1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Ei!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Auts!
4
00:01:15,084 --> 00:01:22,043
On jälleen aika olla täydellinen…
5
00:01:26,793 --> 00:01:29,168
Sanoin: "Huomenta."
6
00:01:29,668 --> 00:01:31,751
Hyvä on. Olen hereillä!
7
00:01:32,543 --> 00:01:37,709
Käskin äidin hävittää tuon.
Täällä ei hyväksytä sieppaajia.
8
00:01:38,751 --> 00:01:39,918
No niin.
9
00:01:40,709 --> 00:01:46,418
Nyt kun olen vapaa raadannasta,
voin palata harrastusteni pariin.
10
00:01:47,334 --> 00:01:52,668
Katsotaanpa. "Kohta yksi:
aakkosta Pauline-vinyylien kokoelmani."
11
00:01:53,251 --> 00:01:58,251
Ei. "Viimeistele videoretrospektiivi
Paulinen peruukeista."
12
00:01:58,334 --> 00:01:59,543
Ei.
13
00:01:59,626 --> 00:02:03,251
"Julkaise Pauline-fanifiktiota…" Jessus.
14
00:02:25,376 --> 00:02:26,376
No niin.
15
00:03:04,918 --> 00:03:08,876
Tule aamiaiselle, nuppuseni!
-Tullaan.
16
00:03:23,793 --> 00:03:28,709
LUKU 17
NUKKEARMEIJA
17
00:03:35,751 --> 00:03:37,543
Huomenta, nuppuseni.
18
00:03:38,126 --> 00:03:41,501
Kuuntelet ohjelmaa Paulinen parhaat.
19
00:03:41,584 --> 00:03:45,751
Seuraavaksi platinahittini
"Ihastuksesta vihastukseen."
20
00:03:46,251 --> 00:03:47,793
Ei tule kuuloonkaan.
21
00:03:49,501 --> 00:03:52,709
Mitä? Oletko ihastunut ja vihastunut?
22
00:03:55,751 --> 00:03:59,376
Aikataulutin ensimmäisen paluupäiväsi.
23
00:03:59,459 --> 00:04:02,876
Klassikkokanavalla on Pauline-maraton,
24
00:04:02,959 --> 00:04:06,293
lataan mikrofoneja
Pauline-karaokea varten -
25
00:04:06,376 --> 00:04:09,251
ja löysin Pauline-ohukaismuottimme.
26
00:04:10,084 --> 00:04:15,668
Olit todella nirso, mutta
tämän hankittuamme ahmit ohukaisia.
27
00:04:15,751 --> 00:04:17,376
En ole enää nirso.
28
00:04:19,293 --> 00:04:21,501
Ja tuossa on…
29
00:04:21,584 --> 00:04:25,501
Dinonugetteja, jätskiä ja tabaskoa.
30
00:04:25,584 --> 00:04:29,584
Hienoa. Dinonugetteja
ja Pauline-ohukaisia.
31
00:04:29,668 --> 00:04:33,084
Tämähän on Troglodite-aamiainen.
32
00:04:33,584 --> 00:04:37,001
En ole enää vauva
enkä syö Pauline-ohukaisia!
33
00:04:37,584 --> 00:04:40,001
En syö mitään Pauline-aiheista.
34
00:04:40,626 --> 00:04:44,668
Selvä. Mitä sitten tekisimme yhdessä?
35
00:04:44,751 --> 00:04:46,543
PAULINE-JÄÄSHOW
36
00:04:46,626 --> 00:04:50,751
Hävitetään Pauline-romu,
kuten tämä ikivanha muki.
37
00:04:53,293 --> 00:04:56,543
Isäsi löysi sen pihamyyjäisistä.
38
00:04:56,626 --> 00:05:00,501
Hän oikein tappeli siitä.
Poliisille soitettiin…
39
00:05:00,584 --> 00:05:02,584
Isäpä ei ole enää täällä.
40
00:05:03,376 --> 00:05:06,293
Norma!
-Tämä on noloa.
41
00:05:06,376 --> 00:05:10,376
Kukaan ei näe sitä.
Sinulla ei käy ystäviä kylässä.
42
00:05:10,459 --> 00:05:14,459
En tarkoittanut,
ettei sinulla olisi ystäviä, vaan…
43
00:05:15,543 --> 00:05:17,251
Norma, minä…
44
00:05:37,001 --> 00:05:41,168
Toivottavasti sinäkin löydät
elämäsi rakkauden.
45
00:05:41,251 --> 00:05:43,001
Ole hiljaa, Pauline.
46
00:05:43,084 --> 00:05:46,126
Muista seurata sydäntäsi ja pysyä…
47
00:05:46,209 --> 00:05:48,293
Sinä pilaat kaiken.
48
00:05:53,751 --> 00:05:58,501
Ennen minulla oli juttukaveri,
mutta pilasin senkin.
49
00:05:58,584 --> 00:06:00,668
Pilasin kaiken.
50
00:06:03,418 --> 00:06:07,584
Olet Norman ystävä, josta olen kuullut.
-Badyah?
51
00:06:15,418 --> 00:06:16,584
Badyah!
52
00:06:17,084 --> 00:06:18,709
Hetkinen. Logs?
53
00:06:18,793 --> 00:06:23,459
Tämä herra tuli tapaamaan sinua
ja halusi katsoa lamppuamme.
54
00:06:23,543 --> 00:06:27,168
Putoavat kattokruunut
ovat hiljainen tappaja.
55
00:06:27,251 --> 00:06:29,418
Eivätkö ne pidä kovaa ääntä?
56
00:06:29,501 --> 00:06:32,834
Turva-asiat ovat Logsille pakkomielle.
57
00:06:32,918 --> 00:06:38,626
Kiitos joka tapauksessa. Otatko juotavaa?
Olin aikeissa ottaa jääteetä.
58
00:06:39,918 --> 00:06:41,376
Mitä teet täällä?
59
00:06:42,876 --> 00:06:45,959
Oletko itkenyt?
-En.
60
00:06:46,043 --> 00:06:50,001
Demoniko? Vai tulipalo?
Kuoriutuivatko Gordin munat?
61
00:06:50,084 --> 00:06:53,418
Kuoliko Barney?
-Ei mitään noista, mutta…
62
00:06:54,293 --> 00:06:57,043
Voinko lainata meediovälineitäsi?
63
00:06:59,418 --> 00:07:01,293
Olen palveluksessasi.
64
00:07:01,376 --> 00:07:06,626
Onko kyseessä henki, poltergeist
vai pallo? Kunpa se olisi pallo!
65
00:07:06,709 --> 00:07:09,251
Pelkkä aave. En tiedä, millainen.
66
00:07:09,334 --> 00:07:12,168
Selvä. Astuhan toimistooni.
67
00:07:12,251 --> 00:07:16,501
Kas tässä. Ostin tämän vasta.
-Emme tarvitse mitään.
68
00:07:18,876 --> 00:07:20,876
Vai työkaveri…
69
00:07:23,376 --> 00:07:24,751
Pitäkää ovi auki!
70
00:07:46,418 --> 00:07:48,418
Ketä ajattelet? Tyttöäkö?
71
00:07:48,501 --> 00:07:53,209
Äidistä tulee parempi isäntä.
Näittekö hänen jalkansa?
72
00:07:55,084 --> 00:07:58,876
Tuota, hei.
-Kimppuun!
73
00:08:09,918 --> 00:08:11,584
Ai, hei.
74
00:08:13,418 --> 00:08:14,834
Hei.
75
00:08:19,501 --> 00:08:20,626
Käykää päälle!
76
00:08:24,709 --> 00:08:30,001
Hyvää työtä, tytöt.
Hänestä tulee loistava isäntä.
77
00:08:30,584 --> 00:08:33,168
Sitten vain suu suppuun.
78
00:08:37,709 --> 00:08:39,168
Minne panin ne?
79
00:08:39,251 --> 00:08:42,293
Oletko lemmensairas?
-Sinäkö taas?
80
00:08:42,376 --> 00:08:46,168
Muuta itseäsi näin,
jotta pojat tykkäävät sinusta.
81
00:08:46,251 --> 00:08:48,168
Yksi: opettele karatea.
82
00:08:48,834 --> 00:08:53,376
Onko tuo Hääkello-Pauline?
Siskollani oli se.
83
00:08:53,459 --> 00:08:58,001
Minusta deittailuneuvojen
jakaminen lapsille on karmivaa.
84
00:09:01,251 --> 00:09:06,251
Oletko lemmensairas?
-En todellakaan ole!
85
00:09:11,918 --> 00:09:15,876
Oletko kunnossa?
-Olen. En ole loukkaantunut.
86
00:09:23,126 --> 00:09:25,251
Mistä on kyse? Kerro.
87
00:09:25,334 --> 00:09:29,626
Kyse ei ole yhtään mistään.
Se tässä kiikastaakin.
88
00:09:29,709 --> 00:09:32,001
Tuo ei näytä ei-miltään.
89
00:09:34,584 --> 00:09:38,251
Joku repi sydämen rinnastani
ja talloi sen.
90
00:09:38,751 --> 00:09:41,584
Tiedän sen tunteen.
91
00:09:41,668 --> 00:09:44,543
Tuskinpa. Ei sinua ole torjuttu.
92
00:09:44,626 --> 00:09:48,626
Minut on torjuttu usein.
Kaikille käy niin.
93
00:09:51,876 --> 00:09:56,459
Ei mitään kiirettä.
-No…
94
00:09:57,168 --> 00:10:01,418
Minulla on salainen ihastus,
joka ei vastaa tunteisiini.
95
00:10:01,501 --> 00:10:06,043
Nyt meidän pitäisi
työskennellä yhdessä kuin ei mitään -
96
00:10:06,126 --> 00:10:09,709
ja istua vierekkäin
podcast-nauhoituksissa.
97
00:10:09,793 --> 00:10:16,751
Tuo mysteerihenkilö rakastaa sinua
varmasti, vaikkei siten kuin toivoit.
98
00:10:16,834 --> 00:10:22,459
Bady… Siis mysteerihenkilö
kaipaa sinua varmasti.
99
00:10:22,959 --> 00:10:26,459
Kun luulin, että välillämme oli kipinöitä,
100
00:10:26,543 --> 00:10:30,334
aloin innostua
ja halusin vihdoin sanoa, että…
101
00:10:31,126 --> 00:10:33,293
Miksi puhun tästä vieraalle?
102
00:10:34,168 --> 00:10:36,084
En minä ventovieras ole.
103
00:10:37,126 --> 00:10:39,543
Barneylle on vaikeampi puhua.
104
00:10:39,626 --> 00:10:44,793
Hän haluaa aina korjata asiat,
vaikka joskus ne vain ovat huonosti.
105
00:10:48,543 --> 00:10:51,084
Tämän salaaminen on hirveää.
106
00:10:51,168 --> 00:10:56,334
Se tukkii elämäni kuin korkki,
jonka ohi mikään ei pääse etenemään.
107
00:10:57,084 --> 00:11:01,334
Aika seisoo, kunnes sanon sen.
-Tunnustat ihastuksesiko?
108
00:11:02,876 --> 00:11:06,959
Että pidän tytöistä. Että olen bi.
109
00:11:08,293 --> 00:11:14,043
En ole ennen sanonut sitä ääneen.
Olen bi, Logs. Bi!
110
00:11:14,126 --> 00:11:18,418
Hyvä, Norma! Onnittelut.
Tämä on hieno uutinen!
111
00:11:20,334 --> 00:11:21,293
Hei.
112
00:11:22,209 --> 00:11:23,543
Tuntuipa hyvältä.
113
00:11:24,543 --> 00:11:28,168
Voin kertoa sinulle,
mutta miten kerron äidille?
114
00:11:28,251 --> 00:11:33,751
Hän puhuu minulle harrastusteni kautta
ja luulee, että pidän Paulinesta.
115
00:11:33,834 --> 00:11:37,001
Ei hänelle tarvitse kertoa vielä.
116
00:11:37,084 --> 00:11:42,251
Ulos tuleminen on prosessi,
ja sinä olet vielä nuori.
117
00:11:42,334 --> 00:11:47,001
Aasialaisissa perheissä tämä on vaikeaa.
Oma äitini ei tiedä.
