1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Nej! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Av! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hej! 5 00:01:15,084 --> 00:01:22,043 Tid til endnu en dag med at være perfekt. 6 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Tid… 7 00:01:26,793 --> 00:01:29,126 Jeg sagde godmorgen. 8 00:01:30,084 --> 00:01:31,584 Fint! Jeg er vågen! 9 00:01:32,543 --> 00:01:37,334 Den skulle ud. Vi tolererer ikke stjerner, der bortfører folk. 10 00:01:38,751 --> 00:01:39,751 Godt. 11 00:01:40,709 --> 00:01:46,418 Nu hvor jeg er fri for at arbejde, kan jeg dyrke mine egne projekter. 12 00:01:47,834 --> 00:01:48,668 Lad os se. 13 00:01:48,751 --> 00:01:52,668 Nummer et. Alfabetiser min Pauline-vinylsamling. 14 00:01:52,751 --> 00:01:53,793 Nej. 15 00:01:53,876 --> 00:01:58,251 Afslut mit video- essay om Paulines parykker. 16 00:01:58,334 --> 00:01:59,543 Nej. 17 00:01:59,626 --> 00:02:02,251 Udgiv min Pauline-fanfiction… 18 00:02:02,334 --> 00:02:03,668 Pokkers! 19 00:02:25,376 --> 00:02:26,209 Godt. 20 00:03:04,918 --> 00:03:07,168 Blomst! Der er morgenmad! 21 00:03:07,876 --> 00:03:08,876 Jeg kommer! 22 00:03:23,793 --> 00:03:28,709 KAPITEL 17 DUKKEHÆREN 23 00:03:35,751 --> 00:03:37,168 Godmorgen, blomst. 24 00:03:38,126 --> 00:03:41,501 Du lytter til Alt om Pauline. 25 00:03:41,584 --> 00:03:45,543 Nu, mit platin-hit "Skyl forelskelsen ud." 26 00:03:46,251 --> 00:03:47,418 Bestemt ikke. 27 00:03:49,501 --> 00:03:52,334 Hvad er der? Er du forelsket? 28 00:03:55,751 --> 00:03:59,376 Jeg har planlagt din første dag tilbage. 29 00:03:59,459 --> 00:04:02,876 Der er et Pauline-maraton i fjernsynet, 30 00:04:02,959 --> 00:04:09,251 jeg lader mikrofonerne op til Pauline-oke, og jeg fandt Pauline-pandekageformen! 31 00:04:10,084 --> 00:04:11,543 Du var så kræsen, 32 00:04:11,626 --> 00:04:15,584 men så fik vi den, og du ville kun have pandekager! 33 00:04:15,668 --> 00:04:17,376 Jeg er ikke kræsen nu. 34 00:04:19,293 --> 00:04:21,501 Og det er… 35 00:04:21,584 --> 00:04:25,501 Frosne dinosaurer, is og varm sauce? 36 00:04:25,584 --> 00:04:29,584 Sådan. Frosne dinosaurer og Pauline-pandekager. 37 00:04:29,668 --> 00:04:32,751 Vores helt egen troglodite-morgenmad. 38 00:04:33,876 --> 00:04:37,001 Jeg spiser ikke Pauline-pandekager! 39 00:04:38,126 --> 00:04:39,751 Intet Pauline-mad! 40 00:04:40,709 --> 00:04:44,668 Okay. Hvad skal vi så lave sammen? 41 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 PAULINE PÅ GLATIS 42 00:04:46,626 --> 00:04:50,668 Vi kan smide alt Pauline-skramlet ud. Først det her. 43 00:04:53,418 --> 00:04:56,543 Men det fandt din far på et loppemarked. 44 00:04:56,626 --> 00:05:00,168 Han måtte kæmpe mod to andre fædre for det. 45 00:05:00,251 --> 00:05:02,209 Han vil ikke savne det! 46 00:05:03,376 --> 00:05:04,376 Norma! 47 00:05:05,126 --> 00:05:08,793 -Det er ydmygende. -Ingen kommer til at se det. 48 00:05:08,876 --> 00:05:14,126 Du har aldrig venner på besøg. Ikke at du ikke har venner. 49 00:05:15,543 --> 00:05:16,876 Norma, jeg… 50 00:05:37,043 --> 00:05:41,168 Jeg håber, du også finder dit livs kærlighed. 51 00:05:41,251 --> 00:05:43,001 Hold mund, Pauline. 52 00:05:43,084 --> 00:05:46,126 Husk altid at følge dit hjerte og… 53 00:05:46,209 --> 00:05:48,293 Du kommer i vejen for alt! 54 00:05:53,793 --> 00:05:58,501 Jeg havde en, jeg kunne tale med, og det ødelagde jeg også. 55 00:05:58,584 --> 00:06:00,293 Jeg ødelagde alt. 56 00:06:03,418 --> 00:06:06,584 Du må være Normas ven, jeg har hørt om. 57 00:06:06,668 --> 00:06:07,501 Badyah? 58 00:06:15,418 --> 00:06:16,251 Badyah! 59 00:06:16,959 --> 00:06:17,793 Vent. 60 00:06:17,876 --> 00:06:18,709 Logs? 61 00:06:18,793 --> 00:06:23,459 Den søde unge mand kom for at se dig, men ville tjekke lyset. 62 00:06:23,543 --> 00:06:27,209 Faldende lysekroner er USA's tavse mordere. 63 00:06:27,293 --> 00:06:29,418 Jeg troede, de var højlydte. 64 00:06:29,501 --> 00:06:32,834 Ignorer ham. Han er besat af sikkerhed. 65 00:06:32,918 --> 00:06:34,709 Nå, tak alligevel. 66 00:06:34,793 --> 00:06:38,626 Noget at drikke? Jeg var på vej ud efter iste. 67 00:06:39,918 --> 00:06:41,334 Hvad laver du her? 68 00:06:42,876 --> 00:06:44,876 Vent, har du grædt? 69 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 Næh. 70 00:06:46,126 --> 00:06:47,126 Dæmonudslip? 71 00:06:47,209 --> 00:06:50,084 Brændte Courtney huset ned? 72 00:06:50,168 --> 00:06:52,084 -Er Barney død? -Nej! 73 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Men… 74 00:06:54,293 --> 00:06:56,834 Må jeg låne dit seancesæt? 75 00:06:59,501 --> 00:07:02,126 Til tjeneste. Hvad er problemet? 76 00:07:02,209 --> 00:07:06,626 Spøgelse? Poltergeist? Fantom? Sfærer? Sig, det er sfærer! 77 00:07:06,709 --> 00:07:12,168 -Et spøgelse. Jeg ved ikke hvilket. -Forstået. Lad mig udstyre dig. 78 00:07:12,251 --> 00:07:14,501 Værsgo. Det er nyindkøbt. 79 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 Mor, vi er okay. 80 00:07:18,876 --> 00:07:20,501 En ven fra arbejdet… 81 00:07:23,376 --> 00:07:24,751 Hold døren åben! 82 00:07:46,418 --> 00:07:48,418 Hvem tænker du på? Pigen? 83 00:07:48,501 --> 00:07:53,209 Nej! Moren. Hun bliver en bedre vært. Har du set hendes ben? 84 00:07:56,126 --> 00:07:56,959 Hej? 85 00:07:57,584 --> 00:07:58,501 Tag hende! 86 00:08:10,626 --> 00:08:11,584 Hej. 87 00:08:13,418 --> 00:08:14,834 Hej. 88 00:08:19,501 --> 00:08:20,376 Hold hende! 89 00:08:24,709 --> 00:08:30,001 Godt gået, piger. Hun bliver en rigtig god vært! 90 00:08:30,584 --> 00:08:33,001 Hold det for dig selv, skatter. 91 00:08:37,793 --> 00:08:40,293 -Hvor er sættet? -Hjertesorger? 92 00:08:41,126 --> 00:08:42,334 Dig igen? 93 00:08:42,418 --> 00:08:46,168 Sådan du kan ændre dig, så drengene kan lide dig. 94 00:08:46,251 --> 00:08:48,168 Nummer et, lær karate. 95 00:08:48,834 --> 00:08:52,001 Er det Bryllupsklokke-matchmaker-Pauline? 96 00:08:52,084 --> 00:08:57,626 Den havde min søster. En dukke, der giver børn råd, er lidt ulækker… 97 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Hjertesorger? 98 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 -Hjertesor… Hjertesorger? -Nej! 99 00:09:11,918 --> 00:09:13,543 Norma, er du okay? 100 00:09:13,626 --> 00:09:15,543 Ja! Jeg er ikke såret! 101 00:09:23,126 --> 00:09:25,251 Hvad sker der? Tal til mig. 102 00:09:25,334 --> 00:09:27,501 Intet! Der sker ikke noget. 103 00:09:28,126 --> 00:09:29,626 Det er problemet. 104 00:09:29,709 --> 00:09:31,668 Det ligner ikke intet. 105 00:09:34,584 --> 00:09:38,668 Jeg føler, at nogen har trampet på mit hjerte… 106 00:09:38,751 --> 00:09:41,584 Ja. Jeg kender følelsen. 107 00:09:41,668 --> 00:09:44,543 Jeg tænker ikke, du bliver afvist. 108 00:09:44,626 --> 00:09:47,043 Hvad? Det er sket mange gange. 109 00:09:47,126 --> 00:09:48,626 Det sker for alle. 110 00:09:51,834 --> 00:09:53,626 Det er ok. Tag dig tid. 111 00:09:57,209 --> 00:10:03,626 Jeg er forelsket. Jeg siger ikke i hvem. Ikke gensidigt. Nu skal jeg være normal? 112 00:10:03,709 --> 00:10:06,043 Vi skal stadig arbejde sammen. 113 00:10:06,126 --> 00:10:09,751 Hvordan vil jeg lyde, når vi laver podcast? 114 00:10:09,834 --> 00:10:14,626 Uanset hvem det er, er jeg sikker på, vedkommende elsker dig, 115 00:10:14,709 --> 00:10:21,001 selvom det ikke er, som du ville. Bady… Dit hemmelige crush 116 00:10:21,084 --> 00:10:22,876 savner dig sikkert. 117 00:10:22,959 --> 00:10:26,459 Da jeg troede, der var en gnist, 118 00:10:26,543 --> 00:10:29,918 blev jeg glad. Jeg vil endelig sige, at jeg… 119 00:10:31,168 --> 00:10:33,293 Jeg deler med en fremmed. 120 00:10:34,168 --> 00:10:36,084 Jeg er ikke fremmed. 121 00:10:37,126 --> 00:10:39,543 Det er nemmere med dig end Barney. 122 00:10:39,626 --> 00:10:44,501 Han lader ikke bare ting være dårlige, som de nogle gange er. 123 00:10:48,543 --> 00:10:51,084 Jeg kan ikke holde det skjult. 124 00:10:51,168 --> 00:10:56,251 Det er som en prop, der hæmmer mig, og jeg er nødt til at få afløb! 125 00:10:57,209 --> 00:11:01,334 -Tiden er stoppet, indtil jeg siger det. -At du kan lide dem? 126 00:11:02,876 --> 00:11:06,584 At jeg kan lide piger. At jeg er biseksuel. 127 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 Det har jeg aldrig sagt før. Jeg er biseksuel. 128 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 Biseksuel! 129 00:11:14,126 --> 00:11:18,001 Sådan, Norma! Tillykke! Det er en skøn nyhed! 130 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 Hej. 131 00:11:22,293 --> 00:11:23,543 Det føltes godt. 132 00:11:24,668 --> 00:11:28,168 Hvordan siger jeg det til min mor? 133 00:11:28,251 --> 00:11:33,793 Hun kan kun tale om mine interesser og tror stadig, jeg kan lide Pauline. 134 00:11:33,876 --> 00:11:37,001 Du behøver ikke sige det endnu. 135 00:11:37,084 --> 00:11:41,376 At springe ud er en proces, og du er ung, og… 136 00:11:41,459 --> 00:11:46,959 Det er indviklet med asiatiske familier. Min mor ved det ikke endnu. 