1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Ei! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Auts! 4 00:01:15,084 --> 00:01:22,043 On jälleen aika olla täydellinen… 5 00:01:26,793 --> 00:01:29,168 Sanoin: "Huomenta." 6 00:01:29,668 --> 00:01:31,751 Hyvä on. Olen hereillä! 7 00:01:32,543 --> 00:01:37,709 Käskin äidin hävittää tuon. Täällä ei hyväksytä sieppaajia. 8 00:01:38,751 --> 00:01:39,918 No niin. 9 00:01:40,709 --> 00:01:46,418 Nyt kun olen vapaa raadannasta, voin palata harrastusteni pariin. 10 00:01:47,334 --> 00:01:52,668 Katsotaanpa. "Kohta yksi: aakkosta Pauline-vinyylien kokoelmani." 11 00:01:53,251 --> 00:01:58,251 Ei. "Viimeistele videoretrospektiivi Paulinen peruukeista." 12 00:01:58,334 --> 00:01:59,543 Ei. 13 00:01:59,626 --> 00:02:03,251 "Julkaise Pauline-fanifiktiota…" Jessus. 14 00:02:25,376 --> 00:02:26,376 No niin. 15 00:03:04,918 --> 00:03:08,876 Tule aamiaiselle, nuppuseni! -Tullaan. 16 00:03:23,793 --> 00:03:28,709 LUKU 17 NUKKEARMEIJA 17 00:03:35,751 --> 00:03:37,543 Huomenta, nuppuseni. 18 00:03:38,126 --> 00:03:41,501 Kuuntelet ohjelmaa Paulinen parhaat. 19 00:03:41,584 --> 00:03:45,751 Seuraavaksi platinahittini "Ihastuksesta vihastukseen." 20 00:03:46,251 --> 00:03:47,793 Ei tule kuuloonkaan. 21 00:03:49,501 --> 00:03:52,709 Mitä? Oletko ihastunut ja vihastunut? 22 00:03:55,751 --> 00:03:59,376 Aikataulutin ensimmäisen paluupäiväsi. 23 00:03:59,459 --> 00:04:02,876 Klassikkokanavalla on Pauline-maraton, 24 00:04:02,959 --> 00:04:06,293 lataan mikrofoneja Pauline-karaokea varten - 25 00:04:06,376 --> 00:04:09,251 ja löysin Pauline-ohukaismuottimme. 26 00:04:10,084 --> 00:04:15,668 Olit todella nirso, mutta tämän hankittuamme ahmit ohukaisia. 27 00:04:15,751 --> 00:04:17,376 En ole enää nirso. 28 00:04:19,293 --> 00:04:21,501 Ja tuossa on… 29 00:04:21,584 --> 00:04:25,501 Dinonugetteja, jätskiä ja tabaskoa. 30 00:04:25,584 --> 00:04:29,584 Hienoa. Dinonugetteja ja Pauline-ohukaisia. 31 00:04:29,668 --> 00:04:33,084 Tämähän on Troglodite-aamiainen. 32 00:04:33,584 --> 00:04:37,001 En ole enää vauva enkä syö Pauline-ohukaisia! 33 00:04:37,584 --> 00:04:40,001 En syö mitään Pauline-aiheista. 34 00:04:40,626 --> 00:04:44,668 Selvä. Mitä sitten tekisimme yhdessä? 35 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 PAULINE-JÄÄSHOW 36 00:04:46,626 --> 00:04:50,751 Hävitetään Pauline-romu, kuten tämä ikivanha muki. 37 00:04:53,293 --> 00:04:56,543 Isäsi löysi sen pihamyyjäisistä. 38 00:04:56,626 --> 00:05:00,501 Hän oikein tappeli siitä. Poliisille soitettiin… 39 00:05:00,584 --> 00:05:02,584 Isäpä ei ole enää täällä. 40 00:05:03,376 --> 00:05:06,293 Norma! -Tämä on noloa. 41 00:05:06,376 --> 00:05:10,376 Kukaan ei näe sitä. Sinulla ei käy ystäviä kylässä. 