1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 ‎안 돼! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎아야! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎안녕! 5 00:01:15,084 --> 00:01:21,459 ‎또 완벽한 하루를 보낼 시간이야 6 00:01:21,543 --> 00:01:24,543 ‎또 완벽한 하루를 보낼 시간이야 ‎또 완벽… 7 00:01:26,793 --> 00:01:29,126 ‎좋은 아침이라고 8 00:01:30,084 --> 00:01:31,418 ‎알았어, 일어날게 9 00:01:32,543 --> 00:01:33,959 ‎엄마한테 버리라고 했는데 10 00:01:34,043 --> 00:01:37,418 ‎이 집에는 대역 배우 납치하는 ‎스타의 팬은 없어! 11 00:01:38,751 --> 00:01:39,751 ‎그래 12 00:01:40,709 --> 00:01:44,126 ‎이젠 매일 ‎고된 노동을 안 해도 되니까 13 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 ‎내 개인적인 일들을 ‎다시 할 수 있어 14 00:01:47,834 --> 00:01:48,668 ‎어디 보자 15 00:01:48,751 --> 00:01:50,043 ‎"할 일" 16 00:01:50,126 --> 00:01:52,668 ‎'1, 폴린의 LP 컬렉션 ‎알파벳순으로 정리하기' 17 00:01:52,751 --> 00:01:53,793 ‎안 해 18 00:01:53,876 --> 00:01:58,251 ‎'폴린 가발에 관한 ‎회고 영상 에세이 완료하기' 19 00:01:58,334 --> 00:01:59,543 ‎안 해 20 00:01:59,626 --> 00:02:02,251 ‎'내가 폴린의 절친으로 ‎등장하는 팬픽 출간…' 21 00:02:02,334 --> 00:02:03,251 ‎돌겠네! 22 00:02:25,376 --> 00:02:26,209 ‎좋아 23 00:03:04,918 --> 00:03:07,168 ‎우리 아가, 아침 먹어! 24 00:03:07,918 --> 00:03:08,876 ‎가요! 25 00:03:35,751 --> 00:03:37,126 ‎좋은 아침이야, 우리 아가 26 00:03:38,126 --> 00:03:41,501 ‎여러분은 지금 피닉스 라디오의 ‎'진짜 폴린'을 듣고 계십니다 27 00:03:41,584 --> 00:03:45,543 ‎다음은 제 플래티넘 히트곡 ‎'짝사랑을 끝내야 해'입니다 28 00:03:46,251 --> 00:03:47,459 ‎딱 질색이야 29 00:03:49,501 --> 00:03:52,334 ‎왜 그래? ‎끝낼 짝사랑이라도 있는 거야? 30 00:03:55,751 --> 00:03:59,376 ‎오늘 뭐 할지 다 계획해 놨어 ‎집에 돌아온 첫날이잖아 31 00:03:59,459 --> 00:04:02,459 ‎'오래되고 지루한 영화 채널'에서 ‎폴린 영화 연속 상영하고 32 00:04:02,959 --> 00:04:05,876 ‎오키도키 폴린 노래방에서 쓸 ‎마이크 충전해 놨어 33 00:04:06,376 --> 00:04:09,251 ‎그리고 옛날에 쓰던 ‎폴린 팬케이크 틀도 찾았지 34 00:04:10,084 --> 00:04:11,543 ‎너 편식 진짜 심했잖아 35 00:04:11,626 --> 00:04:15,668 ‎근데 이거 산 뒤로 ‎매일 팬케이크만 찾았지 36 00:04:15,751 --> 00:04:17,376 ‎이젠 편식 안 해요 37 00:04:19,293 --> 00:04:21,501 ‎그럼 이건… 38 00:04:21,584 --> 00:04:25,501 ‎공룡너겟과 아이스크림 ‎그리고 핫소스요? 39 00:04:25,584 --> 00:04:29,584 ‎좋잖아 ‎공룡너겟이랑 폴린 팬케이크 40 00:04:29,668 --> 00:04:32,751 ‎우리만의 원시 시대 아침 정식이야 41 00:04:33,876 --> 00:04:37,001 ‎전 이제 아기도 아니고 ‎폴린 팬케이크도 안 먹어요 42 00:04:38,126 --> 00:04:39,751 ‎폴린과 관련된 건 다 싫다고요! 43 00:04:40,709 --> 00:04:44,668 ‎알겠어, 그럼 우리 뭐 할까? 44 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 ‎"빙판 위의 폴린" 45 00:04:46,626 --> 00:04:48,626 ‎폴린과 관련된 고물 다 버려요 46 00:04:48,709 --> 00:04:50,751 ‎제 나이보다 오래된 이것부터요! 47 00:04:53,418 --> 00:04:56,543 ‎하지만 이건 네 아빠가 ‎알뜰 시장에서 찾아낸 거야 48 00:04:56,626 --> 00:05:00,168 ‎다른 두 아빠랑 싸워서 쟁취했지 ‎경찰이 오고… 49 00:05:00,251 --> 00:05:02,293 ‎그거 그리워할 아빠도 없잖아요 50 00:05:03,376 --> 00:05:04,376 ‎노마! 51 00:05:05,126 --> 00:05:06,293 ‎창피하단 말이에요 52 00:05:06,376 --> 00:05:10,376 ‎네 친구가 놀러 오는 것도 아닌데 ‎누가 본다고 창피해? 53 00:05:10,459 --> 00:05:14,126 ‎네가 친구가 없다는 게 아니라 ‎내 말은… 54 00:05:15,543 --> 00:05:16,876 ‎노마, 그게… 55 00:05:37,043 --> 00:05:41,168 ‎언젠간 너도 ‎운명적인 사랑을 찾길 바라 56 00:05:41,251 --> 00:05:43,001 ‎입 다물어, 폴린 57 00:05:43,084 --> 00:05:46,126 ‎명심해, 항상 네 마음을 따르고… 58 00:05:46,209 --> 00:05:48,293 ‎사사건건 방해야! 59 00:05:53,793 --> 00:05:55,751 ‎나도 얘기할 사람이 있었어 60 00:05:55,834 --> 00:05:57,876 ‎근데 그것도 내가 망쳤지 61 00:05:58,584 --> 00:06:00,293 ‎내가 다 망쳤어 62 00:06:03,418 --> 00:06:06,584 ‎노마 친구구나, 얘기 들었어 63 00:06:06,668 --> 00:06:07,501 ‎바드야? 64 00:06:15,418 --> 00:06:16,376 ‎바드야! 65 00:06:16,959 --> 00:06:17,793 ‎잠깐 66 00:06:17,876 --> 00:06:18,709 ‎로그스? 67 00:06:18,793 --> 00:06:20,959 ‎이 친절한 청년이 ‎널 만나러 왔는데 68 00:06:21,043 --> 00:06:23,459 ‎전등을 손봐 주겠대 69 00:06:23,543 --> 00:06:27,209 ‎샹들리에 추락은 ‎미국의 소리 없는 살인마예요 70 00:06:27,293 --> 00:06:29,001 ‎소리가 클 것 같은데 71 00:06:29,501 --> 00:06:32,834 ‎무시해요, 건강과 안전에 집착하는 ‎회사 친구예요 72 00:06:32,918 --> 00:06:34,709 ‎아무튼, 고맙구나 73 00:06:34,793 --> 00:06:38,251 ‎마실 거 줄까? ‎아이스티 마시려던 참인데 74 00:06:39,918 --> 00:06:41,251 ‎여긴 웬일이야? 75 00:06:42,918 --> 00:06:45,418 ‎- 잠깐, 울었어? ‎- 아니 76 00:06:46,126 --> 00:06:47,126 ‎악마가 탈출했어? 77 00:06:47,209 --> 00:06:50,084 ‎코트니가 집 태웠어? ‎드디어 고드의 알이 부화했어? 78 00:06:50,168 --> 00:06:52,084 ‎- 바니가 죽었어? ‎- 아니야! 79 00:06:52,168 --> 00:06:53,126 ‎하지만… 80 00:06:54,334 --> 00:06:56,834 ‎그런 건 아니지만 ‎영혼 소환 키트 좀 빌려줄래? 81 00:06:59,501 --> 00:07:02,126 ‎노마 칸이 정성껏 모시겠습니다 ‎무슨 일이십니까? 82 00:07:02,209 --> 00:07:05,251 ‎귀신? 폴터가이스트? ‎환영? 유령? 구체 유령? 83 00:07:05,334 --> 00:07:06,626 ‎구체 유령이라고 해줘! 84 00:07:06,709 --> 00:07:09,251 ‎그냥 유령이야, 알겠어? ‎종류는 몰라 85 00:07:09,334 --> 00:07:12,168 ‎알겠습니다, 제 사무실로 가시죠 ‎키트를 드리겠습니다 86 00:07:12,251 --> 00:07:13,168 ‎여기 있어 87 00:07:13,251 --> 00:07:14,501 ‎갓 사 온 거야 88 00:07:14,584 --> 00:07:16,084 ‎엄마, 우린 괜찮아요 89 00:07:18,876 --> 00:07:20,501 ‎회사 친구라… 90 00:07:23,376 --> 00:07:24,751 ‎문 열어놔! 91 00:07:46,418 --> 00:07:47,834 ‎누구 할 거야? 그 여자애? 92 00:07:48,418 --> 00:07:50,334 ‎아니, 애 엄마 93 00:07:50,418 --> 00:07:53,209 ‎더 나은 숙주야 ‎그 여자 다리 봤어? 94 00:07:56,126 --> 00:07:56,959 ‎안녕 95 00:07:57,584 --> 00:07:58,501 ‎잡아! 96 00:08:10,626 --> 00:08:11,584 ‎안녕 97 00:08:13,418 --> 00:08:14,418 ‎안녕 98 00:08:19,501 --> 00:08:20,334 ‎붙잡아! 99 00:08:24,709 --> 00:08:30,001 ‎잘했어, 얘들아 ‎그래, 아주 좋은 숙주고말고 100 00:08:30,584 --> 00:08:32,876 ‎그냥 혼자만 알고 있어 101 00:08:37,793 --> 00:08:39,084 ‎키트를 어디에 뒀지? 102 00:08:39,168 --> 00:08:40,293 ‎상사병이 난 거야? 103 00:08:41,126 --> 00:08:42,334 ‎또 너야? 104 00:08:42,418 --> 00:08:46,168 ‎남자들의 마음을 사로잡는 ‎최고의 비법을 알려줄게 105 00:08:46,251 --> 00:08:48,168 ‎첫째, 가라테를 배워 106 00:08:48,834 --> 00:08:52,001 ‎그거 웨딩 벨 ‎매치메이커 폴린이야? 107 00:08:52,084 --> 00:08:53,459 ‎내 동생도 그거 있었어 108 00:08:53,543 --> 00:08:56,084 ‎개인적으로 인형이 ‎애들한테 연애 조언을 하는 게 109 00:08:56,168 --> 00:08:57,709 ‎좀 소름 끼치긴 하지만… 110 00:08:59,543 --> 00:09:01,168 ‎"바드야" 111 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 ‎상사병이 난 거야? 112 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 ‎- 상사병… 상사병이 난 거야? ‎- 상사병 아니야! 113 00:09:11,918 --> 00:09:13,543 ‎노마, 괜찮아? 114 00:09:13,626 --> 00:09:15,584 ‎멀쩡해, 나 상처 안 받았어! 115 00:09:23,126 --> 00:09:25,251 ‎무슨 일이야? 나한텐 말해도 돼 116 00:09:25,334 --> 00:09:27,501 ‎아니야, 아무 일 없어 117 00:09:28,126 --> 00:09:29,209 ‎그게 문제야 118 00:09:29,709 --> 00:09:31,668 ‎아무 일 없는 게 아닌데 119 00:09:32,626 --> 00:09:34,001 ‎"바드야" 120 00:09:34,584 --> 00:09:38,126 ‎누가 내 심장을 도려내고 ‎짓밟은 것 같아, 그래서… 121 00:09:38,751 --> 00:09:41,584 ‎응, 어떤 기분인지 잘 알아 122 00:09:41,668 --> 00:09:44,543 ‎설마, 넌 차여본 적 없잖아 123 00:09:44,626 --> 00:09:47,043 ‎뭐? 아니야, 많아 124 00:09:47,126 --> 00:09:48,626 ‎그건 누구나 겪는 일이야 125 00:09:51,876 --> 00:09:53,626 ‎괜찮아, 네가 말하고 싶을 때 해 126 00:09:53,709 --> 00:09:55,584 ‎그게… 127 00:09:57,209 --> 00:09:59,793 ‎몰래 누굴 좋아해 ‎누군지는 묻지 마, 말 안 해 128 00:09:59,876 --> 00:10:03,626 ‎근데 나 혼자 좋아하는 거였어 ‎그럼 아무렇지 않은 척해야 해? 129 00:10:03,709 --> 00:10:06,043 ‎아무 일 없던 것처럼? ‎같이 일해야 하잖아 130 00:10:06,126 --> 00:10:09,334 ‎팟캐스트 녹음할 때 옆에 있는데 ‎내 목소리가 어떻겠어? 131 00:10:09,834 --> 00:10:14,626 ‎글쎄, 그 사람이 누구든 ‎분명 널 좋아할 거야 132 00:10:14,709 --> 00:10:16,751 ‎네가 원하는 방식은 아니더라도 133 00:10:16,834 --> 00:10:20,584 ‎바드… 미안 ‎몰래 좋아하는 사람이 누구든 134 00:10:21,084 --> 00:10:22,418 ‎네가 그리울 거야 135 00:10:22,959 --> 00:10:26,459 ‎그냥, 그 사람과 ‎불꽃이 튀었다고 생각했을 때 136 00:10:26,543 --> 00:10:30,043 ‎너무 마음이 들떠서 ‎말하고 싶었어, 내가… 137 00:10:31,168 --> 00:10:33,293 ‎모르는 사람한테 ‎이런 얘기를 하다니 138 00:10:34,209 --> 00:10:36,084 ‎내가 모르는 사람은 아니지 139 00:10:37,334 --> 00:10:39,543 ‎왠지 바니보다 ‎너랑 얘기하는 게 더 쉬워 140 00:10:39,626 --> 00:10:42,918 ‎바니는 늘 상황을 좋게 바꾸려 해 ‎나쁜 일을 그냥 두질 않지 141 00:10:43,001 --> 00:10:44,501 ‎나쁜 일도 있기 마련인데 142 00:10:48,543 --> 00:10:51,168 ‎이걸 속에 담아두자니 너무 괴로워 143 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 ‎내 남은 인생을 막는 ‎코르크 마개 같아서 144 00:10:53,459 --> 00:10:56,334 ‎이 감정을 털어놓기 전엔 ‎아무것도 못 하겠어! 145 00:10:57,168 --> 00:10:59,084 ‎고백 전까지 시간도 멈춘 거 같아 146 00:10:59,626 --> 00:11:01,334 ‎그 사람을 좋아한다고? 147 00:11:02,876 --> 00:11:06,626 ‎여자를 좋아한다고 ‎난 양성애자라고 148 00:11:08,293 --> 00:11:10,251 ‎소리 내서 말한 건 처음인 것 같아 149 00:11:10,751 --> 00:11:13,376 ‎난 양성애자야, 로그스 ‎양성애자라고! 150 00:11:14,126 --> 00:11:18,001 ‎잘했어, 노마, 축하해! ‎정말 좋은 소식이다 151 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 ‎안녕 152 00:11:22,376 --> 00:11:23,418 ‎후련하다 153 00:11:24,668 --> 00:11:27,751 ‎너한텐 말할 수 있는데 ‎엄마한텐 어떻게 말하지? 154 00:11:28,251 --> 00:11:31,126 ‎엄마는 내 관심사가 아니면 ‎나랑 대화도 잘 못하고 155 00:11:31,209 --> 00:11:33,251 ‎내가 아직도 ‎폴린을 좋아하는 줄 알아 156 00:11:33,876 --> 00:11:37,001 ‎아직 얘기 안 해도 돼 157 00:11:37,084 --> 00:11:40,001 ‎커밍아웃에는 단계가 있어 ‎한 번에 하는 게 아니라 158 00:11:40,084 --> 00:11:41,376 ‎넌 아직 어리고… 159 00:11:41,459 --> 00:11:44,501 ‎모르겠다 ‎아시아 가족한테는 복잡한 일이지 160 00:11:44,584 --> 00:11:46,959 ‎나도 엄마한테 말 안 했어 161 00:11:47,043 --> 00:11:47,876 ‎정말? 162 00:11:47,959 --> 00:11:49,459 ‎자신감에 차 있는 네가? 163 00:11:50,793 --> 00:11:53,959 ‎여동생한테 말했더니 ‎성소수자 축제를 손꼽아 기다려 164 00:11:54,043 --> 00:11:57,834 ‎너희는 내가 게이인 걸 알지만 ‎우리 엄마는 아니야 165 00:11:58,418 --> 00:12:01,834 ‎난 지금 엄마와의 관계가 좋고 ‎무엇도 달라지지 않았으면 좋겠어 166 00:12:02,543 --> 00:12:03,626 ‎뭐, 아직은 167 00:12:05,126 --> 00:12:07,168 ‎난 그 반대야 168 00:12:07,251 --> 00:12:10,126 ‎엄마한테 얘기하지 않으면 ‎날 늘 아기 취급할 거고 169 00:12:10,209 --> 00:12:12,001 ‎난 폭발해 버릴 거야 170 00:12:12,084 --> 00:12:14,251 ‎알아, 게이인 거 숨기면 ‎폭발할 것 같지 171 00:12:15,709 --> 00:12:17,709 ‎양성애 숨기는 것도 답답해 미쳐 172 00:12:21,918 --> 00:12:23,668 ‎- 여기 있어 ‎- 이게 뭐야? 173 00:12:23,751 --> 00:12:27,084 ‎영혼 소환 키트 가지러 온 거잖아 ‎얘기 고마웠어 174 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 ‎아냐, 나도 오늘은 ‎평범한 대화가 필요했어 175 00:12:32,959 --> 00:12:34,293 ‎다락방에서 난 거야? 176 00:12:38,668 --> 00:12:39,501 ‎좋았어! 177 00:12:41,334 --> 00:12:42,293 ‎엄마! 178 00:12:44,668 --> 00:12:46,126 ‎이젠 괜찮아요, 아주머니 179 00:12:46,209 --> 00:12:49,501 ‎줄 조명은 미국에서 ‎가장 빛나는 살인마죠 180 00:12:54,209 --> 00:12:57,084 ‎아가, 이 인형들 ‎원래 이렇게 최첨단이었어? 181 00:12:57,168 --> 00:12:58,793 ‎누군가의 영혼이 들어간 거야 182 00:12:58,876 --> 00:13:00,293 ‎누군지 알아 183 00:13:03,168 --> 00:13:05,084 ‎오랜만이야, 자기야 184 00:13:05,751 --> 00:13:06,918 ‎폴린 185 00:13:07,001 --> 00:13:08,418 ‎실물 영접이지 186 00:13:08,501 --> 00:13:10,293 ‎플라스틱이긴 하지만 187 00:13:10,376 --> 00:13:12,584 ‎우리 집에서 뭐 하는 거야? 188 00:13:12,668 --> 00:13:14,668 ‎그리고 왜… 이렇게 작아? 189 00:13:14,751 --> 00:13:18,251 ‎고마워, 나 진짜 아담하지? ‎드디어 목표 몸무게를 찍었어 190 00:13:18,334 --> 00:13:21,418 ‎몸이 필요했는데 이게 최선이더라 191 00:13:21,959 --> 00:13:22,876 ‎지금까지는 192 00:13:28,543 --> 00:13:29,376 ‎잡아! 193 00:13:31,084 --> 00:13:32,959 ‎내려가요, 엄마, 이건 제 일이에요 194 00:13:38,209 --> 00:13:39,709 ‎그 여자는 두고 가 195 00:13:39,793 --> 00:13:41,876 ‎인형 놀이도 재밌었지만 196 00:13:41,959 --> 00:13:44,209 ‎내 테마파크를 되찾으려면 197 00:13:44,293 --> 00:13:46,834 ‎좀 더 힘센 몸이 필요해 198 00:13:46,918 --> 00:13:48,334 ‎슈퍼스타! 199 00:13:48,418 --> 00:13:49,543 ‎어때? 200 00:13:49,626 --> 00:13:51,459 ‎난 너랑 전혀 안 닮았어 201 00:13:52,626 --> 00:13:55,501 ‎그런 소리가 쏙 들어가게 해줄 ‎성형외과 의사들을 알아 202 00:13:55,584 --> 00:13:56,918 ‎웩! 203 00:13:59,959 --> 00:14:00,793 ‎가요! 204 00:14:04,084 --> 00:14:05,334 ‎빨리 타, 찌질이들 205 00:14:06,709 --> 00:14:08,626 ‎빙의하러 갈 거야 206 00:14:21,043 --> 00:14:23,959 ‎노마, 이거 ‎방 탈출 게임 같은 거야? 207 00:14:24,043 --> 00:14:26,459 ‎그렇다고 하면 믿으실 거예요? 208 00:14:27,543 --> 00:14:29,876 ‎도망칠 순 있어도 숨을 순 없어 209 00:14:29,959 --> 00:14:32,834 ‎이 집엔 사방에 내 눈이 있지 210 00:14:43,584 --> 00:14:44,418 ‎미안! 211 00:14:44,501 --> 00:14:45,834 ‎"바드야" 212 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 ‎바니 213 00:14:54,376 --> 00:14:56,168 ‎- 나 가야 해 ‎- 지금? 214 00:14:56,251 --> 00:14:58,043 ‎나중에 설명할게, 약속해 215 00:14:58,543 --> 00:14:59,626 ‎넌 할 수 있어 216 00:14:59,709 --> 00:15:03,501 ‎내가 어떻게? ‎나도 사악한 인형 군단은 처음이야 217 00:15:03,584 --> 00:15:05,293 ‎아니, 다른 거 말이야 218 00:15:10,959 --> 00:15:11,793 ‎그럼 안녕! 219 00:15:18,751 --> 00:15:20,001 ‎영혼 소환 키트 고마워 220 00:15:26,418 --> 00:15:27,501 ‎이리 와, 여자여 221 00:15:27,584 --> 00:15:31,251 ‎순순히 네 가죽을 빌려줘 222 00:15:31,334 --> 00:15:34,168 ‎안 돼, 우리를 내버려 둬 ‎이 플라스틱 괴물아! 223 00:15:34,251 --> 00:15:35,709 ‎엄마, 제가 해결할게요 224 00:15:35,793 --> 00:15:37,834 ‎제가 시선을 끌 테니까 ‎엄마는 나가요 225 00:15:37,918 --> 00:15:39,501 ‎더는 안 숨어 226 00:15:42,293 --> 00:15:45,626 ‎오디션 봤을 때 날 뽑았잖아 ‎내가 완벽하다며 227 00:15:46,209 --> 00:15:49,043 ‎그땐 주문을 걸어서 날 속였으니까 228 00:15:49,126 --> 00:15:50,584 ‎그 주문 다시 걸 수 있어 229 00:15:52,418 --> 00:15:53,584 ‎솔깃하네 230 00:15:53,668 --> 00:15:57,209 ‎그래, 좋아 ‎내가 되는 주문을 걸어봐 231 00:15:57,293 --> 00:15:59,959 ‎물론이지 ‎근데 먼저 날 잡아야 할 거야 232 00:16:02,918 --> 00:16:04,959 ‎잡아, 저 열성 팬은 내 거야 233 00:16:28,126 --> 00:16:31,543 ‎엄마, 여기서 뭐 해요? ‎내가 도망가랬잖아요 234 00:16:31,626 --> 00:16:34,209 ‎악령에 사로잡힌 인형이 ‎가득한 집에 235 00:16:34,293 --> 00:16:36,001 ‎내 딸을 버려두고 갈 줄 알았니? 236 00:16:37,376 --> 00:16:41,376 ‎들어가게 해줘, 고깃덩이! 237 00:16:43,084 --> 00:16:45,043 ‎노마, 왜 이렇게 된 거야? 238 00:16:45,126 --> 00:16:46,626 ‎대체 무슨 일이야? 239 00:16:46,709 --> 00:16:48,751 ‎그게, 사실은… 240 00:16:48,834 --> 00:16:50,209 ‎너 악마 사냥꾼이니? 241 00:16:51,251 --> 00:16:54,376 ‎네, 근데 그것보다 저는… 242 00:16:54,459 --> 00:16:56,501 ‎그럼 네 팟캐스트가 진짜야? 243 00:16:56,584 --> 00:16:58,543 ‎제 팟캐스트를 알아요? 244 00:16:58,626 --> 00:16:59,584 ‎당연하지 245 00:16:59,668 --> 00:17:02,668 ‎네 언니가 링크 보내줘서 ‎전부 다 들었어 246 00:17:02,751 --> 00:17:03,584 ‎엄마! 247 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 ‎저한테 얘기하셨어야죠 248 00:17:10,584 --> 00:17:12,584 ‎넌 내가 들어갈 틈을 안 주잖아 249 00:17:12,668 --> 00:17:15,668 ‎꿈의 직장인 피닉스 파크도 ‎갑자기 그만두고 250 00:17:15,751 --> 00:17:18,418 ‎폴린 물건들도 다 갖다 버리고 251 00:17:18,501 --> 00:17:19,376 ‎엄마 252 00:17:20,834 --> 00:17:22,834 ‎네가 멀어지는 것 같아 253 00:17:22,918 --> 00:17:25,584 ‎널 돕고 싶은데 ‎난 네가 어떤 문제를 겪는지 몰라 254 00:17:25,668 --> 00:17:27,001 ‎엄마, 전… 255 00:17:27,084 --> 00:17:28,584 ‎지금은 악마한테 빠진 거지? 256 00:17:28,668 --> 00:17:32,376 ‎네 팟캐스트도 전부 다시 듣고 ‎책도 다 읽을게 257 00:17:32,459 --> 00:17:34,293 ‎엄마, 저 양성애자예요 258 00:17:34,376 --> 00:17:36,959 ‎악마 사냥꾼 어머니 지원단에도 ‎들어가고… 259 00:17:38,126 --> 00:17:39,001 ‎뭐라고? 260 00:17:40,168 --> 00:17:41,043 ‎저 양성애자예요 261 00:17:41,543 --> 00:17:43,376 ‎아직 자세한 건 말하기 힘드니까 262 00:17:43,459 --> 00:17:45,876 ‎제발 연애 질문은 하지 마세요 ‎하지만… 263 00:17:47,709 --> 00:17:48,834 ‎그게 제 문제였어요 264 00:17:49,543 --> 00:17:52,709 ‎우리 딸, 그건 아무 문제 없어 265 00:17:53,209 --> 00:17:55,501 ‎넌 정말 용감한 아이야 266 00:17:56,001 --> 00:17:59,293 ‎네가 정말 자랑스럽구나 ‎정말 많이 사랑해 267 00:18:02,001 --> 00:18:03,751 ‎엄마는 괜찮다고 할 줄 알았어요 268 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 ‎열어! 269 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 ‎그냥 네 몸에 들어가서 ‎꼭두각시로 쓰겠다는데 270 00:18:11,918 --> 00:18:13,876 ‎그게 그렇게 과한 부탁이야? 271 00:18:13,959 --> 00:18:15,501 ‎가발 공장에나 가! 272 00:18:16,168 --> 00:18:19,376 ‎폴린은 원하는 걸 얻을 때까지 ‎포기하지 않을 거예요 273 00:18:19,459 --> 00:18:20,376 ‎잠깐만 274 00:18:20,459 --> 00:18:22,959 ‎너희 방송 14회에서 ‎유령에 관해 다뤘잖아 275 00:18:23,043 --> 00:18:26,084 ‎넌 유령이 예기치 못한 죽음의 ‎결과라고 했어 276 00:18:26,168 --> 00:18:29,626 ‎끝내지 못한 일을 마쳐야만 ‎이승을 떠날 수 있다고 했지 277 00:18:29,709 --> 00:18:31,751 ‎폴린이 원하는 걸 주는 게 어때? 278 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 ‎난 폴린한테 엄마 몸 못 줘요 279 00:18:34,126 --> 00:18:35,793 ‎폴린이 원하는 건 그게 아니야 280 00:18:35,876 --> 00:18:37,126 ‎폴린은 이걸 원해 281 00:18:39,959 --> 00:18:42,459 ‎우리가 같이 만든 ‎피닉스 파크 모형이잖아요 282 00:18:42,543 --> 00:18:45,793 ‎얼른, 들어가게 해줘 ‎피닉스 파크를 갖고 싶지 않아? 283 00:18:51,918 --> 00:18:54,209 ‎그만, 옆으로 좀 가! 284 00:18:54,959 --> 00:18:57,293 ‎"매표소" 285 00:19:14,043 --> 00:19:16,751 ‎피닉스 파크를 찾아주셔서 ‎감사합니다 286 00:19:16,834 --> 00:19:19,626 ‎모두가 즐길 수 있는 ‎5개의 구역이 있어요 287 00:19:19,709 --> 00:19:20,626 ‎건강히 지내요 288 00:19:20,709 --> 00:19:21,876 ‎이게 뭐야? 289 00:19:22,543 --> 00:19:23,376 ‎네 거야 290 00:19:23,876 --> 00:19:26,376 ‎테마파크를 되찾고 싶댔잖아 ‎자, 여기 있어 291 00:19:27,418 --> 00:19:31,043 ‎시리얼 상자에 싸구려 조명을 ‎어디 감히 내 테마파크랑… 292 00:19:32,334 --> 00:19:33,251 ‎나 먼저 탈래! 293 00:19:45,501 --> 00:19:48,334 ‎다 있고, 전부 네 거야 294 00:19:48,418 --> 00:19:50,376 ‎이건 아무도 빼앗아 가지 않아 295 00:19:50,876 --> 00:19:52,793 ‎물론 내가 마음만 먹으면… 296 00:19:52,876 --> 00:19:55,168 ‎안 돼, 하지 마, 난… 297 00:19:56,043 --> 00:19:57,293 ‎이거면 될 것 같아 298 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 ‎미안한데, 뭐라고? 299 00:20:12,918 --> 00:20:14,876 ‎고맙다고, 됐어? 300 00:20:14,959 --> 00:20:17,751 ‎누가 나한테 ‎이렇게 잘해준 건 처음이야 301 00:20:17,834 --> 00:20:19,543 ‎살아 있던 때까지 쳐서 302 00:20:22,876 --> 00:20:26,418 ‎이제 내 테마파크에서 나가! ‎넌 평생 출입 금지야, 꼬마 아가씨 303 00:20:30,209 --> 00:20:31,126 ‎우리가 해냈어요 304 00:20:31,209 --> 00:20:34,334 ‎운 좋으면 폴린은 ‎못다 한 일을 마치고 떠날 거예요 305 00:20:34,418 --> 00:20:36,543 ‎대신 우린 하숙인이 생겼네요 306 00:20:38,334 --> 00:20:39,501 ‎그럼… 307 00:20:39,584 --> 00:20:42,043 ‎바드야지? ‎팟캐스트 같이 진행한 친구 308 00:20:43,793 --> 00:20:46,876 ‎역시, 둘이 너무 잘 맞아서 ‎단번에 알았어 309 00:20:46,959 --> 00:20:47,793 ‎아니에요 310 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 ‎바드야는 저한테 관심 없어요 311 00:20:52,043 --> 00:20:53,543 ‎전 바보라서 일도 그만뒀어요 312 00:20:54,126 --> 00:20:57,293 ‎노마, 넌 17살이고 ‎커밍아웃을 하고 있어 313 00:20:57,376 --> 00:21:00,084 ‎첫 실연을 겪었고 ‎네 스타에게 목숨을 위협받지 314 00:21:00,168 --> 00:21:02,543 ‎넌 아주 잘 감당하고 있어 315 00:21:02,626 --> 00:21:03,459 ‎정말요? 316 00:21:03,543 --> 00:21:05,834 ‎실연의 아픔도 성장의 한 과정이야 317 00:21:05,918 --> 00:21:08,334 ‎넌 더 이상 아기가 아니야 318 00:21:08,418 --> 00:21:10,126 ‎다 큰 성인이지! 319 00:21:15,793 --> 00:21:18,709 ‎바드야는 ‎미안하고 혼란스러울 거예요 320 00:21:18,793 --> 00:21:21,251 ‎우린 절친이었는데 ‎이젠 말도 안 해요 321 00:21:22,584 --> 00:21:25,251 ‎바로잡아야겠어요, 고마워요, 엄마 322 00:21:44,168 --> 00:21:47,043 ‎"피닉스 파크" 323 00:21:53,043 --> 00:21:54,709 ‎"피닉스 파크" 324 00:22:00,459 --> 00:22:02,918 ‎'바드야, 네가 이성애자라 아쉽다' ‎아니야 325 00:22:04,584 --> 00:22:07,459 ‎'바드야, 네가 날 좋아하든 말든 ‎넌 정말 멋져', 아니야 326 00:22:08,543 --> 00:22:11,126 ‎'바드야, 우리 다시 친구 할까?' 327 00:22:16,918 --> 00:22:17,918 ‎저기… 328 00:22:18,668 --> 00:22:20,376 ‎나 없는 새 무슨 일 있었어? 329 00:23:25,001 --> 00:23:27,876 ‎자막: 견지혜