118
00:11:47,084 --> 00:11:49,834
Eikö, vaikka olet noin itsevarma?
119
00:11:50,501 --> 00:11:56,709
Siskoni tietää ja odottaa innolla Pridea,
ja te ystävät tietysti tiedätte.
120
00:11:56,793 --> 00:12:02,001
Pidän suhteestani äitiin tällaisena
enkä halua sen muuttuvan.
121
00:12:02,501 --> 00:12:03,959
En ainakaan vielä.
122
00:12:05,126 --> 00:12:07,168
Pulmani on päinvastainen.
123
00:12:07,251 --> 00:12:12,001
Jos en kerro äidille,
hän ei näe minua aikuisena ja räjähdän.
124
00:12:12,084 --> 00:12:14,376
Räjähdyksen tunne on tuttu.
125
00:12:15,709 --> 00:12:17,876
Myös meille biseksuaaleille.
126
00:12:21,918 --> 00:12:23,668
Tässä se on.
-Mikä?
127
00:12:23,751 --> 00:12:30,001
Meediovarusteeni. Kiitos juttuhetkestä.
-Olin normaalin keskustelun tarpeessa.
128
00:12:32,876 --> 00:12:34,501
Tuliko tuo ullakolta?
129
00:12:41,334 --> 00:12:42,293
Äiti!
130
00:12:44,668 --> 00:12:49,918
Ei hätää enää, rouva K.
Jouluvalot ovat välkkyvä tappaja.
131
00:12:54,168 --> 00:12:57,126
Olivatko nuket aina tuollaisia?
132
00:12:57,209 --> 00:13:00,334
Joku hallitsee niitä.
-Tiedän, kuka.
133
00:13:03,168 --> 00:13:05,084
Pitkästä aikaa, muru.
134
00:13:05,751 --> 00:13:08,418
Pauline.
-Ilmielävänä.
135
00:13:08,501 --> 00:13:10,293
Tai no, muovisena.
136
00:13:10,376 --> 00:13:14,668
Mitä teet kotonani,
ja miksi olet noin pieni?
137
00:13:14,751 --> 00:13:18,251
Enkö olekin?
Olen vihdoin tavoitepainossani.
138
00:13:18,334 --> 00:13:21,876
Tämä oli paras keho, jonka löysin.
139
00:13:21,959 --> 00:13:23,168
Ennen tätä.
140
00:13:28,626 --> 00:13:29,793
Kimppuun!
141
00:13:31,043 --> 00:13:33,209
Mene alas. Tämä on työjuttu.
142
00:13:38,209 --> 00:13:41,876
Rouva jää tänne. Nukkena oli mukavaa,
143
00:13:41,959 --> 00:13:46,834
mutta jos haluan puiston takaisin,
tarvitsen lisää lihaksia.
144
00:13:46,918 --> 00:13:49,543
Supertähden! Mitä sanot?
145
00:13:49,626 --> 00:13:51,459
En näytä sinulta.
146
00:13:52,709 --> 00:13:56,918
Plastiikkakirurgini osaavat auttaa.
-Hyi.
147
00:13:59,959 --> 00:14:00,918
Mennään!
148
00:14:04,001 --> 00:14:05,334
Sisään, luuserit!
149
00:14:06,709 --> 00:14:08,626
Nyt riivaillaan.
150
00:14:21,043 --> 00:14:23,959
Onko tämä jonkinlainen pakohuone?
151
00:14:24,043 --> 00:14:26,876
Uskotko, jos sanon "kyllä"?
152
00:14:27,543 --> 00:14:29,876
Minulta ette pakene.
153
00:14:29,959 --> 00:14:32,834
Minulla on silmät kaikkialla.
154
00:14:43,584 --> 00:14:44,418
Anteeksi.
155
00:14:46,418 --> 00:14:47,334
Barney…
156
00:14:54,376 --> 00:14:56,168
Pakko mennä.
-Nytkö?
157
00:14:56,251 --> 00:14:59,626
Selitän myöhemmin. Pystyt tähän.
158
00:14:59,709 --> 00:15:03,501
Miten muka?
En ennen ole kohdannut nukkearmeijaa.
159
00:15:03,584 --> 00:15:05,751
Tarkoitin sitä toista asiaa.
160
00:15:10,959 --> 00:15:11,793
Moikka.
161
00:15:18,751 --> 00:15:20,168
Kiitos välineistä.
162
00:15:26,418 --> 00:15:31,251
Ole kiltisti ja lainaa minulle ihoasi.
163
00:15:31,334 --> 00:15:34,126
Ei! Anna meidän olla, muovifriikki.
164
00:15:34,209 --> 00:15:37,751
Hoidan tämän.
Hämään nukkeja, kun sinä pakenet.
165
00:15:37,834 --> 00:15:39,501
Enää ei piileskellä.
166
00:15:42,126 --> 00:15:45,626
Koe-esiintymisessä
sanoit minua täydelliseksi.
167
00:15:45,709 --> 00:15:50,584
Huijasit minua loitsullasi.
-Voin käyttää sitä uudelleen.
168
00:15:52,418 --> 00:15:57,209
Kiintoisaa. Sovittu.
Tee se loitsu uudelleen.
169
00:15:57,293 --> 00:15:59,959
Ota minut ensin kiinni.
170
00:16:02,918 --> 00:16:05,043
Tuo fanityttö on minun!
171
00:16:28,126 --> 00:16:31,543
Mitä sinä täällä teet? Käskin sinun paeta.
172
00:16:31,626 --> 00:16:36,043
Luulitko, että hylkäisin tyttäreni
nukkearmeijan keskelle?
173
00:16:37,376 --> 00:16:41,876
Päästä minut sisään, ihosäkki!
174
00:16:43,084 --> 00:16:46,626
Miksi tämä tapahtuu? Mistä on kyse?
175
00:16:46,709 --> 00:16:50,209
Totuus on, että…
-Oletko demoninmetsästäjä?
176
00:16:50,293 --> 00:16:54,376
Tuota, olen, mutta mikä tärkeämpää…
177
00:16:54,459 --> 00:16:58,543
Onko podcastisi totta?
-Tiedätkö siitä?
178
00:16:58,626 --> 00:17:02,668
Sisaresi lähetti linkin.
Kuuntelin joka jakson.
179
00:17:02,751 --> 00:17:05,459
Olisit voinut mainita sen.
180
00:17:10,584 --> 00:17:12,584
Et päästä minua sisään.
181
00:17:12,668 --> 00:17:15,668
Puisto oli unelmatyösi, mutta lopetit.
182
00:17:15,751 --> 00:17:19,626
Sitten hävitit Pauline-tavarasi.
-Äiti…
183
00:17:20,334 --> 00:17:22,834
Tunnen menettäväni sinut.
184
00:17:22,918 --> 00:17:27,001
Haluan auttaa, mutten tiedä, miten.
-Äiti, minä…
185
00:17:27,084 --> 00:17:32,376
Pidätkö nyt demoneista?
Kuuntelen kaikki jaksot, luen kirjat…
186
00:17:32,459 --> 00:17:34,293
Äiti, olen biseksuaali.
187
00:17:34,376 --> 00:17:37,334
Liityn demoniäitien tukiryhmään ja…
188
00:17:38,126 --> 00:17:39,001
Mitä?
189
00:17:40,209 --> 00:17:46,376
Olen bi. En ole valmis puhumaan
yksityiskohdista tai treffailusta.
190
00:17:47,709 --> 00:17:49,459
Se on ollut vialla.
191
00:17:49,543 --> 00:17:53,084
Kulta! Siinä ei ole mitään vikaa.
192
00:17:53,168 --> 00:17:55,876
Olet rohkea tyttö.
193
00:17:55,959 --> 00:17:59,668
Olen ylpeä sinusta.
Rakastan sinua valtavasti.
194
00:18:01,959 --> 00:18:04,168
Arvasin, että ymmärtäisit.
195
00:18:06,084 --> 00:18:07,251
Avatkaa!
196
00:18:07,834 --> 00:18:11,751
Haluan vain ohjailla sinua kuin nukkea.
197
00:18:11,834 --> 00:18:16,001
Onko se liikaa pyydetty?
-Kummittele peruukkitehtaalla!
