 00:16:13,918 Seni yemelerini söylediğim için üzgünüm. Moralim bozuk. 246 00:16:14,418 --> 00:16:18,251 Ağabeyimi kovdum, Tem bütün eğlenceyi kaçırır. 247 00:16:18,334 --> 00:16:23,084 Sonra erkek arkadaşımla kavga ettim, şimdi yakamdan düşmüyor! 248 00:16:23,168 --> 00:16:25,876 Her şey hemen düzelsin istiyor. 249 00:16:25,959 --> 00:16:27,751 Nefes alamaz mıyım? 250 00:16:29,376 --> 00:16:32,793 Ölü olduğum için yapamam ama beni anladın. 251 00:16:32,876 --> 00:16:35,293 Evet, maalesef öyle. 252 00:16:39,668 --> 00:16:41,168 Merhaba! Mavi? 253 00:16:47,751 --> 00:16:48,793 Mavi? 254 00:16:50,376 --> 00:16:54,834 Hey! O kuyruk 40.000 cadılık seni salak! 255 00:16:54,918 --> 00:16:56,126 Ay, pardon! 256 00:16:57,793 --> 00:16:59,251 Ne anlamı var ki? 257 00:17:03,959 --> 00:17:09,584 Sadece bir köpeğim, öyle diyorlar 258 00:17:10,293 --> 00:17:16,459 Şu bir gerçek ki günün sonunda 259 00:17:16,543 --> 00:17:22,709 Oturmamı söylüyorlar, kalmamı söylüyorlar 260 00:17:22,793 --> 00:17:29,126 Sen bu kadar uzaktayken Nasıl oturabilirim? 261 00:17:30,334 --> 00:17:36,709 Yarı iblis kralı mıyım Yoksa arada bir şey miyim? 262 00:17:36,793 --> 00:17:43,501 Bütün köpekler cennetlikse Nereye gittiğimi biliyorsun demektir 263 00:17:43,584 --> 00:17:49,418 Kafamdaki sese ne diyebilirim? 264 00:17:49,501 --> 00:17:50,501 Hey! 265 00:17:50,584 --> 00:17:53,918 Bir küçük Pug'ın ölümsüzleri yenmesi… 266 00:18:05,959 --> 00:18:07,793 Bakın, eğlence polisi! 267 00:18:12,501 --> 00:18:14,334 Dağılın, Watcher geldi! 268 00:18:22,668 --> 00:18:24,876 Avukatlarım seni arayacak! 269 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 Hey, ne oluyor? 270 00:18:37,584 --> 00:18:38,834 Kanka, yere yat! 271 00:18:44,834 --> 00:18:47,376 -Az! -İblislerden kurtuldun. 272 00:18:47,459 --> 00:18:48,418 Sen! 273 00:18:48,501 --> 00:18:51,209 -Yanlış bir şey yapmadılar! -Ne? 274 00:18:51,793 --> 00:18:53,376 Bu pelerin yeniydi. 275 00:18:53,459 --> 00:18:57,459 İblisler düzlemler arası kayıtsız seyahat edemez. 276 00:18:57,543 --> 00:18:58,543 Şimdi gidin. 277 00:19:19,209 --> 00:19:21,543 Eyvah, melekler! Gitme zamanı. 278 00:19:22,126 --> 00:19:23,043 Hadi! 279 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 Arkadaşlarıma yardım etmeliyim. 280 00:19:28,168 --> 00:19:30,293 Sana bir şey vereyim. 281 00:19:36,876 --> 00:19:38,043 Benim numaram. 282 00:19:46,043 --> 00:19:48,584 -Hey! Onlara ne yaptın? -Naraka. 283 00:19:49,584 --> 00:19:50,459 Maraca mı? 284 00:19:50,543 --> 00:19:52,084 Melek hapishanesi. 285 00:19:52,584 --> 00:19:55,084 Bu düzlemden kötülük akıyor. 286 00:19:55,168 --> 00:19:58,418 Meleklerin iblislere yerlerini hatırlatma vakti geldi. 287 00:19:58,918 --> 00:20:00,709 Sen de unutmuş gibisin. 288 00:20:02,084 --> 00:20:06,251 Yukarıdakilerin başka planı olmasa sana neler yapardım. 289 00:20:07,251 --> 00:20:11,584 Dur bakalım! İşimiz bitmedi. Mavi nerede? Ona ne yaptın? 290 00:20:18,584 --> 00:20:24,459 Watcher'ı göndersinler istemedim, icabına bakarsınız sandım ama yanılmışım. 291 00:20:24,543 --> 00:20:28,709 Partiyi durdurmanız gerekiyordu, siz ona renk kattınız. 292 00:20:28,793 --> 00:20:33,001 İblisliğin tehlikelerini anlatmayı denedim ama dinlememişsin! 293 00:20:33,084 --> 00:20:35,793 Hayır, Fingers, geri gel! Üzgünüz! 294 00:20:35,876 --> 00:20:37,626 Hayır. 295 00:20:37,709 --> 00:20:42,251 En iyisini siz bilirsiniz. Tek başınıza halledin de görelim. 296 00:20:50,334 --> 00:20:51,751 Ortadan kayboldun. 297 00:20:51,834 --> 00:20:54,584 Zagan'la iyi vakit geçirdin mi? 298 00:20:58,418 --> 00:21:01,501 Sanırım. Benim tipim olmayabilir, o… 299 00:21:02,376 --> 00:21:03,626 O ölü biri. 300 00:21:03,709 --> 00:21:07,001 Aslında herhangi bir şeye hazır değilim. 301 00:21:07,084 --> 00:21:09,209 Erken davrandım, değil mi? 302 00:21:09,293 --> 00:21:12,168 Her şeyin yolunda olmadığını anladım. 303 00:21:13,251 --> 00:21:15,334 Yine arkadaş olmak istedim. 304 00:21:15,834 --> 00:21:19,043 Arkadaşız Badyah. Hep arkadaş kalacağız. 305 00:21:19,126 --> 00:21:21,459 Güzel, yarın için plan yapabiliriz! 306 00:21:21,543 --> 00:21:23,626 İşten önce ya da sonra… 307 00:21:23,709 --> 00:21:25,376 Ama bana müsaade et. 308 00:21:25,459 --> 00:21:28,501 İyi hissedeyim diye çabalıyorsun. 309 00:21:28,584 --> 00:21:32,543 Ama şu anda bunu yapamazsın. 310 00:21:33,334 --> 00:21:34,751 Ne diyorsun? 311 00:21:39,751 --> 00:21:40,834 Barborah. 312 00:21:42,126 --> 00:21:43,543 İstifa ediyorum. 313 00:22:47,751 --> 00:22:51,209 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu