1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎不! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎好痛! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎嗨! 5 00:00:55,376 --> 00:00:56,209 ‎嗨 6 00:01:05,834 --> 00:01:06,668 ‎嗨! 7 00:01:26,168 --> 00:01:27,543 ‎嗨! 8 00:01:27,626 --> 00:01:28,751 ‎你怎么在这儿? 9 00:01:28,834 --> 00:01:30,876 ‎就是想知道我们还是朋友吧? 10 00:01:31,501 --> 00:01:33,709 ‎当然 是朋友 完全没问题 11 00:01:33,793 --> 00:01:36,793 ‎-不!弄走它!救命! ‎-我们很好 和以前一样 12 00:01:37,793 --> 00:01:38,876 ‎我还有事 再见了 13 00:01:41,751 --> 00:01:45,793 ‎我得夸奖一下你们 ‎自从这只大手出现后 14 00:01:45,876 --> 00:01:49,668 ‎你们四个非常尽忠职守 ‎驱除游乐园里的恶魔 15 00:01:49,751 --> 00:01:51,751 ‎给你们鼓个掌吧 16 00:01:59,043 --> 00:02:00,334 ‎谢谢 芭伯拉 17 00:02:00,418 --> 00:02:02,709 ‎天界对你们一直以来的表现深感自豪 18 00:02:02,793 --> 00:02:04,626 ‎所以我们有个任务给你们 19 00:02:04,709 --> 00:02:09,126 ‎我们收到投诉说第八位面有非法活动 20 00:02:09,209 --> 00:02:10,251 ‎是巴斯魔斯吗? 21 00:02:10,834 --> 00:02:12,043 ‎不错啊 22 00:02:12,126 --> 00:02:14,126 ‎电梯里有13个按钮 23 00:02:14,209 --> 00:02:16,668 ‎我们这里是第七层 ‎之前的比赛在第十层 24 00:02:16,751 --> 00:02:19,293 ‎我在书上了解到有13个位面 ‎所以我猜… 25 00:02:19,376 --> 00:02:22,126 ‎没错 每一层都是一个不同的位面 ‎谁都知道 26 00:02:22,209 --> 00:02:23,043 ‎我不知道 27 00:02:24,459 --> 00:02:26,834 ‎那些按钮是这个用途啊? 28 00:02:26,918 --> 00:02:30,293 ‎我只按我们经常按的那个按钮 29 00:02:30,376 --> 00:02:33,584 ‎有个恶魔城位面 ‎那里的一切都是血肉筑成 30 00:02:33,668 --> 00:02:37,418 ‎看起来像1980年代那些诡异阴暗 ‎木偶戏儿童影片… 31 00:02:38,501 --> 00:02:41,209 ‎你是指墓园城、加根城和天狱城? 32 00:02:45,376 --> 00:02:47,418 ‎总之! 33 00:02:47,501 --> 00:02:51,834 ‎上面接到报告说那里发生了 ‎数起跨位面入侵事件 34 00:02:51,918 --> 00:02:56,126 ‎我们你们四个能下去 ‎制止相关恶魔活动 35 00:02:56,709 --> 00:02:59,543 ‎你指的是什么恶魔活动? 36 00:02:59,626 --> 00:03:01,459 ‎不会是你们没处理过的 37 00:03:01,543 --> 00:03:02,793 ‎队员 准备好了吗? 38 00:03:08,209 --> 00:03:11,001 ‎顺便一提 鉴于有人要求 ‎调到恶魔清理小队 39 00:03:11,084 --> 00:03:14,334 ‎我觉得应该让她试工一天 ‎巴迪亚会跟你们一起去 40 00:03:14,418 --> 00:03:15,418 ‎什么? 41 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 ‎嗨! 42 00:03:17,251 --> 00:03:18,709 ‎-多多益善嘛 ‎-随便吧 43 00:03:18,793 --> 00:03:20,209 ‎祝你们好运! 44 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 ‎对 别死啊 45 00:03:21,584 --> 00:03:23,126 ‎这些员工服我还要用呢 46 00:03:24,834 --> 00:03:27,418 ‎电梯下行 47 00:03:31,334 --> 00:03:35,043 ‎我是小间谍 ‎这东西的第一个字母是F 48 00:03:35,918 --> 00:03:36,918 ‎朋友 49 00:03:37,418 --> 00:03:38,584 ‎你们怎么猜到的? 50 00:03:39,168 --> 00:03:42,543 ‎诺玛 摩天轮那天 我要道歉 ‎我不该… 51 00:03:42,626 --> 00:03:45,084 ‎没事 一点事没有 别担心了 52 00:03:45,168 --> 00:03:47,084 ‎这电梯还要多久才能到? 53 00:03:47,168 --> 00:03:50,626 ‎您已到达目的地 祝你好运 54 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 ‎巴斯魔斯 55 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 ‎空气里充斥着硫磺的气息 56 00:03:59,793 --> 00:04:05,168 ‎哦 我的鬼鬼 这里好棒! ‎经典的恶魔城氛围! 57 00:04:05,251 --> 00:04:06,334 ‎这里安全吗? 58 00:04:06,418 --> 00:04:10,251 ‎哪怕在情形最有利的时候 ‎小镇驱魔也会吓坏我 59 00:04:11,001 --> 00:04:13,209 ‎巴斯魔斯没什么可怕的 60 00:04:13,293 --> 00:04:17,168 ‎这里的居民大部分只是吸血鬼 ‎狼人、木乃伊 61 00:04:17,251 --> 00:04:20,168 ‎来自某些著名潟湖的特有生物 62 00:04:20,251 --> 00:04:21,168 ‎别担心 63 00:04:21,251 --> 00:04:23,001 ‎我会保护你们的 64 00:04:26,543 --> 00:04:29,709 ‎也许这里是我的家乡? 65 00:04:29,793 --> 00:04:31,626 ‎(木桩下 风险高) 66 00:04:31,709 --> 00:04:34,793 ‎-你不知道自己的家乡在哪儿? ‎-也不算是不知道 67 00:04:34,876 --> 00:04:40,334 ‎我绝对把范围缩小到了… ‎多重宇宙的某处? 68 00:04:40,418 --> 00:04:43,793 ‎我研究过五千种恶魔 ‎从没见过你这个种类的 69 00:04:43,876 --> 00:04:47,793 ‎凡是我能与之摔跤的魔物 ‎我几乎都对战过 也没见过你这样的 70 00:04:47,876 --> 00:04:52,334 ‎我万中无一 宝贝 我的魅力无人能及 71 00:04:54,334 --> 00:04:57,209 ‎有人吗?附近有发生骚乱吗? 72 00:04:57,876 --> 00:05:01,251 ‎瞎说什么呢 蠢蛋 ‎那是血腥女王的年度祭典 73 00:05:04,293 --> 00:05:07,793 ‎每年她的追随者都会汇集在她的城堡 74 00:05:07,876 --> 00:05:12,584 ‎然后献祭你们? ‎召唤骇人的恐怖存在?还是? 75 00:05:12,668 --> 00:05:15,126 ‎我们不知道!从没接到过邀请! 76 00:05:16,584 --> 00:05:17,918 ‎好吧 77 00:05:27,459 --> 00:05:28,918 ‎好了 进攻计划 78 00:05:29,001 --> 00:05:31,043 ‎八哥西 你用魔法引开守卫 79 00:05:31,126 --> 00:05:32,959 ‎巴尼和巴迪亚从两侧出击 80 00:05:33,043 --> 00:05:35,209 ‎寇特妮 我们去找后门… 81 00:05:36,001 --> 00:05:37,084 ‎寇特妮? 82 00:05:37,668 --> 00:05:39,876 ‎抓到你们了!住手吧 我代表… 83 00:05:48,376 --> 00:05:51,543 ‎这看起来不像恶魔闹事 84 00:05:51,626 --> 00:05:53,501 ‎是啊 看起来更像是… 85 00:05:53,584 --> 00:05:54,501 ‎派对? 86 00:05:56,918 --> 00:05:57,918 ‎(第十六章) 87 00:05:58,001 --> 00:06:01,834 ‎剧名:我超甜的 1600 岁 88 00:06:13,418 --> 00:06:17,084 ‎手指派我们来端掉一个生日派对? 89 00:06:17,168 --> 00:06:19,209 ‎嘿 瞧啊 砸场子的来了 90 00:06:19,293 --> 00:06:20,793 ‎我不是砸场子的! 91 00:06:20,876 --> 00:06:22,209 ‎这是谁的派对啊? 92 00:06:27,834 --> 00:06:28,668 ‎你们! 93 00:06:29,918 --> 00:06:30,876 ‎赛共? 94 00:06:32,834 --> 00:06:33,668 ‎不! 95 00:06:33,751 --> 00:06:36,834 ‎不许你们来破坏我的生日派对 96 00:06:36,918 --> 00:06:40,918 ‎赛共 我们不知道这是你的派对 ‎天使派我们来的 97 00:06:41,793 --> 00:06:44,709 ‎我是听说你现在跟天使联手了 98 00:06:44,793 --> 00:06:45,793 ‎叛徒! 99 00:06:46,376 --> 00:06:51,209 ‎我不是叛徒!我和你们一样是恶魔! ‎这只是我的工作 100 00:06:52,709 --> 00:06:56,126 ‎这是虚假指控 我没做什么错事 101 00:06:56,209 --> 00:07:00,376 ‎说真的?我数了数 光是这个房间里 ‎就有14次跨位面入侵 102 00:07:05,834 --> 00:07:09,959 ‎我们该走了 抱歉打扰了 103 00:07:12,043 --> 00:07:16,376 ‎不 别走啊 留下来当食物吧 104 00:07:17,459 --> 00:07:18,459 ‎玩得开心啊 105 00:07:22,543 --> 00:07:23,376 ‎巴尼? 106 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 ‎兄弟!是活人! 107 00:07:26,043 --> 00:07:26,959 ‎阿斯? 108 00:07:27,043 --> 00:07:29,543 ‎收起你们的尖牙 这哥们是个传奇 109 00:07:34,293 --> 00:07:35,418 ‎嘿 朋友们! 110 00:07:35,501 --> 00:07:36,543 ‎瞧瞧是谁来了! 111 00:07:36,626 --> 00:07:37,959 ‎那个人类! 112 00:07:39,126 --> 00:07:40,668 ‎等一下 113 00:07:41,501 --> 00:07:42,709 ‎嗨 齐拉 114 00:07:43,876 --> 00:07:47,584 ‎你怎么来了? ‎要再比一次吗 小男孩? 115 00:07:47,668 --> 00:07:49,584 ‎其实我们该走了 116 00:07:49,668 --> 00:07:53,751 ‎什么?不行 哥们!你得留下! 117 00:07:53,834 --> 00:07:55,834 ‎留下! 118 00:07:55,918 --> 00:07:59,459 ‎也许我们可以待会儿再走? 119 00:07:59,543 --> 00:08:00,709 ‎好耶! 120 00:08:00,793 --> 00:08:03,293 ‎巴尼! 121 00:08:03,376 --> 00:08:05,043 ‎我不是想说什么大道理 122 00:08:05,126 --> 00:08:08,126 ‎不过要是我们不执行任务 ‎手指不会发火吗? 123 00:08:08,209 --> 00:08:11,668 ‎你害怕手指? 124 00:08:12,501 --> 00:08:16,751 ‎我为什么要害怕一个睡在 ‎巨大烤箱手套里的东西? 125 00:08:16,834 --> 00:08:18,001 ‎“泥”好 “重”督! 126 00:08:20,084 --> 00:08:24,751 ‎在我们当中有人专心做任务时 ‎很高兴你玩得这么开心 巴迪亚 127 00:08:25,584 --> 00:08:27,668 ‎-喂!你!住手! ‎-寇特妮… 128 00:08:27,751 --> 00:08:30,376 ‎-我去看看巴尼 ‎-八哥西 别留下我和… 129 00:08:30,959 --> 00:08:35,001 ‎看来这里也没那么可怕 ‎跟普通派对差不多嘛 130 00:08:35,084 --> 00:08:36,793 ‎也许我们可以去交际一下 131 00:08:36,876 --> 00:08:39,501 ‎看看能不能找到适合播客节目的情报 132 00:08:40,084 --> 00:08:42,084 ‎我还是去帮帮寇特妮吧 133 00:08:42,709 --> 00:08:44,543 ‎好吧 那我也去帮寇特妮 134 00:08:45,126 --> 00:08:47,543 ‎那我去拿点饮料喝 135 00:08:48,418 --> 00:08:49,501 ‎喝饮料也不错啊 136 00:08:55,459 --> 00:08:57,209 ‎谁想喝刺激饮料? 137 00:08:58,959 --> 00:09:01,126 ‎你确定我们之间还好吗? 138 00:09:01,209 --> 00:09:03,293 ‎你为什么一直问我这个? 139 00:09:03,376 --> 00:09:08,001 ‎我们当然很好 比很好更好 140 00:09:10,168 --> 00:09:12,126 ‎是因为我之前告白的事吗? 141 00:09:12,209 --> 00:09:14,418 ‎别担心 我已经翻篇往前走了 142 00:09:14,501 --> 00:09:15,543 ‎而且你说得对 143 00:09:15,626 --> 00:09:20,043 ‎我们真的该采访一下这里的各位 ‎问问恶魔庆生的传统 144 00:09:20,126 --> 00:09:23,543 ‎你负责采访屋里那半边 ‎我负责这半边 145 00:09:24,918 --> 00:09:25,751 ‎好啦 回见 146 00:09:28,751 --> 00:09:31,334 ‎赛共和我交往时可不像那样 147 00:09:31,418 --> 00:09:33,584 ‎我觉得那个闪亮日行者被她甩了 148 00:09:34,168 --> 00:09:35,334 ‎嘿… 149 00:09:35,418 --> 00:09:37,668 ‎鲍里斯和她现在的需求正相反 150 00:09:37,751 --> 00:09:39,834 ‎没错 说真的 赛共需要一个 151 00:09:39,918 --> 00:09:43,376 ‎对恶魔血腥女王真正感兴趣的人 152 00:09:43,459 --> 00:09:45,918 ‎一个会真正倾听她说话的人 153 00:09:46,001 --> 00:09:47,168 ‎等一下 154 00:09:48,709 --> 00:09:52,084 ‎恶魔红娘巴迪亚·哈桑! 155 00:09:52,168 --> 00:09:55,501 ‎她们天生一对啊!想象一下! 156 00:09:58,043 --> 00:09:59,668 ‎我知道你的身份 157 00:09:59,751 --> 00:10:02,626 ‎你对万物都有自己的看法 158 00:10:02,709 --> 00:10:05,626 ‎你吃下去的东西都会从另一端排出来 159 00:10:05,709 --> 00:10:06,751 ‎说出来 160 00:10:07,668 --> 00:10:10,251 ‎你是…人类 161 00:10:12,418 --> 00:10:16,626 ‎等诺玛开始和赛共交往 ‎我们就能继续当好朋友了! 162 00:10:17,459 --> 00:10:18,918 ‎真是妙计 巴迪亚! 163 00:10:19,793 --> 00:10:21,168 ‎谢谢夸奖 巴迪亚! 164 00:10:24,709 --> 00:10:26,209 ‎天啊!真抱歉! 165 00:10:27,334 --> 00:10:30,251 ‎巴尼! 166 00:10:30,334 --> 00:10:32,918 ‎巴尼!小心! 167 00:10:33,001 --> 00:10:34,584 ‎抱歉 借过一下 168 00:10:34,668 --> 00:10:36,001 ‎-嘿!小心点 ‎-抱歉 169 00:10:36,084 --> 00:10:38,376 ‎-抱歉! ‎-别担心那个 170 00:10:39,334 --> 00:10:40,501 ‎特梅卢克斯? 171 00:10:41,376 --> 00:10:42,418 ‎八哥西? 172 00:10:42,501 --> 00:10:45,334 ‎你看着…不错啊? 173 00:10:45,418 --> 00:10:47,209 ‎谢谢? 174 00:10:50,168 --> 00:10:51,626 ‎这是你的新附身对象啊 175 00:10:51,709 --> 00:10:52,668 ‎是的 176 00:10:53,168 --> 00:10:55,168 ‎我们在许多人约会软件上认识的 177 00:10:56,584 --> 00:10:57,834 ‎不错啊 178 00:11:00,501 --> 00:11:02,709 ‎-你最近怎么样? ‎-你最近怎么样? 179 00:11:08,293 --> 00:11:10,376 ‎诺玛! 180 00:11:10,459 --> 00:11:12,001 ‎那个吸血鬼 181 00:11:12,834 --> 00:11:15,709 ‎她叫什么来着?你怎么认识她的? 182 00:11:15,793 --> 00:11:16,626 ‎赛共? 183 00:11:16,709 --> 00:11:20,001 ‎她试图入侵地球并把我和 ‎所有我爱的人变成了石像 184 00:11:20,084 --> 00:11:22,959 ‎这样啊 那她喜欢什么啊? 185 00:11:23,043 --> 00:11:26,584 ‎她喜欢旅行吗?电影? 186 00:11:27,293 --> 00:11:28,334 ‎我不知道 187 00:11:28,418 --> 00:11:30,209 ‎好 等我一下 马上回来 188 00:11:32,209 --> 00:11:33,293 ‎问她! 189 00:11:33,376 --> 00:11:34,209 ‎什么? 190 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 ‎你还活着啊 真扫兴 191 00:11:37,251 --> 00:11:41,501 ‎我觉得你和诺玛刚认识时 ‎产生了一点小误会 192 00:11:41,584 --> 00:11:45,501 ‎你是指我把她和 ‎所有她爱的人变成了石像? 193 00:11:45,584 --> 00:11:47,626 ‎石像 这笑话好 194 00:11:49,751 --> 00:11:51,834 ‎自那之后发生了很多事 195 00:11:51,918 --> 00:11:54,418 ‎诺玛现在是恶魔学专家 196 00:11:54,501 --> 00:11:57,459 ‎她对恶魔皇室家族很着迷 197 00:11:57,543 --> 00:11:58,543 ‎不会吧? 198 00:11:58,626 --> 00:12:00,834 ‎也许我们应该测试一下你的专长 199 00:12:01,376 --> 00:12:03,376 ‎我牵红线的技术真好 200 00:12:04,293 --> 00:12:05,959 ‎我去那边了 201 00:12:06,751 --> 00:12:10,418 ‎或者我们可以玩转瓶子游戏! 202 00:12:10,501 --> 00:12:12,209 ‎什么是转瓶子游戏? 203 00:12:13,001 --> 00:12:15,751 ‎类似转木桩游戏吗? 204 00:12:16,751 --> 00:12:18,251 ‎对 大概吧 205 00:12:18,334 --> 00:12:19,168 ‎来玩吧! 206 00:12:26,084 --> 00:12:27,126 ‎好耶! 207 00:12:27,209 --> 00:12:30,376 ‎嘿!严禁使用传送门! 208 00:12:30,459 --> 00:12:35,043 ‎所有跨位面旅行必须通过 ‎官方电梯进行 209 00:12:35,126 --> 00:12:36,334 ‎别那么死板 伙计 210 00:12:36,418 --> 00:12:37,251 ‎坚决不行! 211 00:12:37,334 --> 00:12:39,251 ‎这就是天使讨厌我们的原因 212 00:12:39,334 --> 00:12:43,084 ‎也许我们不再故意打破规则… 213 00:12:43,168 --> 00:12:45,584 ‎它们会另找一个蠢理由 ‎视我们如草芥 214 00:12:45,668 --> 00:12:47,793 ‎说真的 你算什么恶魔? 215 00:12:47,876 --> 00:12:50,584 ‎我算什么恶魔? 216 00:12:50,668 --> 00:12:52,626 ‎我让你们看看我是什么恶魔! 217 00:12:54,709 --> 00:12:55,709 ‎打开传送门 218 00:13:14,209 --> 00:13:15,084 ‎厉害啊 219 00:13:15,168 --> 00:13:17,543 ‎谢谢夸奖 220 00:13:22,751 --> 00:13:24,751 ‎伙计 你刚刚太棒了! 221 00:13:24,834 --> 00:13:25,834 ‎不… 222 00:13:26,959 --> 00:13:27,793 ‎人呢? 223 00:13:31,334 --> 00:13:35,043 ‎吸血鬼寿星第一个转吧 224 00:13:36,168 --> 00:13:37,168 ‎好吧 225 00:13:42,293 --> 00:13:43,751 ‎瞧啊! 226 00:13:43,834 --> 00:13:45,584 ‎怎么…发生什么事了? 227 00:13:45,668 --> 00:13:48,251 ‎就是轻轻咬一小口 228 00:13:56,876 --> 00:13:59,876 ‎巴迪亚 她要咬诺玛吗? 229 00:13:59,959 --> 00:14:02,709 ‎我知道!多么哥特式的浪漫! 230 00:14:09,168 --> 00:14:11,126 ‎我要出去透透气 231 00:14:13,418 --> 00:14:15,626 ‎赛共 你可以再咬我一次 232 00:14:19,418 --> 00:14:21,543 ‎附身对我来说也并不全是糟糕的 233 00:14:22,418 --> 00:14:26,168 ‎要说哪样东西让我最想念 ‎那就是挠肚皮 234 00:14:27,376 --> 00:14:29,043 ‎我很喜欢那种飞行的感觉 235 00:14:30,293 --> 00:14:31,918 ‎那颗眼球你不吃? 236 00:14:32,001 --> 00:14:33,293 ‎不了 你吃吧 237 00:14:40,209 --> 00:14:42,751 ‎我不介意当个小头目 但有时我想… 238 00:14:43,834 --> 00:14:45,418 ‎瞧啊 是来砸场子的 239 00:14:45,501 --> 00:14:47,709 ‎那个很像我的蓝皮恶魔去哪儿了? 240 00:14:48,376 --> 00:14:49,876 ‎托尼 你有看到什么吗? 241 00:14:50,626 --> 00:14:51,459 ‎什么? 242 00:14:51,543 --> 00:14:53,293 ‎它们刚刚还在这里! 243 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 ‎你们不明白 我从未见过 ‎长着像我这样的角的恶魔 244 00:14:56,959 --> 00:15:00,168 ‎也许它们知道我的家乡在哪儿! ‎我必须找到它们! 245 00:15:00,751 --> 00:15:03,001 ‎随便吧 就像我刚刚说的 246 00:15:03,084 --> 00:15:06,459 ‎你一辈子都待在地牢里守护一把钥匙 247 00:15:06,543 --> 00:15:09,459 ‎只为了等某个小孩过来砍掉你的头 248 00:15:11,876 --> 00:15:15,501 ‎是我的错觉还是这幅画在注视我们? 249 00:15:16,459 --> 00:15:18,876 ‎慢点喝是什么意思? 250 00:15:30,918 --> 00:15:31,918 ‎怎么了? 251 00:15:32,709 --> 00:15:35,418 ‎闯进我的生日派对不够让你开心? 252 00:15:36,584 --> 00:15:38,876 ‎我对派对不是很感兴趣 253 00:15:39,918 --> 00:15:40,751 ‎我也是 254 00:15:42,001 --> 00:15:45,376 ‎你不喜欢派对为什么还要办派对? 255 00:15:45,459 --> 00:15:47,251 ‎不是我 是 我的朋友们办的 256 00:15:47,334 --> 00:15:52,043 ‎它们每年都给我举办甜蜜16岁生日趴 ‎因为我就是16岁被转化为吸血鬼的 257 00:15:52,126 --> 00:15:56,126 ‎它们会说:“哈哈 开个玩笑 ‎你当了1003年的16岁少女了” 258 00:15:56,209 --> 00:15:57,834 ‎“还记得你不再会衰老 259 00:15:57,918 --> 00:16:00,501 ‎你的老朋友都死光了吗?” 260 00:16:01,501 --> 00:16:04,293 ‎只有前800次还算有趣 261 00:16:04,376 --> 00:16:05,501 ‎至少它们关心你 262 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 ‎我猜是吧 263 00:16:09,751 --> 00:16:14,334 ‎抱歉之前吩咐派对客人吃掉你们 ‎我心情不好 264 00:16:14,418 --> 00:16:15,709 ‎我叫我哥哥滚蛋 265 00:16:15,793 --> 00:16:18,251 ‎是因为特梅卢克斯总是把气氛 ‎搞得尴尬 266 00:16:18,334 --> 00:16:20,751 ‎然后我跟我男朋友大吵了一架 267 00:16:20,834 --> 00:16:23,084 ‎现在他超粘人! 268 00:16:23,168 --> 00:16:25,876 ‎他希望我们能马上像以前一样 269 00:16:25,959 --> 00:16:27,751 ‎我都快窒息了 270 00:16:29,376 --> 00:16:32,793 ‎我死了 不会窒息 但你懂我意思的 271 00:16:32,876 --> 00:16:35,293 ‎是啊 不幸的是 我懂 272 00:16:39,668 --> 00:16:41,584 ‎有人吗?小蓝魔? 273 00:16:47,751 --> 00:16:48,793 ‎小蓝魔? 274 00:16:50,376 --> 00:16:54,834 ‎嘿!这条尾巴价值四万克朗 白痴! 275 00:16:54,918 --> 00:16:56,126 ‎哎呀 抱歉 276 00:16:57,793 --> 00:16:59,251 ‎找来找去有什么意义? 277 00:17:03,959 --> 00:17:09,584 ‎人们都说 我只是一条狗 278 00:17:10,293 --> 00:17:16,459 ‎尽管我最终只得承认 279 00:17:16,543 --> 00:17:22,709 ‎人们叫我坐下 人们让我别动 280 00:17:22,793 --> 00:17:29,126 ‎可是看着远方的你们 ‎我还怎么坐得下去? 281 00:17:30,334 --> 00:17:36,709 ‎我是魔王的分身 还是另有身份? 282 00:17:36,793 --> 00:17:43,501 ‎如果所有的狗都去天堂 ‎那你知道我一直所在的地方 283 00:17:43,584 --> 00:17:49,418 ‎我该对心中的声音说什么话语? 284 00:17:49,501 --> 00:17:50,501 ‎嗨! 285 00:17:50,584 --> 00:17:53,918 ‎一只小小的哈巴狗是否真能打败… 286 00:18:05,959 --> 00:18:07,793 ‎瞧啊 是砸场子的 287 00:18:12,501 --> 00:18:14,418 ‎快跑!是守望者! 288 00:18:22,668 --> 00:18:24,876 ‎等着我律师告你吧! 289 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 ‎喂!你这是做什么? 290 00:18:37,584 --> 00:18:38,501 ‎兄弟 趴下! 291 00:18:44,834 --> 00:18:47,376 ‎-阿斯! ‎-现在恶魔伤害不了你了 292 00:18:47,459 --> 00:18:48,418 ‎你! 293 00:18:48,501 --> 00:18:51,209 ‎-它们没有做任何错事! ‎-什么? 294 00:18:51,793 --> 00:18:53,376 ‎这是一条崭新的斗篷 295 00:18:53,459 --> 00:18:57,459 ‎还有 严禁恶魔进行 ‎未登记的跨位面旅行 296 00:18:57,543 --> 00:18:58,543 ‎好了 快走吧 297 00:19:19,293 --> 00:19:20,959 ‎不好!是天使!快撤 298 00:19:22,126 --> 00:19:23,043 ‎快啊! 299 00:19:23,126 --> 00:19:25,584 ‎我…我应该去帮助我的朋友们 300 00:19:28,168 --> 00:19:30,293 ‎我给你一样东西 301 00:19:36,876 --> 00:19:38,043 ‎这是我的电话号码 302 00:19:46,043 --> 00:19:49,001 ‎-嘿!你对它们做了什么? ‎-送去奈落了 303 00:19:49,584 --> 00:19:50,459 ‎“玛洛”? 304 00:19:50,543 --> 00:19:52,501 ‎天使的监狱 305 00:19:52,584 --> 00:19:55,084 ‎这个位面充斥着罪恶 306 00:19:55,168 --> 00:19:58,418 ‎天使该让恶魔明白它们的处境 307 00:19:58,918 --> 00:20:01,001 ‎看起来你也需要明白一下 308 00:20:02,126 --> 00:20:06,251 ‎如果天界不是另有打算 ‎我是不会轻易放过你的 309 00:20:07,251 --> 00:20:11,584 ‎嘿 等等!我跟你还没完呢! ‎小蓝魔呢?你对它做了什么? 310 00:20:18,584 --> 00:20:20,709 ‎我没想让上面派守望者过去 311 00:20:20,793 --> 00:20:24,501 ‎我以为你们能处理好这件事 ‎但显然你们并没有做到 312 00:20:24,584 --> 00:20:26,584 ‎你们本该阻止那场派对 313 00:20:26,668 --> 00:20:28,709 ‎而不是尽情参与其中 314 00:20:28,793 --> 00:20:31,209 ‎我努力教你们信仰恶魔的危险之处 315 00:20:31,293 --> 00:20:32,959 ‎看来你们完全没听进去! 316 00:20:33,043 --> 00:20:35,793 ‎不!手指 回来!我们很抱歉! 317 00:20:35,876 --> 00:20:37,626 ‎不 少来这套 318 00:20:37,709 --> 00:20:42,084 ‎既然你们这么厉害 ‎那这件事你们就努力自己处理吧 319 00:20:50,251 --> 00:20:51,584 ‎刚刚我没找到你 320 00:20:51,668 --> 00:20:55,001 ‎你是不是在外面跟赛共 ‎相处得很愉快? 321 00:20:58,418 --> 00:21:01,501 ‎也行吧 我不确定她是不是我的菜 ‎她… 322 00:21:02,376 --> 00:21:03,626 ‎已经死了之类的 323 00:21:03,709 --> 00:21:07,501 ‎但我现在基本上还没准备好 ‎和别人发展感情 324 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 ‎我催得太急了 是吧? 325 00:21:09,293 --> 00:21:12,084 ‎听你说我们和以前一样 ‎但事实并非如此 我… 326 00:21:13,293 --> 00:21:15,209 ‎我只是希望我们还是好朋友 327 00:21:15,834 --> 00:21:19,043 ‎我们是好朋友 巴迪亚 永远是 328 00:21:19,126 --> 00:21:21,459 ‎好耶!那可以计划明天干什么了! 329 00:21:21,543 --> 00:21:23,626 ‎也许上班前或下班后或… 330 00:21:23,709 --> 00:21:25,376 ‎但我需要私人空间 331 00:21:25,459 --> 00:21:28,501 ‎你一直密切关注我 ‎努力想让我感觉好点 332 00:21:28,584 --> 00:21:32,543 ‎但此刻你完全做不到啊 333 00:21:33,043 --> 00:21:36,001 ‎怎么…你想说什么? 334 00:21:39,751 --> 00:21:40,834 ‎芭伯拉? 335 00:21:42,126 --> 00:21:42,959 ‎我要辞职 336 00:22:47,751 --> 00:22:50,626 ‎字幕翻译:七月