42 00:05:10,459 --> 00:05:14,459 En tarkoittanut, ettei sinulla olisi ystäviä, vaan… 43 00:05:15,543 --> 00:05:17,251 Norma, minä… 44 00:05:37,001 --> 00:05:41,168 Toivottavasti sinäkin löydät elämäsi rakkauden. 45 00:05:41,251 --> 00:05:43,001 Ole hiljaa, Pauline. 46 00:05:43,084 --> 00:05:46,126 Muista seurata sydäntäsi ja pysyä… 47 00:05:46,209 --> 00:05:48,293 Sinä pilaat kaiken. 48 00:05:53,751 --> 00:05:58,501 Ennen minulla oli juttukaveri, mutta pilasin senkin. 49 00:05:58,584 --> 00:06:00,668 Pilasin kaiken. 50 00:06:03,418 --> 00:06:07,584 Olet Norman ystävä, josta olen kuullut. -Badyah? 51 00:06:15,418 --> 00:06:16,584 Badyah! 52 00:06:17,084 --> 00:06:18,709 Hetkinen. Logs? 53 00:06:18,793 --> 00:06:23,459 Tämä herra tuli tapaamaan sinua ja halusi katsoa lamppuamme. 54 00:06:23,543 --> 00:06:27,168 Putoavat kattokruunut ovat hiljainen tappaja. 55 00:06:27,251 --> 00:06:29,418 Eivätkö ne pidä kovaa ääntä? 56 00:06:29,501 --> 00:06:32,834 Turva-asiat ovat Logsille pakkomielle. 57 00:06:32,918 --> 00:06:38,626 Kiitos joka tapauksessa. Otatko juotavaa? Olin aikeissa ottaa jääteetä. 58 00:06:39,918 --> 00:06:41,376 Mitä teet täällä? 59 00:06:42,876 --> 00:06:45,959 Oletko itkenyt? -En. 60 00:06:46,043 --> 00:06:50,001 Demoniko? Vai tulipalo? Kuoriutuivatko Gordin munat? 61 00:06:50,084 --> 00:06:53,418 Kuoliko Barney? -Ei mitään noista, mutta… 62 00:06:54,293 --> 00:06:57,043 Voinko lainata meediovälineitäsi? 63 00:06:59,418 --> 00:07:01,293 Olen palveluksessasi. 64 00:07:01,376 --> 00:07:06,626 Onko kyseessä henki, poltergeist vai pallo? Kunpa se olisi pallo! 65 00:07:06,709 --> 00:07:09,251 Pelkkä aave. En tiedä, millainen. 66 00:07:09,334 --> 00:07:12,168 Selvä. Astuhan toimistooni. 67 00:07:12,251 --> 00:07:16,501 Kas tässä. Ostin tämän vasta. -Emme tarvitse mitään. 68 00:07:18,876 --> 00:07:20,876 Vai työkaveri… 69 00:07:23,376 --> 00:07:24,751 Pitäkää ovi auki! 70 00:07:46,418 --> 00:07:48,418 Ketä ajattelet? Tyttöäkö? 71 00:07:48,501 --> 00:07:53,209 Äidistä tulee parempi isäntä. Näittekö hänen jalkansa? 72 00:07:55,084 --> 00:07:58,876 Tuota, hei. -Kimppuun! 73 00:08:09,918 --> 00:08:11,584 Ai, hei. 74 00:08:13,418 --> 00:08:14,834 Hei. 75 00:08:19,501 --> 00:08:20,626 Käykää päälle! 76 00:08:24,709 --> 00:08:30,001 Hyvää työtä, tytöt. Hänestä tulee loistava isäntä. 77 00:08:30,584 --> 00:08:33,168 Sitten vain suu suppuun. 78 00:08:37,709 --> 00:08:39,168 Minne panin ne? 79 00:08:39,251 --> 00:08:42,293 Oletko lemmensairas? -Sinäkö taas? 80 00:08:42,376 --> 00:08:46,168 Muuta itseäsi näin, jotta pojat tykkäävät sinusta. 81 00:08:46,251 --> 00:08:48,168 Yksi: opettele karatea. 82 00:08:48,834 --> 00:08:53,376 Onko tuo Hääkello-Pauline? Siskollani oli se. 83 00:08:53,459 --> 00:08:58,001 Minusta deittailuneuvojen jakaminen lapsille on karmivaa. 84 00:09:01,251 --> 00:09:06,251 Oletko lemmensairas? -En todellakaan ole! 85 00:09:11,918 --> 00:09:15,876 Oletko kunnossa? -Olen. En ole loukkaantunut. 86 00:09:23,126 --> 00:09:25,251 Mistä on kyse? Kerro. 87 00:09:25,334 --> 00:09:29,626 Kyse ei ole yhtään mistään. Se tässä kiikastaakin. 88 00:09:29,709 --> 00:09:32,001 Tuo ei näytä ei-miltään. 89 00:09:34,584 --> 00:09:38,251 Joku repi sydämen rinnastani ja talloi sen. 90 00:09:38,751 --> 00:09:41,584 Tiedän sen tunteen. 91 00:09:41,668 --> 00:09:44,543 Tuskinpa. Ei sinua ole torjuttu. 92 00:09:44,626 --> 00:09:48,626 Minut on torjuttu usein. Kaikille käy niin. 93 00:09:51,876 --> 00:09:56,459 Ei mitään kiirettä. -No… 94 00:09:57,168 --> 00:10:01,418 Minulla on salainen ihastus, joka ei vastaa tunteisiini. 95 00:10:01,501 --> 00:10:06,043 Nyt meidän pitäisi työskennellä yhdessä kuin ei mitään - 96 00:10:06,126 --> 00:10:09,709 ja istua vierekkäin podcast-nauhoituksissa. 97 00:10:09,793 --> 00:10:16,751 Tuo mysteerihenkilö rakastaa sinua varmasti, vaikkei siten kuin toivoit. 98 00:10:16,834 --> 00:10:22,459 Bady… Siis mysteerihenkilö kaipaa sinua varmasti. 99 00:10:22,959 --> 00:10:26,459 Kun luulin, että välillämme oli kipinöitä, 100 00:10:26,543 --> 00:10:30,334 aloin innostua ja halusin vihdoin sanoa, että… 101 00:10:31,126 --> 00:10:33,293 Miksi puhun tästä vieraalle? 102 00:10:34,168 --> 00:10:36,084 En minä ventovieras ole. 103 00:10:37,126 --> 00:10:39,543 Barneylle on vaikeampi puhua. 104 00:10:39,626 --> 00:10:44,793 Hän haluaa aina korjata asiat, vaikka joskus ne vain ovat huonosti. 105 00:10:48,543 --> 00:10:51,084 Tämän salaaminen on hirveää. 106 00:10:51,168 --> 00:10:56,334 Se tukkii elämäni kuin korkki, jonka ohi mikään ei pääse etenemään. 107 00:10:57,084 --> 00:11:01,334 Aika seisoo, kunnes sanon sen. -Tunnustat ihastuksesiko? 108 00:11:02,876 --> 00:11:06,959 Että pidän tytöistä. Että olen bi. 109 00:11:08,293 --> 00:11:14,043 En ole ennen sanonut sitä ääneen. Olen bi, Logs. Bi! 110 00:11:14,126 --> 00:11:18,418 Hyvä, Norma! Onnittelut. Tämä on hieno uutinen! 111 00:11:20,334 --> 00:11:21,293 Hei. 112 00:11:22,209 --> 00:11:23,543 Tuntuipa hyvältä. 113 00:11:24,543 --> 00:11:28,168 Voin kertoa sinulle, mutta miten kerron äidille? 114 00:11:28,251 --> 00:11:33,751 Hän puhuu minulle harrastusteni kautta ja luulee, että pidän Paulinesta. 115 00:11:33,834 --> 00:11:37,001 Ei hänelle tarvitse kertoa vielä. 116 00:11:37,084 --> 00:11:42,251 Ulos tuleminen on prosessi, ja sinä olet vielä nuori. 117 00:11:42,334 --> 00:11:47,001 Aasialaisissa perheissä tämä on vaikeaa. Oma äitini ei tiedä. 118 00:11:47,084 --> 00:11:49,834 Eikö, vaikka olet noin itsevarma? 119 00:11:50,501 --> 00:11:56,709 Siskoni tietää ja odottaa innolla Pridea, ja te ystävät tietysti tiedätte. 120 00:11:56,793 --> 00:12:02,001 Pidän suhteestani äitiin tällaisena enkä halua sen muuttuvan. 121 00:12:02,501 --> 00:12:03,959 En ainakaan vielä. 122 00:12:05,126 --> 00:12:07,168 Pulmani on päinvastainen. 123 00:12:07,251 --> 00:12:12,001 Jos en kerro äidille, hän ei näe minua aikuisena ja räjähdän. 124 00:12:12,084 --> 00:12:14,376 Räjähdyksen tunne on tuttu. 125 00:12:15,709 --> 00:12:17,876 Myös meille biseksuaaleille. 126 00:12:21,918 --> 00:12:23,668 Tässä se on. -Mikä? 127 00:12:23,751 --> 00:12:30,001 Meediovarusteeni. Kiitos juttuhetkestä. -Olin normaalin keskustelun tarpeessa. 128 00:12:32,876 --> 00:12:34,501 Tuliko tuo ullakolta? 129 00:12:41,334 --> 00:12:42,293 Äiti! 130 00:12:44,668 --> 00:12:49,918 Ei hätää enää, rouva K. Jouluvalot ovat välkkyvä tappaja. 131 00:12:54,168 --> 00:12:57,126 Olivatko nuket aina tuollaisia? 132 00:12:57,209 --> 00:13:00,334 Joku hallitsee niitä. -Tiedän, kuka. 133 00:13:03,168 --> 00:13:05,084 Pitkästä aikaa, muru. 134 00:13:05,751 --> 00:13:08,418 Pauline. -Ilmielävänä. 135 00:13:08,501 --> 00:13:10,293 Tai no, muovisena. 136 00:13:10,376 --> 00:13:14,668 Mitä teet kotonani, ja miksi olet noin pieni? 137 00:13:14,751 --> 00:13:18,251 Enkö olekin? Olen vihdoin tavoitepainossani. 138 00:13:18,334 --> 00:13:21,876 Tämä oli paras keho, jonka löysin. 139 00:13:21,959 --> 00:13:23,168 Ennen tätä. 140 00:13:28,626 --> 00:13:29,793 Kimppuun! 141 00:13:31,043 --> 00:13:33,209 Mene alas. Tämä on työjuttu. 142 00:13:38,209 --> 00:13:41,876 Rouva jää tänne. Nukkena oli mukavaa, 143 00:13:41,959 --> 00:13:46,834 mutta jos haluan puiston takaisin, tarvitsen lisää lihaksia. 144 00:13:46,918 --> 00:13:49,543 Supertähden! Mitä sanot? 145 00:13:49,626 --> 00:13:51,459 En näytä sinulta. 146 00:13:52,709 --> 00:13:56,918 Plastiikkakirurgini osaavat auttaa. -Hyi. 147 00:13:59,959 --> 00:14:00,918 Mennään! 148 00:14:04,001 --> 00:14:05,334 Sisään, luuserit! 149 00:14:06,709 --> 00:14:08,626 Nyt riivaillaan. 150 00:14:21,043 --> 00:14:23,959 Onko tämä jonkinlainen pakohuone? 151 00:14:24,043 --> 00:14:26,876 Uskotko, jos sanon "kyllä"? 152 00:14:27,543 --> 00:14:29,876 Minulta ette pakene. 153 00:14:29,959 --> 00:14:32,834 Minulla on silmät kaikkialla. 154 00:14:43,584 --> 00:14:44,418 Anteeksi. 155 00:14:46,418 --> 00:14:47,334 Barney… 156 00:14:54,376 --> 00:14:56,168 Pakko mennä. -Nytkö? 157 00:14:56,251 --> 00:14:59,626 Selitän myöhemmin. Pystyt tähän. 158 00:14:59,709 --> 00:15:03,501 Miten muka? En ennen ole kohdannut nukkearmeijaa. 159 00:15:03,584 --> 00:15:05,751 Tarkoitin sitä toista asiaa. 160 00:15:10,959 --> 00:15:11,793 Moikka. 161 00:15:18,751 --> 00:15:20,168 Kiitos välineistä. 162 00:15:26,418 --> 00:15:31,251 Ole kiltisti ja lainaa minulle ihoasi. 163 00:15:31,334 --> 00:15:34,126 Ei! Anna meidän olla, muovifriikki. 164 00:15:34,209 --> 00:15:37,751 Hoidan tämän. Hämään nukkeja, kun sinä pakenet. 165 00:15:37,834 --> 00:15:39,501 Enää ei piileskellä. 166 00:15:42,126 --> 00:15:45,626 Koe-esiintymisessä sanoit minua täydelliseksi. 167 00:15:45,709 --> 00:15:50,584 Huijasit minua loitsullasi. -Voin käyttää sitä uudelleen. 168 00:15:52,418 --> 00:15:57,209 Kiintoisaa. Sovittu. Tee se loitsu uudelleen. 169 00:15:57,293 --> 00:15:59,959 Ota minut ensin kiinni. 170 00:16:02,918 --> 00:16:05,043 Tuo fanityttö on minun! 171 00:16:28,126 --> 00:16:31,543 Mitä sinä täällä teet? Käskin sinun paeta. 172 00:16:31,626 --> 00:16:36,043 Luulitko, että hylkäisin tyttäreni nukkearmeijan keskelle? 173 00:16:37,376 --> 00:16:41,876 Päästä minut sisään, ihosäkki! 174 00:16:43,084 --> 00:16:46,626 Miksi tämä tapahtuu? Mistä on kyse? 175 00:16:46,709 --> 00:16:50,209 Totuus on, että… -Oletko demoninmetsästäjä? 176 00:16:50,293 --> 00:16:54,376 Tuota, olen, mutta mikä tärkeämpää… 177 00:16:54,459 --> 00:16:58,543 Onko podcastisi totta? -Tiedätkö siitä? 178 00:16:58,626 --> 00:17:02,668 Sisaresi lähetti linkin. Kuuntelin joka jakson. 179 00:17:02,751 --> 00:17:05,459 Olisit voinut mainita sen. 180 00:17:10,584 --> 00:17:12,584 Et päästä minua sisään. 181 00:17:12,668 --> 00:17:15,668 Puisto oli unelmatyösi, mutta lopetit. 182 00:17:15,751 --> 00:17:19,626 Sitten hävitit Pauline-tavarasi. -Äiti… 183 00:17:20,334 --> 00:17:22,834 Tunnen menettäväni sinut. 184 00:17:22,918 --> 00:17:27,001 Haluan auttaa, mutten tiedä, miten. -Äiti, minä… 185 00:17:27,084 --> 00:17:32,376 Pidätkö nyt demoneista? Kuuntelen kaikki jaksot, luen kirjat… 186 00:17:32,459 --> 00:17:34,293 Äiti, olen biseksuaali. 187 00:17:34,376 --> 00:17:37,334 Liityn demoniäitien tukiryhmään ja… 188 00:17:38,126 --> 00:17:39,001 Mitä? 189 00:17:40,209 --> 00:17:46,376 Olen bi. En ole valmis puhumaan yksityiskohdista tai treffailusta. 190 00:17:47,709 --> 00:17:49,459 Se on ollut vialla. 191 00:17:49,543 --> 00:17:53,084 Kulta! Siinä ei ole mitään vikaa. 192 00:17:53,168 --> 00:17:55,876 Olet rohkea tyttö. 193 00:17:55,959 --> 00:17:59,668 Olen ylpeä sinusta. Rakastan sinua valtavasti. 194 00:18:01,959 --> 00:18:04,168 Arvasin, että ymmärtäisit. 195 00:18:06,084 --> 00:18:07,251 Avatkaa! 196 00:18:07,834 --> 00:18:11,751 Haluan vain ohjailla sinua kuin nukkea. 197 00:18:11,834 --> 00:18:16,001 Onko se liikaa pyydetty? -Kummittele peruukkitehtaalla! 198 00:18:16,084 --> 00:18:19,376 Pauline ei luovuta ikinä. 199 00:18:19,459 --> 00:18:22,959 Jaksossa 14 puhuit hengistä. 200 00:18:23,043 --> 00:18:29,626 Henget ovat kuolleet yllättäen. Niillä on keskeneräisiä asioita. 201 00:18:29,709 --> 00:18:34,043 Toteutetaan Paulinen toive. -En anna riivata sinua. 202 00:18:34,126 --> 00:18:37,126 Ei hän sitä halua, vaan tämän. 203 00:18:39,834 --> 00:18:42,459 Tuo on puiston pienoismallistamme. 204 00:18:42,543 --> 00:18:46,209 Suostu nyt! Etkö halua omistaa huvipuistoa? 205 00:18:51,918 --> 00:18:54,209 Riittää jo. Väistäkää, tytöt. 206 00:18:54,959 --> 00:18:57,293 PÄÄSYLIPUT 207 00:19:14,043 --> 00:19:20,626 Kiitos, että saavuit puistooni. Täällä on viisi aluetta. Ole varovainen. 208 00:19:20,709 --> 00:19:23,793 Mitä tämä on? -Se on sinun. 209 00:19:23,876 --> 00:19:26,584 Halusit puiston takaisin. Ole hyvä. 210 00:19:27,418 --> 00:19:31,668 Pitäisikö murolaatikoiden ja halpojen valojen korvata… 211 00:19:32,334 --> 00:19:33,584 Minä ensin! 212 00:19:45,501 --> 00:19:50,793 Kaikki tämä on sinun, eikä kukaan vie sitä pois. 213 00:19:50,876 --> 00:19:55,501 Paitsi jos… -Ei, älä! 214 00:19:56,001 --> 00:19:57,543 Tämä saa kelvata. 215 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 Anteeksi, mitä? 216 00:20:12,876 --> 00:20:14,876 Olkoon. Kiitos. 217 00:20:14,959 --> 00:20:19,959 Tämä on ensimmäinen kiltti asia, joka minulle on tehty kuolleena. 218 00:20:22,876 --> 00:20:26,418 Häivy puistostani. Sinulla on porttikielto. 219 00:20:30,209 --> 00:20:34,334 Teimme sen. Toivottavasti Pauline siirtyy rajan taa. 220 00:20:34,418 --> 00:20:36,709 Jos ei, saimme vuokralaisen. 221 00:20:38,334 --> 00:20:42,334 Onko ihastuksesi se Badyah podcastista? 222 00:20:43,793 --> 00:20:46,876 Arvasin sen. Teillä on loistava kemia. 223 00:20:46,959 --> 00:20:50,959 Ei. Hän ei tunne samoin. 224 00:20:52,084 --> 00:20:55,876 Lopetin, koska olen idiootti. -Olet 17-vuotias. 225 00:20:55,959 --> 00:21:00,084 Kohtasit juuri ulostulon, sydänsurut ja tappajaidolin. 226 00:21:00,168 --> 00:21:03,459 Olet pärjännyt hyvin. -Niinkö? 227 00:21:03,543 --> 00:21:05,834 Sydänsurut ovat osa kasvua. 228 00:21:05,918 --> 00:21:10,418 Et ole enää nuppuseni vaan täysikasvuinen puu. 229 00:21:15,751 --> 00:21:21,543 Badyah on varmaan hämmentynyt. Lakkasin puhumasta bestikselleni. 230 00:21:22,501 --> 00:21:25,626 Minun pitää korjata asiat. Kiitos, äiti. 231 00:22:00,459 --> 00:22:03,126 "Kurjaa, että olet hetero." Ei. 232 00:22:04,501 --> 00:22:07,459 "Olet kiva, vaikket tykkäisi minusta." 233 00:22:08,543 --> 00:22:11,418 "Badyah, voimmeko olla taas ystäviä?" 234 00:22:16,918 --> 00:22:20,376 Jäikö minulta jotain väliin? 235 00:23:25,001 --> 00:23:27,876 Tekstitys: Anne Aho