198
00:18:16,084 --> 00:18:19,376
Pauline ei luovuta ikinä.
199
00:18:19,459 --> 00:18:22,959
Jaksossa 14 puhuit hengistä.
200
00:18:23,043 --> 00:18:29,626
Henget ovat kuolleet yllättäen.
Niillä on keskeneräisiä asioita.
201
00:18:29,709 --> 00:18:34,043
Toteutetaan Paulinen toive.
-En anna riivata sinua.
202
00:18:34,126 --> 00:18:37,126
Ei hän sitä halua, vaan tämän.
203
00:18:39,834 --> 00:18:42,459
Tuo on puiston pienoismallistamme.
204
00:18:42,543 --> 00:18:46,209
Suostu nyt!
Etkö halua omistaa huvipuistoa?
205
00:18:51,918 --> 00:18:54,209
Riittää jo. Väistäkää, tytöt.
206
00:18:54,959 --> 00:18:57,293
PÄÄSYLIPUT
207
00:19:14,043 --> 00:19:20,626
Kiitos, että saavuit puistooni.
Täällä on viisi aluetta. Ole varovainen.
208
00:19:20,709 --> 00:19:23,793
Mitä tämä on?
-Se on sinun.
209
00:19:23,876 --> 00:19:26,584
Halusit puiston takaisin. Ole hyvä.
210
00:19:27,418 --> 00:19:31,668
Pitäisikö murolaatikoiden
ja halpojen valojen korvata…
211
00:19:32,334 --> 00:19:33,584
Minä ensin!
212
00:19:45,501 --> 00:19:50,793
Kaikki tämä on sinun,
eikä kukaan vie sitä pois.
213
00:19:50,876 --> 00:19:55,501
Paitsi jos…
-Ei, älä!
214
00:19:56,001 --> 00:19:57,543
Tämä saa kelvata.
215
00:20:09,751 --> 00:20:11,626
Anteeksi, mitä?
216
00:20:12,876 --> 00:20:14,876
Olkoon. Kiitos.
217
00:20:14,959 --> 00:20:19,959
Tämä on ensimmäinen kiltti asia,
joka minulle on tehty kuolleena.
218
00:20:22,876 --> 00:20:26,418
Häivy puistostani.
Sinulla on porttikielto.
219
00:20:30,209 --> 00:20:34,334
Teimme sen.
Toivottavasti Pauline siirtyy rajan taa.
220
00:20:34,418 --> 00:20:36,709
Jos ei, saimme vuokralaisen.
221
00:20:38,334 --> 00:20:42,334
Onko ihastuksesi se Badyah podcastista?
222
00:20:43,793 --> 00:20:46,876
Arvasin sen. Teillä on loistava kemia.
223
00:20:46,959 --> 00:20:50,959
Ei. Hän ei tunne samoin.
224
00:20:52,084 --> 00:20:55,876
Lopetin, koska olen idiootti.
-Olet 17-vuotias.
225
00:20:55,959 --> 00:21:00,084
Kohtasit juuri ulostulon,
sydänsurut ja tappajaidolin.
226
00:21:00,168 --> 00:21:03,459
Olet pärjännyt hyvin.
-Niinkö?
227
00:21:03,543 --> 00:21:05,834
Sydänsurut ovat osa kasvua.
228
00:21:05,918 --> 00:21:10,418
Et ole enää nuppuseni
vaan täysikasvuinen puu.
229
00:21:15,751 --> 00:21:21,543
Badyah on varmaan hämmentynyt.
Lakkasin puhumasta bestikselleni.
230
00:21:22,501 --> 00:21:25,626
Minun pitää korjata asiat. Kiitos, äiti.
231
00:22:00,459 --> 00:22:03,126
"Kurjaa, että olet hetero." Ei.
232
00:22:04,501 --> 00:22:07,459
"Olet kiva, vaikket tykkäisi minusta."
233
00:22:08,543 --> 00:22:11,418
"Badyah, voimmeko olla taas ystäviä?"
234
00:22:16,918 --> 00:22:20,376
Jäikö minulta jotain väliin?
235
00:23:25,001 --> 00:23:27,876
Tekstitys: Anne Aho