137 00:11:47,043 --> 00:11:47,876 Dig? 138 00:11:47,959 --> 00:11:49,459 Selvsikre dig? 139 00:11:50,793 --> 00:11:53,959 Min søster ved det og tæller ned til Pride, 140 00:11:54,043 --> 00:11:57,834 og I ved, jeg er homo, men med min mor 141 00:11:58,418 --> 00:12:01,834 vil jeg ikke ændre på vores forhold. 142 00:12:02,543 --> 00:12:03,626 Ikke endnu. 143 00:12:05,126 --> 00:12:10,126 Siger jeg det ikke til min mor, anser hun mig ikke som voksen, 144 00:12:10,209 --> 00:12:12,001 og jeg eksploderer. 145 00:12:12,084 --> 00:12:14,168 Jeg kender homo-splosionen. 146 00:12:15,668 --> 00:12:17,834 Bi-splosioner er også hårde. 147 00:12:21,918 --> 00:12:23,668 -Her. -Hvad er det? 148 00:12:23,751 --> 00:12:27,084 Du kom efter mit seancesæt. Tak for snakken. 149 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 Jeg trængte til en normal snak. 150 00:12:32,959 --> 00:12:34,459 Kom det fra loftet? 151 00:12:38,668 --> 00:12:39,501 Ja! 152 00:12:41,334 --> 00:12:42,293 Mor! 153 00:12:44,668 --> 00:12:46,126 Vi har dig, fru K. 154 00:12:46,209 --> 00:12:49,501 Lyskæder er USA's mest lysende dræber. 155 00:12:54,168 --> 00:12:57,084 Er dukkerne her så avancerede? 156 00:12:57,168 --> 00:12:58,793 Nogen har besat dem. 157 00:12:58,876 --> 00:13:00,293 Og jeg ved hvem. 158 00:13:03,168 --> 00:13:05,084 Længe siden, skatter. 159 00:13:05,834 --> 00:13:06,918 Pauline. 160 00:13:07,001 --> 00:13:08,418 I levende live. 161 00:13:08,501 --> 00:13:10,293 Eller, af plastik. 162 00:13:10,376 --> 00:13:12,584 Hvad laver du i mit hus? 163 00:13:12,668 --> 00:13:14,668 Og hvorfor er du lille? 164 00:13:14,751 --> 00:13:18,251 Tak. Jeg har endelig nået min idealvægt. 165 00:13:18,334 --> 00:13:21,876 Det var den bedste krop, jeg kunne finde. 166 00:13:21,959 --> 00:13:22,876 Indtil nu. 167 00:13:28,543 --> 00:13:29,376 Tag hende! 168 00:13:31,084 --> 00:13:33,001 Gå nedenunder, mor. 169 00:13:38,209 --> 00:13:39,668 Damen bliver. 170 00:13:39,751 --> 00:13:41,876 Det er sjovt at være dukke, 171 00:13:41,959 --> 00:13:46,834 men får jeg min park tilbage, får jeg brug for noget stærkere. 172 00:13:46,918 --> 00:13:48,334 En superstjerne! 173 00:13:48,418 --> 00:13:49,543 Hvad siger du? 174 00:13:49,626 --> 00:13:51,459 Jeg ligner dig ikke. 175 00:13:52,626 --> 00:13:55,501 Jeg kender kirurger, der er uenige. 176 00:13:55,584 --> 00:13:56,918 Ad! 177 00:13:59,959 --> 00:14:00,793 Kom så! 178 00:14:04,084 --> 00:14:05,751 Stig ind, tabere! 179 00:14:06,709 --> 00:14:08,626 Nu skal vi besætte. 180 00:14:21,043 --> 00:14:23,959 Norma, er det her et escape room? 181 00:14:24,043 --> 00:14:26,459 Tror du mig, hvis jeg siger ja? 182 00:14:27,543 --> 00:14:32,834 Du kan flygte, men ikke gemme dig. Jeg har øjne overalt i huset. 183 00:14:43,584 --> 00:14:44,418 Undskyld! 184 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 Barney… 185 00:14:54,418 --> 00:14:56,168 -Jeg må smutte. -Nu? 186 00:14:56,251 --> 00:14:59,626 Jeg forklarer det senere. Du klarer den. 187 00:14:59,709 --> 00:15:03,501 Hvordan? Jeg har aldrig kæmpet mod onde dukker. 188 00:15:03,584 --> 00:15:05,334 Jeg mente det andet. 189 00:15:10,959 --> 00:15:11,793 Okay, ses! 190 00:15:18,751 --> 00:15:20,459 Tak for sættet! 191 00:15:26,418 --> 00:15:27,501 Kom så, dame. 192 00:15:27,584 --> 00:15:31,251 Vær nu sød, og lad mig låne din hud. 193 00:15:31,334 --> 00:15:35,709 -Nej! Lad os være, din plastik-særling! -Jeg klarer det. 194 00:15:35,793 --> 00:15:39,501 Jeg distraherer dem. Ikke flere gemmelege. 195 00:15:42,293 --> 00:15:45,626 Du valgte mig til audition. Jeg var perfekt. 196 00:15:46,209 --> 00:15:50,584 -Du brugte en besværgelse. -Jeg kan bruge den igen. 197 00:15:52,418 --> 00:15:57,209 Interessant. Okay. Aftale. Lav "mig"-besværgelsen igen. 198 00:15:57,293 --> 00:15:59,959 Fint. Men du må fange mig først. 199 00:16:02,918 --> 00:16:05,001 Tag hende! Fanpigen er min. 200 00:16:28,126 --> 00:16:31,543 Hvad laver du? Jeg bad dig holde dig væk. 201 00:16:31,626 --> 00:16:36,001 Skulle jeg forlade min datter i et hus med onde dukker? 202 00:16:37,376 --> 00:16:41,876 Luk mig ind, hudhylster! 203 00:16:43,084 --> 00:16:46,626 Hvorfor sker det? Hvad sker der med dig? 204 00:16:46,709 --> 00:16:48,751 Sandheden er… 205 00:16:48,834 --> 00:16:50,209 Er du dæmonjæger? 206 00:16:51,209 --> 00:16:54,376 Ja. Men vigtigere er, at jeg er… 207 00:16:54,459 --> 00:16:56,501 Så din podcast er ægte? 208 00:16:56,584 --> 00:16:58,543 Kender du til podcasten? 209 00:16:58,626 --> 00:16:59,584 Ja da. 210 00:16:59,668 --> 00:17:02,668 Jeg har hørt alle afsnit. 211 00:17:02,751 --> 00:17:03,584 Mor! 212 00:17:03,668 --> 00:17:05,459 Det burde du have sagt! 213 00:17:10,584 --> 00:17:15,668 Du lukker mig ikke ind. Parken var dit drømmejob, men du sagde op. 214 00:17:15,751 --> 00:17:18,418 Så fjerner du alle Pauline-ting. 215 00:17:18,501 --> 00:17:19,376 Mor… 216 00:17:20,334 --> 00:17:25,584 Jeg føler, jeg mister dig. Jeg vil hjælpe, men ved ikke, hvad der er. 217 00:17:25,668 --> 00:17:27,001 Mor, jeg… 218 00:17:27,084 --> 00:17:32,376 Er du til dæmoner nu? Jeg genhører alle afsnit og læser op. 219 00:17:32,459 --> 00:17:37,251 -Mor, jeg er biseksuel. -Jeg melder mig til Mødre af dæmonjæge… 220 00:17:38,126 --> 00:17:39,001 Hvad? 221 00:17:40,209 --> 00:17:41,459 Jeg er bi. 222 00:17:41,543 --> 00:17:46,376 Ingen detaljer endnu, og spørg mig ikke om dating, men 223 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 det var det. 224 00:17:49,543 --> 00:17:53,084 Skat! Det er der ikke noget galt med. 225 00:17:53,168 --> 00:17:55,876 Din modige, modige pige. 226 00:17:55,959 --> 00:17:59,293 Jeg er stolt af dig. Jeg elsker dig så højt. 227 00:18:01,918 --> 00:18:04,168 Jeg tænkte nok, det ville gå. 228 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 Luk op! 229 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 Jeg vil bare ind i dig, bevæge dig som en dukke. 230 00:18:11,918 --> 00:18:13,876 Er det for meget? 231 00:18:13,959 --> 00:18:16,084 Hjemsøg en parykfabrik! 232 00:18:16,168 --> 00:18:19,376 Hun stopper ikke, før hun får sin vilje. 233 00:18:19,459 --> 00:18:20,376 Vent! 234 00:18:20,459 --> 00:18:22,959 Afsnit 14 handler om spøgelser. 235 00:18:23,043 --> 00:18:29,626 Spøgelser opstår efter uventede dødsfald og må færdiggøre deres hængepartier. 236 00:18:29,709 --> 00:18:31,751 Lad os gøre det for hende. 237 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 Hun må ikke besætte dig. 238 00:18:34,126 --> 00:18:37,126 Det er ikke det, hun vil have, men den. 239 00:18:39,959 --> 00:18:42,459 Fra da vi byggede Phoenix Parks! 240 00:18:42,543 --> 00:18:45,793 Vil du ikke eje en forlystelsespark? 241 00:18:51,918 --> 00:18:54,209 Så er det nok! Gå væk, piger! 242 00:18:54,959 --> 00:18:57,293 BILLETTER 243 00:19:14,043 --> 00:19:19,626 Tak, fordi I besøgte Phoenix Parks. Vi har fem zoner, I kan nyde. 244 00:19:19,709 --> 00:19:21,876 -Hav det godt. Hvad er det? 245 00:19:22,626 --> 00:19:23,793 Det er dit. 246 00:19:23,876 --> 00:19:26,501 Du ville have din park tilbage. 247 00:19:27,418 --> 00:19:31,043 Kan en bunke papkasser hamle op med min… 248 00:19:32,334 --> 00:19:33,251 Mig først! 249 00:19:45,501 --> 00:19:50,793 Det hele er her, og det er dit, ingen tager det her fra dig. 250 00:19:50,876 --> 00:19:52,793 Medmindre selvfølgelig… 251 00:19:52,876 --> 00:19:55,126 Nej, lad være! Jeg… 252 00:19:56,043 --> 00:19:57,293 Det går vel an. 253 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 Undskyld, hvad sagde du? 254 00:20:12,918 --> 00:20:17,751 Tak. Okay? Det er det første søde, nogen har gjort for mig. 255 00:20:17,834 --> 00:20:19,959 Siden jeg var i live. 256 00:20:22,876 --> 00:20:26,418 Smut så ud af min park! Du har livstidsforbud! 257 00:20:30,209 --> 00:20:34,334 Vi gjorde det. Forhåbentligt kan hun gå videre nu. 258 00:20:34,418 --> 00:20:36,543 Ellers har vi en logerende. 259 00:20:38,334 --> 00:20:42,043 Så… Det er Badyah, ikke? Fra podcasten? 260 00:20:43,793 --> 00:20:46,876 Jeg vidste det. I har så god kemi. 261 00:20:46,959 --> 00:20:47,793 Nej. 262 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 Hun har det ikke på samme måde. 263 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 Det var dumt at sige op. 264 00:20:54,126 --> 00:21:00,084 Du er 17 år, springer ud, har hjertesorger, dit idol vil dræbe dig. 265 00:21:00,168 --> 00:21:02,543 Du klarer det ret godt. 266 00:21:02,626 --> 00:21:03,459 Virkelig? 267 00:21:03,543 --> 00:21:08,334 Hjertesorg er en del af at blive voksen. Du er ikke min blomst. 268 00:21:08,418 --> 00:21:10,126 Du er et helt træ! 269 00:21:15,793 --> 00:21:21,459 Badyah må være forvirret. Vi var venner, og nu ignorerer jeg hende. 270 00:21:22,584 --> 00:21:25,209 Jeg må rette op på det. Tak, mor. 271 00:22:00,459 --> 00:22:02,876 "Ærgerligt, du er hetero." Nej. 272 00:22:04,543 --> 00:22:07,459 "Det er fint, du ikke kan lide mig." 273 00:22:08,543 --> 00:22:11,001 "Kan vi være venner igen?" 274 00:22:16,918 --> 00:22:17,918 Er jeg… 275 00:22:18,668 --> 00:22:20,376 gået glip af noget? 276 00:23:25,001 --> 00:23:27,876 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil