1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Nej!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Av!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hej!
5
00:01:15,084 --> 00:01:22,043
Tid til endnu en dag med at være perfekt.
6
00:01:23,626 --> 00:01:24,459
Tid…
7
00:01:26,793 --> 00:01:29,126
Jeg sagde godmorgen.
8
00:01:30,084 --> 00:01:31,584
Fint! Jeg er vågen!
9
00:01:32,543 --> 00:01:37,334
Den skulle ud. Vi tolererer ikke stjerner,
der bortfører folk.
10
00:01:38,751 --> 00:01:39,751
Godt.
11
00:01:40,709 --> 00:01:46,418
Nu hvor jeg er fri for at arbejde,
kan jeg dyrke mine egne projekter.
12
00:01:47,834 --> 00:01:48,668
Lad os se.
13
00:01:48,751 --> 00:01:52,668
Nummer et.
Alfabetiser min Pauline-vinylsamling.
14
00:01:52,751 --> 00:01:53,793
Nej.
15
00:01:53,876 --> 00:01:58,251
Afslut mit video- essay
om Paulines parykker.
16
00:01:58,334 --> 00:01:59,543
Nej.
17
00:01:59,626 --> 00:02:02,251
Udgiv min Pauline-fanfiction…
18
00:02:02,334 --> 00:02:03,668
Pokkers!
19
00:02:25,376 --> 00:02:26,209
Godt.
20
00:03:04,918 --> 00:03:07,168
Blomst! Der er morgenmad!
21
00:03:07,876 --> 00:03:08,876
Jeg kommer!
22
00:03:23,793 --> 00:03:28,709
KAPITEL 17
DUKKEHÆREN
23
00:03:35,751 --> 00:03:37,168
Godmorgen, blomst.
24
00:03:38,126 --> 00:03:41,501
Du lytter til Alt om Pauline.
25
00:03:41,584 --> 00:03:45,543
Nu, mit platin-hit "Skyl forelskelsen ud."
26
00:03:46,251 --> 00:03:47,418
Bestemt ikke.
27
00:03:49,501 --> 00:03:52,334
Hvad er der? Er du forelsket?
28
00:03:55,751 --> 00:03:59,376
Jeg har planlagt din første dag tilbage.
29
00:03:59,459 --> 00:04:02,876
Der er et Pauline-maraton i fjernsynet,
30
00:04:02,959 --> 00:04:09,251
jeg lader mikrofonerne op til Pauline-oke,
og jeg fandt Pauline-pandekageformen!
31
00:04:10,084 --> 00:04:11,543
Du var så kræsen,
32
00:04:11,626 --> 00:04:15,584
men så fik vi den,
og du ville kun have pandekager!
33
00:04:15,668 --> 00:04:17,376
Jeg er ikke kræsen nu.
34
00:04:19,293 --> 00:04:21,501
Og det er…
35
00:04:21,584 --> 00:04:25,501
Frosne dinosaurer, is og varm sauce?
36
00:04:25,584 --> 00:04:29,584
Sådan.
Frosne dinosaurer og Pauline-pandekager.
37
00:04:29,668 --> 00:04:32,751
Vores helt egen troglodite-morgenmad.
38
00:04:33,876 --> 00:04:37,001
Jeg spiser ikke Pauline-pandekager!
39
00:04:38,126 --> 00:04:39,751
Intet Pauline-mad!
40
00:04:40,709 --> 00:04:44,668
Okay. Hvad skal vi så lave sammen?
41
00:04:44,751 --> 00:04:46,543
PAULINE PÅ GLATIS
42
00:04:46,626 --> 00:04:50,668
Vi kan smide alt Pauline-skramlet ud.
Først det her.
43
00:04:53,418 --> 00:04:56,543
Men det fandt din far på et loppemarked.
44
00:04:56,626 --> 00:05:00,168
Han måtte kæmpe
mod to andre fædre for det.
45
00:05:00,251 --> 00:05:02,209
Han vil ikke savne det!
46
00:05:03,376 --> 00:05:04,376
Norma!
47
00:05:05,126 --> 00:05:08,793
-Det er ydmygende.
-Ingen kommer til at se det.
48
00:05:08,876 --> 00:05:14,126
Du har aldrig venner på besøg.
Ikke at du ikke har venner.
49
00:05:15,543 --> 00:05:16,876
Norma, jeg…
50
00:05:37,043 --> 00:05:41,168
Jeg håber,
du også finder dit livs kærlighed.
51
00:05:41,251 --> 00:05:43,001
Hold mund, Pauline.
52
00:05:43,084 --> 00:05:46,126
Husk altid at følge dit hjerte og…
53
00:05:46,209 --> 00:05:48,293
Du kommer i vejen for alt!
54
00:05:53,793 --> 00:05:58,501
Jeg havde en, jeg kunne tale med,
og det ødelagde jeg også.
55
00:05:58,584 --> 00:06:00,293
Jeg ødelagde alt.
56
00:06:03,418 --> 00:06:06,584
Du må være Normas ven, jeg har hørt om.
57
00:06:06,668 --> 00:06:07,501
Badyah?
58
00:06:15,418 --> 00:06:16,251
Badyah!
59
00:06:16,959 --> 00:06:17,793
Vent.
60
00:06:17,876 --> 00:06:18,709
Logs?
61
00:06:18,793 --> 00:06:23,459
Den søde unge mand kom for at se dig,
men ville tjekke lyset.
62
00:06:23,543 --> 00:06:27,209
Faldende lysekroner
er USA's tavse mordere.
63
00:06:27,293 --> 00:06:29,418
Jeg troede, de var højlydte.
64
00:06:29,501 --> 00:06:32,834
Ignorer ham. Han er besat af sikkerhed.
65
00:06:32,918 --> 00:06:34,709
Nå, tak alligevel.
66
00:06:34,793 --> 00:06:38,626
Noget at drikke?
Jeg var på vej ud efter iste.
67
00:06:39,918 --> 00:06:41,334
Hvad laver du her?
68
00:06:42,876 --> 00:06:44,876
Vent, har du grædt?
69
00:06:44,959 --> 00:06:46,043
Næh.
70
00:06:46,126 --> 00:06:47,126
Dæmonudslip?
71
00:06:47,209 --> 00:06:50,084
Brændte Courtney huset ned?
72
00:06:50,168 --> 00:06:52,084
-Er Barney død?
-Nej!
73
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Men…
74
00:06:54,293 --> 00:06:56,834
Må jeg låne dit seancesæt?
75
00:06:59,501 --> 00:07:02,126
Til tjeneste. Hvad er problemet?
76
00:07:02,209 --> 00:07:06,626
Spøgelse? Poltergeist?
Fantom? Sfærer? Sig, det er sfærer!
77
00:07:06,709 --> 00:07:12,168
-Et spøgelse. Jeg ved ikke hvilket.
-Forstået. Lad mig udstyre dig.
78
00:07:12,251 --> 00:07:14,501
Værsgo. Det er nyindkøbt.
79
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
Mor, vi er okay.
80
00:07:18,876 --> 00:07:20,501
En ven fra arbejdet…
81
00:07:23,376 --> 00:07:24,751
Hold døren åben!
82
00:07:46,418 --> 00:07:48,418
Hvem tænker du på? Pigen?
83
00:07:48,501 --> 00:07:53,209
Nej! Moren. Hun bliver en bedre vært.
Har du set hendes ben?
84
00:07:56,126 --> 00:07:56,959
Hej?
85
00:07:57,584 --> 00:07:58,501
Tag hende!
86
00:08:10,626 --> 00:08:11,584
Hej.
87
00:08:13,418 --> 00:08:14,834
Hej.
88
00:08:19,501 --> 00:08:20,376
Hold hende!
89
00:08:24,709 --> 00:08:30,001
Godt gået, piger.
Hun bliver en rigtig god vært!
90
00:08:30,584 --> 00:08:33,001
Hold det for dig selv, skatter.
91
00:08:37,793 --> 00:08:40,293
-Hvor er sættet?
-Hjertesorger?
92
00:08:41,126 --> 00:08:42,334
Dig igen?
93
00:08:42,418 --> 00:08:46,168
Sådan du kan ændre dig,
så drengene kan lide dig.
94
00:08:46,251 --> 00:08:48,168
Nummer et, lær karate.
95
00:08:48,834 --> 00:08:52,001
Er det Bryllupsklokke-matchmaker-Pauline?
96
00:08:52,084 --> 00:08:57,626
Den havde min søster. En dukke,
der giver børn råd, er lidt ulækker…
97
00:09:01,251 --> 00:09:02,793
Hjertesorger?
98
00:09:02,876 --> 00:09:05,918
-Hjertesor… Hjertesorger?
-Nej!
99
00:09:11,918 --> 00:09:13,543
Norma, er du okay?
100
00:09:13,626 --> 00:09:15,543
Ja! Jeg er ikke såret!
101
00:09:23,126 --> 00:09:25,251
Hvad sker der? Tal til mig.
102
00:09:25,334 --> 00:09:27,501
Intet! Der sker ikke noget.
103
00:09:28,126 --> 00:09:29,626
Det er problemet.
104
00:09:29,709 --> 00:09:31,668
Det ligner ikke intet.
105
00:09:34,584 --> 00:09:38,668
Jeg føler,
at nogen har trampet på mit hjerte…
106
00:09:38,751 --> 00:09:41,584
Ja. Jeg kender følelsen.
107
00:09:41,668 --> 00:09:44,543
Jeg tænker ikke, du bliver afvist.
108
00:09:44,626 --> 00:09:47,043
Hvad? Det er sket mange gange.
109
00:09:47,126 --> 00:09:48,626
Det sker for alle.
110
00:09:51,834 --> 00:09:53,626
Det er ok. Tag dig tid.
111
00:09:57,209 --> 00:10:03,626
Jeg er forelsket. Jeg siger ikke i hvem.
Ikke gensidigt. Nu skal jeg være normal?
112
00:10:03,709 --> 00:10:06,043
Vi skal stadig arbejde sammen.
113
00:10:06,126 --> 00:10:09,751
Hvordan vil jeg lyde,
når vi laver podcast?
114
00:10:09,834 --> 00:10:14,626
Uanset hvem det er,
er jeg sikker på, vedkommende elsker dig,
115
00:10:14,709 --> 00:10:21,001
selvom det ikke er, som du ville.
Bady… Dit hemmelige crush
116
00:10:21,084 --> 00:10:22,876
savner dig sikkert.
117
00:10:22,959 --> 00:10:26,459
Da jeg troede, der var en gnist,
118
00:10:26,543 --> 00:10:29,918
blev jeg glad.
Jeg vil endelig sige, at jeg…
119
00:10:31,168 --> 00:10:33,293
Jeg deler med en fremmed.
120
00:10:34,168 --> 00:10:36,084
Jeg er ikke fremmed.
121
00:10:37,126 --> 00:10:39,543
Det er nemmere med dig end Barney.
122
00:10:39,626 --> 00:10:44,501
Han lader ikke bare ting være dårlige,
som de nogle gange er.
123
00:10:48,543 --> 00:10:51,084
Jeg kan ikke holde det skjult.
124
00:10:51,168 --> 00:10:56,251
Det er som en prop, der hæmmer mig,
og jeg er nødt til at få afløb!
125
00:10:57,209 --> 00:11:01,334
-Tiden er stoppet, indtil jeg siger det.
-At du kan lide dem?
126
00:11:02,876 --> 00:11:06,584
At jeg kan lide piger.
At jeg er biseksuel.
127
00:11:08,293 --> 00:11:11,793
Det har jeg aldrig sagt før.
Jeg er biseksuel.
128
00:11:11,876 --> 00:11:13,376
Biseksuel!
129
00:11:14,126 --> 00:11:18,001
Sådan, Norma!
Tillykke! Det er en skøn nyhed!
130
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Hej.
131
00:11:22,293 --> 00:11:23,543
Det føltes godt.
132
00:11:24,668 --> 00:11:28,168
Hvordan siger jeg det til min mor?
133
00:11:28,251 --> 00:11:33,793
Hun kan kun tale om mine interesser
og tror stadig, jeg kan lide Pauline.
134
00:11:33,876 --> 00:11:37,001
Du behøver ikke sige det endnu.
135
00:11:37,084 --> 00:11:41,376
At springe ud er en proces,
og du er ung, og…
136
00:11:41,459 --> 00:11:46,959
Det er indviklet med asiatiske familier.
Min mor ved det ikke endnu.
137
00:11:47,043 --> 00:11:47,876
Dig?
138
00:11:47,959 --> 00:11:49,459
Selvsikre dig?
139
00:11:50,793 --> 00:11:53,959
Min søster ved det
og tæller ned til Pride,
140
00:11:54,043 --> 00:11:57,834
og I ved, jeg er homo, men med min mor
141
00:11:58,418 --> 00:12:01,834
vil jeg ikke ændre på vores forhold.
142
00:12:02,543 --> 00:12:03,626
Ikke endnu.
143
00:12:05,126 --> 00:12:10,126
Siger jeg det ikke til min mor,
anser hun mig ikke som voksen,
144
00:12:10,209 --> 00:12:12,001
og jeg eksploderer.
145
00:12:12,084 --> 00:12:14,168
Jeg kender homo-splosionen.
146
00:12:15,668 --> 00:12:17,834
Bi-splosioner er også hårde.
147
00:12:21,918 --> 00:12:23,668
-Her.
-Hvad er det?
148
00:12:23,751 --> 00:12:27,084
Du kom efter mit seancesæt.
Tak for snakken.
149
00:12:27,168 --> 00:12:29,584
Jeg trængte til en normal snak.
150
00:12:32,959 --> 00:12:34,459
Kom det fra loftet?
151
00:12:38,668 --> 00:12:39,501
Ja!
152
00:12:41,334 --> 00:12:42,293
Mor!
153
00:12:44,668 --> 00:12:46,126
Vi har dig, fru K.
154
00:12:46,209 --> 00:12:49,501
Lyskæder er USA's mest lysende dræber.
155
00:12:54,168 --> 00:12:57,084
Er dukkerne her så avancerede?
156
00:12:57,168 --> 00:12:58,793
Nogen har besat dem.
157
00:12:58,876 --> 00:13:00,293
Og jeg ved hvem.
158
00:13:03,168 --> 00:13:05,084
Længe siden, skatter.
159
00:13:05,834 --> 00:13:06,918
Pauline.
160
00:13:07,001 --> 00:13:08,418
I levende live.
161
00:13:08,501 --> 00:13:10,293
Eller, af plastik.
162
00:13:10,376 --> 00:13:12,584
Hvad laver du i mit hus?
163
00:13:12,668 --> 00:13:14,668
Og hvorfor er du lille?
164
00:13:14,751 --> 00:13:18,251
Tak. Jeg har endelig nået min idealvægt.
165
00:13:18,334 --> 00:13:21,876
Det var den bedste krop, jeg kunne finde.
166
00:13:21,959 --> 00:13:22,876
Indtil nu.
167
00:13:28,543 --> 00:13:29,376
Tag hende!
168
00:13:31,084 --> 00:13:33,001
Gå nedenunder, mor.
169
00:13:38,209 --> 00:13:39,668
Damen bliver.
170
00:13:39,751 --> 00:13:41,876
Det er sjovt at være dukke,
171
00:13:41,959 --> 00:13:46,834
men får jeg min park tilbage,
får jeg brug for noget stærkere.
172
00:13:46,918 --> 00:13:48,334
En superstjerne!
173
00:13:48,418 --> 00:13:49,543
Hvad siger du?
174
00:13:49,626 --> 00:13:51,459
Jeg ligner dig ikke.
175
00:13:52,626 --> 00:13:55,501
Jeg kender kirurger, der er uenige.
176
00:13:55,584 --> 00:13:56,918
Ad!
177
00:13:59,959 --> 00:14:00,793
Kom så!
178
00:14:04,084 --> 00:14:05,751
Stig ind, tabere!
179
00:14:06,709 --> 00:14:08,626
Nu skal vi besætte.
180
00:14:21,043 --> 00:14:23,959
Norma, er det her et escape room?
181
00:14:24,043 --> 00:14:26,459
Tror du mig, hvis jeg siger ja?
182
00:14:27,543 --> 00:14:32,834
Du kan flygte, men ikke gemme dig.
Jeg har øjne overalt i huset.
183
00:14:43,584 --> 00:14:44,418
Undskyld!
184
00:14:46,418 --> 00:14:47,251
Barney…
185
00:14:54,418 --> 00:14:56,168
-Jeg må smutte.
-Nu?
186
00:14:56,251 --> 00:14:59,626
Jeg forklarer det senere. Du klarer den.
187
00:14:59,709 --> 00:15:03,501
Hvordan?
Jeg har aldrig kæmpet mod onde dukker.
188
00:15:03,584 --> 00:15:05,334
Jeg mente det andet.
189
00:15:10,959 --> 00:15:11,793
Okay, ses!
190
00:15:18,751 --> 00:15:20,459
Tak for sættet!
191
00:15:26,418 --> 00:15:27,501
Kom så, dame.
192
00:15:27,584 --> 00:15:31,251
Vær nu sød, og lad mig låne din hud.
193
00:15:31,334 --> 00:15:35,709
-Nej! Lad os være, din plastik-særling!
-Jeg klarer det.
194
00:15:35,793 --> 00:15:39,501
Jeg distraherer dem. Ikke flere gemmelege.
195
00:15:42,293 --> 00:15:45,626
Du valgte mig til audition.
Jeg var perfekt.
196
00:15:46,209 --> 00:15:50,584
-Du brugte en besværgelse.
-Jeg kan bruge den igen.
197
00:15:52,418 --> 00:15:57,209
Interessant. Okay. Aftale.
Lav "mig"-besværgelsen igen.
198
00:15:57,293 --> 00:15:59,959
Fint. Men du må fange mig først.
199
00:16:02,918 --> 00:16:05,001
Tag hende! Fanpigen er min.
200
00:16:28,126 --> 00:16:31,543
Hvad laver du? Jeg bad dig holde dig væk.
201
00:16:31,626 --> 00:16:36,001
Skulle jeg forlade min datter
i et hus med onde dukker?
202
00:16:37,376 --> 00:16:41,876
Luk mig ind, hudhylster!
203
00:16:43,084 --> 00:16:46,626
Hvorfor sker det? Hvad sker der med dig?
204
00:16:46,709 --> 00:16:48,751
Sandheden er…
205
00:16:48,834 --> 00:16:50,209
Er du dæmonjæger?
206
00:16:51,209 --> 00:16:54,376
Ja. Men vigtigere er, at jeg er…
207
00:16:54,459 --> 00:16:56,501
Så din podcast er ægte?
208
00:16:56,584 --> 00:16:58,543
Kender du til podcasten?
209
00:16:58,626 --> 00:16:59,584
Ja da.
210
00:16:59,668 --> 00:17:02,668
Jeg har hørt alle afsnit.
211
00:17:02,751 --> 00:17:03,584
Mor!
212
00:17:03,668 --> 00:17:05,459
Det burde du have sagt!
213
00:17:10,584 --> 00:17:15,668
Du lukker mig ikke ind.
Parken var dit drømmejob, men du sagde op.
214
00:17:15,751 --> 00:17:18,418
Så fjerner du alle Pauline-ting.
215
00:17:18,501 --> 00:17:19,376
Mor…
216
00:17:20,334 --> 00:17:25,584
Jeg føler, jeg mister dig.
Jeg vil hjælpe, men ved ikke, hvad der er.
217
00:17:25,668 --> 00:17:27,001
Mor, jeg…
218
00:17:27,084 --> 00:17:32,376
Er du til dæmoner nu?
Jeg genhører alle afsnit og læser op.
219
00:17:32,459 --> 00:17:37,251
-Mor, jeg er biseksuel.
-Jeg melder mig til Mødre af dæmonjæge…
220
00:17:38,126 --> 00:17:39,001
Hvad?
221
00:17:40,209 --> 00:17:41,459
Jeg er bi.
222
00:17:41,543 --> 00:17:46,376
Ingen detaljer endnu,
og spørg mig ikke om dating, men
223
00:17:47,668 --> 00:17:48,834
det var det.
224
00:17:49,543 --> 00:17:53,084
Skat! Det er der ikke noget galt med.
225
00:17:53,168 --> 00:17:55,876
Din modige, modige pige.
226
00:17:55,959 --> 00:17:59,293
Jeg er stolt af dig.
Jeg elsker dig så højt.
227
00:18:01,918 --> 00:18:04,168
Jeg tænkte nok, det ville gå.
228
00:18:06,084 --> 00:18:06,918
Luk op!
229
00:18:08,084 --> 00:18:11,834
Jeg vil bare ind i dig,
bevæge dig som en dukke.
230
00:18:11,918 --> 00:18:13,876
Er det for meget?
231
00:18:13,959 --> 00:18:16,084
Hjemsøg en parykfabrik!
232
00:18:16,168 --> 00:18:19,376
Hun stopper ikke, før hun får sin vilje.
233
00:18:19,459 --> 00:18:20,376
Vent!
234
00:18:20,459 --> 00:18:22,959
Afsnit 14 handler om spøgelser.
235
00:18:23,043 --> 00:18:29,626
Spøgelser opstår efter uventede dødsfald
og må færdiggøre deres hængepartier.
236
00:18:29,709 --> 00:18:31,751
Lad os gøre det for hende.
237
00:18:31,834 --> 00:18:34,043
Hun må ikke besætte dig.
238
00:18:34,126 --> 00:18:37,126
Det er ikke det, hun vil have, men den.
239
00:18:39,959 --> 00:18:42,459
Fra da vi byggede Phoenix Parks!
240
00:18:42,543 --> 00:18:45,793
Vil du ikke eje en forlystelsespark?
241
00:18:51,918 --> 00:18:54,209
Så er det nok! Gå væk, piger!
242
00:18:54,959 --> 00:18:57,293
BILLETTER
243
00:19:14,043 --> 00:19:19,626
Tak, fordi I besøgte Phoenix Parks.
Vi har fem zoner, I kan nyde.
244
00:19:19,709 --> 00:19:21,876
-Hav det godt.
Hvad er det?
245
00:19:22,626 --> 00:19:23,793
Det er dit.
246
00:19:23,876 --> 00:19:26,501
Du ville have din park tilbage.
247
00:19:27,418 --> 00:19:31,043
Kan en bunke papkasser hamle op med min…
248
00:19:32,334 --> 00:19:33,251
Mig først!
249
00:19:45,501 --> 00:19:50,793
Det hele er her, og det er dit,
ingen tager det her fra dig.
250
00:19:50,876 --> 00:19:52,793
Medmindre selvfølgelig…
251
00:19:52,876 --> 00:19:55,126
Nej, lad være! Jeg…
252
00:19:56,043 --> 00:19:57,293
Det går vel an.
253
00:20:09,751 --> 00:20:11,626
Undskyld, hvad sagde du?
254
00:20:12,918 --> 00:20:17,751
Tak. Okay? Det er det første søde,
nogen har gjort for mig.
255
00:20:17,834 --> 00:20:19,959
Siden jeg var i live.
256
00:20:22,876 --> 00:20:26,418
Smut så ud af min park!
Du har livstidsforbud!
257
00:20:30,209 --> 00:20:34,334
Vi gjorde det.
Forhåbentligt kan hun gå videre nu.
258
00:20:34,418 --> 00:20:36,543
Ellers har vi en logerende.
259
00:20:38,334 --> 00:20:42,043
Så… Det er Badyah, ikke? Fra podcasten?
260
00:20:43,793 --> 00:20:46,876
Jeg vidste det. I har så god kemi.
261
00:20:46,959 --> 00:20:47,793
Nej.
262
00:20:48,543 --> 00:20:50,959
Hun har det ikke på samme måde.
263
00:20:52,084 --> 00:20:53,543
Det var dumt at sige op.
264
00:20:54,126 --> 00:21:00,084
Du er 17 år, springer ud,
har hjertesorger, dit idol vil dræbe dig.
265
00:21:00,168 --> 00:21:02,543
Du klarer det ret godt.
266
00:21:02,626 --> 00:21:03,459
Virkelig?
267
00:21:03,543 --> 00:21:08,334
Hjertesorg er en del af at blive voksen.
Du er ikke min blomst.
268
00:21:08,418 --> 00:21:10,126
Du er et helt træ!
269
00:21:15,793 --> 00:21:21,459
Badyah må være forvirret.
Vi var venner, og nu ignorerer jeg hende.
270
00:21:22,584 --> 00:21:25,209
Jeg må rette op på det. Tak, mor.
271
00:22:00,459 --> 00:22:02,876
"Ærgerligt, du er hetero." Nej.
272
00:22:04,543 --> 00:22:07,459
"Det er fint, du ikke kan lide mig."
273
00:22:08,543 --> 00:22:11,001
"Kan vi være venner igen?"
274
00:22:16,918 --> 00:22:17,918
Er jeg…
275
00:22:18,668 --> 00:22:20,376
gået glip af noget?
276
00:23:25,001 --> 00:23:27,876
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil