1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,626
- Tidak!
- Apa?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hei!
5
00:01:15,043 --> 00:01:22,043
Masa untuk sehari lagi
sebagai dirimu yang sempurna.
6
00:01:23,626 --> 00:01:24,459
Masa…
7
00:01:26,793 --> 00:01:29,126
Saya kata selamat pagi.
8
00:01:30,043 --> 00:01:31,459
Okey, saya bangun!
9
00:01:32,543 --> 00:01:33,959
Saya suruh ibu buang.
10
00:01:34,043 --> 00:01:37,459
Saya tak suka bintang
yang culik pengajuknya.
11
00:01:38,751 --> 00:01:39,751
Okey.
12
00:01:40,709 --> 00:01:46,418
Saya sudah tak bekerja,
jadi saya boleh sambung projek peribadi.
13
00:01:47,793 --> 00:01:48,668
Mari lihat.
14
00:01:48,751 --> 00:01:52,668
Pertama, susun piring hitam Pauline
mengikut abjad.
15
00:01:52,751 --> 00:01:53,793
Tak nak.
16
00:01:53,876 --> 00:01:58,251
Siapkan esei video saya
tentang rambut palsu Pauline.
17
00:01:58,334 --> 00:02:02,418
Tak nak. Terbitkan cerita
sebagai kawan baik Pauline…
18
00:02:02,501 --> 00:02:03,668
Aduhai.
19
00:02:25,376 --> 00:02:26,209
Okey.
20
00:03:04,918 --> 00:03:07,168
Kuntum! Sarapan!
21
00:03:07,834 --> 00:03:08,876
Saya datang!
22
00:03:23,793 --> 00:03:28,709
BAB 17
BARISAN ANAK PATUNG
23
00:03:35,751 --> 00:03:37,501
Selamat pagi, kuntum.
24
00:03:38,126 --> 00:03:41,501
Bersama Pastinya Pauline di Radio Phoenix.
25
00:03:41,584 --> 00:03:45,543
Seterusnya, lagu platinum saya,
"Lupakan Si Dia".
26
00:03:46,251 --> 00:03:47,418
Tak nak.
27
00:03:49,501 --> 00:03:52,334
Kenapa? Awak perlu lupakan si dia?
28
00:03:55,668 --> 00:03:59,376
Ibu dah buat jadual
untuk hari cuti pertama awak.
29
00:03:59,459 --> 00:04:02,959
Maraton filem Pauline
di saluran Lama & Bosan,
30
00:04:03,043 --> 00:04:06,293
ibu caj mikrofon untuk karaoke Pauline
31
00:04:06,376 --> 00:04:09,251
dan ibu jumpa acuan pankek Pauline!
32
00:04:10,043 --> 00:04:11,543
Awak memilih makan
33
00:04:11,626 --> 00:04:15,668
tapi lepas ada acuan ini,
awak cuma nak pankek saja!
34
00:04:15,751 --> 00:04:17,376
Saya dah tak memilih.
35
00:04:19,293 --> 00:04:21,501
Jadi, ini…
36
00:04:21,584 --> 00:04:25,501
Dinosaur beku, aiskrim dan sos pedas?
37
00:04:25,584 --> 00:04:29,584
Baiklah, dinosaur beku dan pankek Pauline.
38
00:04:29,668 --> 00:04:32,751
Sarapan istimewa Troglodyte.
39
00:04:33,501 --> 00:04:37,001
Saya dah besar.
Saya tak makan pankek Pauline!
40
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Tak makan apa-apa yang Pauline, okey?
41
00:04:40,709 --> 00:04:44,668
Okey. Jadi, kita nak buat apa sama-sama?
42
00:04:44,751 --> 00:04:46,543
PERTUNJUKAN AIS PAULINE
43
00:04:46,626 --> 00:04:50,751
Buang barang Pauline.
Ini lebih tua daripada saya!
44
00:04:53,418 --> 00:04:56,543
Tapi ayah awak beli di jualan lambak.
45
00:04:56,626 --> 00:05:00,126
Dia lawan dua ayah lain. Polis datang…
46
00:05:00,209 --> 00:05:02,501
Ayah dah tiada, dia takkan perasan!
47
00:05:03,376 --> 00:05:04,376
Norma!
48
00:05:05,126 --> 00:05:06,251
Memalukanlah.
49
00:05:06,334 --> 00:05:10,501
Macamlah orang nampak.
Bukannya awak ajak kawan datang.
50
00:05:10,584 --> 00:05:14,126
Bukannya awak tak ada kawan. Maksud ibu…
51
00:05:15,543 --> 00:05:16,876
Norma, ibu…
52
00:05:37,043 --> 00:05:41,168
Saya harap awak juga
akan temui cinta sejati.
53
00:05:41,251 --> 00:05:43,001
Diam, Pauline.
54
00:05:43,084 --> 00:05:46,126
Jangan lupa ikut hati dan jangan…
55
00:05:46,209 --> 00:05:48,293
Awak kacau semuanya!
56
00:05:53,793 --> 00:05:58,501
Dulu saya ada teman berbual,
tapi saya musnahkan persahabatan.
57
00:05:58,584 --> 00:06:00,459
Saya musnahkan semuanya.
58
00:06:03,334 --> 00:06:06,584
Mesti awak kawan Norma yang dia ceritakan.
59
00:06:06,668 --> 00:06:07,501
Badyah?
60
00:06:15,418 --> 00:06:16,251
Badyah!
61
00:06:16,959 --> 00:06:17,793
Eh.
62
00:06:17,876 --> 00:06:18,709
Logs?
63
00:06:18,793 --> 00:06:20,959
Dia datang nak jumpa awak,
64
00:06:21,043 --> 00:06:23,418
tapi nak periksa lampu dulu.
65
00:06:23,501 --> 00:06:27,209
Candelier jatuh ialah
pembunuh senyap di Amerika.
66
00:06:27,293 --> 00:06:29,084
Bukankah bunyinya kuat?
67
00:06:29,168 --> 00:06:32,834
Abaikan. Dia kawan kerja
yang risau keselamatan.
68
00:06:32,918 --> 00:06:34,918
Apa-apa pun, terima kasih.
69
00:06:35,001 --> 00:06:38,251
Nak minuman? Saya baru nak minum teh ais.
70
00:06:39,834 --> 00:06:41,334
Kenapa awak datang?
71
00:06:42,876 --> 00:06:44,793
Awak menangis?
72
00:06:44,876 --> 00:06:47,126
- Tak.
- Ada syaitan terlepas?
73
00:06:47,209 --> 00:06:50,084
Courtney bakar rumah? Telur Gord menetas?
74
00:06:50,168 --> 00:06:52,084
- Barney mati?
- Tak!
75
00:06:52,168 --> 00:06:57,043
Ini tiada kaitan,
tapi boleh saya pinjam kit puja roh?
76
00:06:59,501 --> 00:07:02,126
Sedia berkhidmat. Makhluk apa?
77
00:07:02,209 --> 00:07:06,626
Momok? Poltergeist? Lembaga?
Tolong kata bola cahaya!
78
00:07:06,709 --> 00:07:09,168
Hantu. Saya tak tahu jenisnya.
79
00:07:09,251 --> 00:07:12,251
Faham. Mari ambil di pejabat saya.
80
00:07:12,334 --> 00:07:13,168
Dah siap.
81
00:07:13,251 --> 00:07:14,501
Ia baru dibeli.
82
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
Tak perlu, ibu.
83
00:07:18,876 --> 00:07:20,501
Kawan kerja…
84
00:07:23,251 --> 00:07:24,751
Jangan tutup pintu!
85
00:07:46,418 --> 00:07:48,501
Awak rasa siapa? Budak itu?
86
00:07:48,584 --> 00:07:51,459
Tidak! Ibunya lebih sesuai dirasuk.
87
00:07:51,543 --> 00:07:53,376
Tak tengok kakinya?
88
00:07:56,126 --> 00:07:56,959
Hai?
89
00:07:57,543 --> 00:07:58,501
Tangkap dia!
90
00:08:10,626 --> 00:08:11,584
Helo.
91
00:08:13,418 --> 00:08:14,834
Helo.
92
00:08:19,501 --> 00:08:20,376
Tindih dia!
93
00:08:24,668 --> 00:08:25,751
Syabas, semua.
94
00:08:25,834 --> 00:08:30,001
Ya! Dia pasti akan jadi
badan tumpangan yang baik!
95
00:08:30,584 --> 00:08:32,834
Diam-diam saja, sayang.
96
00:08:37,793 --> 00:08:39,084
Mana saya letak?
97
00:08:39,168 --> 00:08:42,293
- Awak mabuk cinta?
- Awak lagi?
98
00:08:42,376 --> 00:08:46,168
Ini petua untuk ubah diri
supaya lelaki suka awak.
99
00:08:46,251 --> 00:08:48,168
Pertama, belajar karate.
100
00:08:48,834 --> 00:08:52,001
Itu Pauline Pencari Jodoh?
101
00:08:52,084 --> 00:08:53,376
Kakak saya ada.
102
00:08:53,459 --> 00:08:57,793
Seram dengar boneka beri
nasihat cinta kepada budak tapi…
103
00:09:01,251 --> 00:09:02,793
Awak mabuk cinta?
104
00:09:02,876 --> 00:09:05,918
- Awak mabuk…
- Saya tak mabuk cinta!
105
00:09:11,918 --> 00:09:13,543
Norma, awak okey?
106
00:09:13,626 --> 00:09:14,459
Saya okey!
107
00:09:14,543 --> 00:09:15,876
Saya tak terluka!
108
00:09:23,126 --> 00:09:25,251
Kenapa? Beritahulah saya.
109
00:09:25,334 --> 00:09:27,501
Tiada apa-apa yang berlaku!
110
00:09:28,126 --> 00:09:29,626
Itulah masalahnya.
111
00:09:29,709 --> 00:09:31,668
Nampak macam ada sesuatu.
112
00:09:34,584 --> 00:09:38,251
Jantung saya macam dirobek
dan dipijak-pijak.
113
00:09:38,751 --> 00:09:41,168
Ya, saya faham perasaan awak.
114
00:09:41,668 --> 00:09:44,543
Taklah. Mustahil cinta awak ditolak.
115
00:09:44,626 --> 00:09:48,626
Apa? Banyak kalilah.
Semua orang pernah kena.
116
00:09:51,751 --> 00:09:53,626
Tak apa. Perlahan-lahan.
117
00:09:53,709 --> 00:09:55,584
Sebenarnya…
118
00:09:57,209 --> 00:10:01,084
Saya minat seseorang.
Jangan tanya siapa. Ia tak berbalas.
119
00:10:01,168 --> 00:10:05,959
Tapi saya perlu buat macam biasa?
Kami kerja bersama.
120
00:10:06,043 --> 00:10:09,751
Bagaimana suara saya
semasa kami buat audio siar?
121
00:10:09,834 --> 00:10:16,626
Sesiapa pun orangnya, dia sayang awak,
walaupun bukan dengan cara yang awak nak.
122
00:10:16,709 --> 00:10:17,543
Bady…
123
00:10:17,626 --> 00:10:21,001
Maaf, orang misteri itu
124
00:10:21,084 --> 00:10:22,459
mesti rindu awak.
125
00:10:22,959 --> 00:10:26,418
Saya sangka ada sesuatu antara kami.
126
00:10:26,501 --> 00:10:29,918
Saya dah mula teruja
dan nak cakap yang saya…
127
00:10:31,043 --> 00:10:33,293
Peliklah beritahu orang luar.
128
00:10:34,168 --> 00:10:36,084
Saya bukan orang luar.
129
00:10:37,126 --> 00:10:39,543
Lebih mudah cakap dengan awak.
130
00:10:39,626 --> 00:10:44,501
Barney suka cari penyelesaian
walaupun dia patut biarkan saja.
131
00:10:48,543 --> 00:10:53,418
Penatlah pendam perasaan.
Ia macam gabus yang sumbat hidup saya.
132
00:10:53,501 --> 00:10:59,543
Saya perlu luahkan untuk teruskan hidup!
Selagi tidak, masa umpama terhenti.
133
00:10:59,626 --> 00:11:01,334
Kata awak suka orang itu?
134
00:11:02,876 --> 00:11:04,793
Saya suka perempuan.
135
00:11:04,876 --> 00:11:06,584
Saya biseksual.
136
00:11:08,293 --> 00:11:10,543
Saya tak pernah sebut begitu.
137
00:11:10,626 --> 00:11:11,793
Saya biseksual.
138
00:11:11,876 --> 00:11:13,376
Biseksual!
139
00:11:14,126 --> 00:11:18,001
Syabas, Norma! Itu berita baik!
140
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Hai.
141
00:11:22,334 --> 00:11:23,334
Lega rasanya.
142
00:11:24,668 --> 00:11:28,168
Tapi saya tak tahu
cara nak beritahu ibu saya.
143
00:11:28,251 --> 00:11:33,418
Dia cuma tahu cakap tentang minat saya.
Dia ingat saya suka Pauline.
144
00:11:33,918 --> 00:11:37,001
Awak tak perlu beritahu dia dulu.
145
00:11:37,084 --> 00:11:39,209
Proses ini berterusan.
146
00:11:39,293 --> 00:11:41,376
Awak masih muda dan…
147
00:11:41,459 --> 00:11:44,501
Memang rumit dengan keluarga Asia.
148
00:11:44,584 --> 00:11:46,959
Saya belum beritahu ibu saya.
149
00:11:47,043 --> 00:11:47,876
Awak?
150
00:11:47,959 --> 00:11:49,459
Awak yang yakin?
151
00:11:50,793 --> 00:11:53,959
Saya beritahu kakak saya. Dia menyokong.
152
00:11:54,043 --> 00:11:56,668
Kamu semua tahu saya gay.
153
00:11:56,751 --> 00:12:02,084
Tapi saya suka hubungan dengan ibu saya.
Saya tak nak apa-apa berubah.
154
00:12:02,584 --> 00:12:03,793
Belum lagi.
155
00:12:05,126 --> 00:12:06,876
Masalah saya terbalik.
156
00:12:06,959 --> 00:12:10,459
Jika tak cakap,
ibu takkan anggap saya dewasa.
157
00:12:10,543 --> 00:12:14,334
- Saya rasa nak meletup.
- Saya tahu perasaan itu.
158
00:12:15,709 --> 00:12:17,709
Ia teruk juga bagi saya.
159
00:12:21,918 --> 00:12:23,668
- Dah jumpa.
- Itu apa?
160
00:12:23,751 --> 00:12:27,084
Kit seru roh. Terima kasih layan berbual.
161
00:12:27,168 --> 00:12:29,959
Saya yang perlukan perbualan biasa.
162
00:12:32,918 --> 00:12:34,334
Bunyi dari loteng?
163
00:12:38,668 --> 00:12:39,501
Ya!
164
00:12:41,334 --> 00:12:42,293
Ibu!
165
00:12:44,668 --> 00:12:46,084
Mak cik selamat.
166
00:12:46,168 --> 00:12:49,501
Lampu kelip ialah
pembunuh gemerlap Amerika.
167
00:12:54,168 --> 00:12:57,001
Boneka ini memang berteknologi?
168
00:12:57,084 --> 00:12:58,793
Mesti ada orang rasuk!
169
00:12:58,876 --> 00:13:00,376
Saya tahu orangnya.
170
00:13:03,168 --> 00:13:05,084
Lama tak jumpa, sayang.
171
00:13:05,751 --> 00:13:06,918
Pauline.
172
00:13:07,001 --> 00:13:08,418
Ya, hidup-hidup.
173
00:13:08,501 --> 00:13:10,293
Tak, bentuk plastik.
174
00:13:10,376 --> 00:13:12,584
Apa awak buat di rumah saya?
175
00:13:12,668 --> 00:13:14,626
Kenapa awak kecil?
176
00:13:14,709 --> 00:13:18,251
Terima kasih.
Akhirnya saya capai berat idaman.
177
00:13:18,334 --> 00:13:22,876
Saya tak jumpa tubuh yang lebih baik.
Sebelum ini.
178
00:13:28,543 --> 00:13:29,501
Tangkap dia!
179
00:13:31,084 --> 00:13:33,084
Turun, ibu. Ini hal kerja.
180
00:13:38,209 --> 00:13:39,751
Dia tak boleh pergi.
181
00:13:39,834 --> 00:13:44,209
Seronok jadi anak patung,
tapi untuk rampas taman saya,
182
00:13:44,293 --> 00:13:46,834
saya perlu tubuh yang lebih kuat.
183
00:13:46,918 --> 00:13:48,334
Seorang bintang!
184
00:13:48,418 --> 00:13:49,501
Bagaimana?
185
00:13:49,584 --> 00:13:51,459
Tapi rupa kita tak sama.
186
00:13:52,626 --> 00:13:55,501
Pakar bedah plastik tak setuju.
187
00:13:55,584 --> 00:13:56,918
Gelinya!
188
00:13:59,959 --> 00:14:00,793
Ayuh!
189
00:14:04,084 --> 00:14:05,334
Masuk, geng!
190
00:14:06,709 --> 00:14:08,626
Kita nak pergi merasuk.
191
00:14:21,043 --> 00:14:23,959
Ini macam permainan bilik berkunci?
192
00:14:24,043 --> 00:14:26,459
Percaya tak jika saya kata ya?
193
00:14:27,543 --> 00:14:33,084
Larilah tapi kamu tak boleh sembunyi.
Di rumah ini, saya ramai mata-mata.
194
00:14:43,584 --> 00:14:44,418
Maaf!
195
00:14:46,418 --> 00:14:47,251
Barney…
196
00:14:54,376 --> 00:14:56,168
- Saya kena pergi.
- Sekarang?
197
00:14:56,251 --> 00:14:59,668
Saya cerita nanti. Janji.
Awak boleh uruskan.
198
00:14:59,751 --> 00:15:03,501
Apa? Saya tak pernah lawan
tentera boneka jahat.
199
00:15:03,584 --> 00:15:05,668
Maksud saya, hal satu lagi.
200
00:15:10,918 --> 00:15:11,793
Pergi dulu!
201
00:15:18,751 --> 00:15:20,126
Pinjam kit, ya!
202
00:15:26,418 --> 00:15:27,501
Ayuh, puan.
203
00:15:27,584 --> 00:15:31,251
Izinkan saya pinjam kulit awak.
204
00:15:31,334 --> 00:15:34,126
Tidak! Pergi, si pelik yang plastik!
205
00:15:34,209 --> 00:15:37,793
Biar saya alih perhatiannya dan ibu lari.
206
00:15:37,876 --> 00:15:39,501
Berhenti bersembunyi.
207
00:15:42,251 --> 00:15:45,626
Awak pilih saya semasa uji bakat.
Awak kata saya sempurna.
208
00:15:46,209 --> 00:15:50,584
- Awak tipu saya dengan sihir.
- Saya boleh buat lagi.
209
00:15:52,418 --> 00:15:53,584
Menarik.
210
00:15:53,668 --> 00:15:57,209
Setuju. Guna sihir "saya" itu lagi.
211
00:15:57,293 --> 00:15:59,959
Okey, tapi tangkap saya dulu.
212
00:16:02,918 --> 00:16:04,959
Tangkap peminat saya itu!
213
00:16:28,126 --> 00:16:31,418
Ibu! Buat apa di sini? Saya suruh lari!
214
00:16:31,501 --> 00:16:36,418
Awak fikir ibu nak tinggalkan awak
dengan boneka jahat yang dirasuk?
215
00:16:37,376 --> 00:16:41,876
Biar saya masuk dalam kulit awak!
216
00:16:43,043 --> 00:16:45,043
Norma, kenapa ini berlaku?
217
00:16:45,126 --> 00:16:46,626
Kenapa dengan awak?
218
00:16:46,709 --> 00:16:50,209
- Sebenarnya…
- Awak pemburu syaitan?
219
00:16:51,209 --> 00:16:54,376
Ya. Tapi yang lebih penting, saya…
220
00:16:54,459 --> 00:16:56,501
Audio siar awak tak tipu?
221
00:16:56,584 --> 00:16:58,543
Ibu tahu tentangnya?
222
00:16:58,626 --> 00:17:02,668
Ya, kakak beri pautannya.
Ibu dengar setiap episod.
223
00:17:02,751 --> 00:17:03,584
Ibu!
224
00:17:03,668 --> 00:17:05,459
Lain kali cakaplah!
225
00:17:10,584 --> 00:17:12,584
Awak suka berahsia.
226
00:17:12,668 --> 00:17:15,668
Taman Phoenix kerja impian awak
tapi awak berhenti.
227
00:17:15,751 --> 00:17:18,418
Awak buang semua barang Pauline.
228
00:17:18,501 --> 00:17:19,376
Ibu…
229
00:17:20,834 --> 00:17:25,584
Ibu kehilangan awak.
Ibu nak bantu tapi tak tahu masalahnya.
230
00:17:25,668 --> 00:17:27,001
Ibu, saya…
231
00:17:27,084 --> 00:17:28,584
Awak minat syaitan?
232
00:17:28,668 --> 00:17:32,376
Ibu akan dengar setiap episod,
baca setiap buku.
233
00:17:32,459 --> 00:17:34,293
Ibu, saya biseksual.
234
00:17:34,376 --> 00:17:39,001
Ibu akan sertai kumpulan sokongan
Ibu Pemburu Syaitan… Apa?
235
00:17:40,209 --> 00:17:43,376
Biseksual. Saya belum sedia untuk cerita.
236
00:17:43,459 --> 00:17:46,376
Jangan tanya tentang dating tapi…
237
00:17:47,668 --> 00:17:48,834
itu masalahnya.
238
00:17:49,543 --> 00:17:53,084
Sayang! Tak salah pun.
239
00:17:53,168 --> 00:17:55,876
Awak budak yang berani.
240
00:17:55,959 --> 00:17:59,293
Ibu bangga. Ibu sangat sayangkan awak.
241
00:18:01,959 --> 00:18:03,751
Dah agak ibu tak kisah.
242
00:18:06,084 --> 00:18:06,918
Buka!
243
00:18:07,959 --> 00:18:11,834
Saya cuma nak rasuk awak
dan bergerak macam boneka.
244
00:18:11,918 --> 00:18:13,876
Melampau sangatkah?
245
00:18:13,959 --> 00:18:19,376
Pergi kacau kilang rambut palsu!
Dia takkan berhenti selagi tak dapat.
246
00:18:19,459 --> 00:18:20,376
Tunggu!
247
00:18:20,459 --> 00:18:22,959
Episod 14 awak tentang hantu.
248
00:18:23,043 --> 00:18:25,918
Orang mati mengejut akan jadi hantu
249
00:18:26,001 --> 00:18:29,626
dan akan ke alam sana
selepas urusannya selesai.
250
00:18:29,709 --> 00:18:31,751
Tunaikan kehendaknya.
251
00:18:31,834 --> 00:18:34,043
Saya tak nak dia rasuk ibu.
252
00:18:34,126 --> 00:18:37,126
Bukan itu yang dia nak, tapi ini.
253
00:18:39,918 --> 00:18:42,459
Itu Taman Phoenix yang kita bina.
254
00:18:42,543 --> 00:18:45,793
Biar saya rasuk! Awak tak nak taman tema?
255
00:18:51,918 --> 00:18:54,209
Cukup! Ke tepi, semua!
256
00:18:54,959 --> 00:18:57,293
TIKET
257
00:19:14,043 --> 00:19:19,626
Terima kasih kerana melawat Taman Phoenix.
Ada lima zon untuk dinikmati.
258
00:19:19,709 --> 00:19:20,626
Jaga diri.
259
00:19:20,709 --> 00:19:21,876
Apa ini?
260
00:19:22,626 --> 00:19:23,793
Ia milik awak.
261
00:19:23,876 --> 00:19:26,501
Awak nak taman awak? Nah.
262
00:19:27,418 --> 00:19:31,293
Awak ingat kotak bijirin
dan lampu murah setanding…
263
00:19:32,334 --> 00:19:33,251
Saya dulu!
264
00:19:45,376 --> 00:19:48,334
Semuanya di sini, semuanya milik awak.
265
00:19:48,418 --> 00:19:50,793
Tiada orang akan merampasnya.
266
00:19:50,876 --> 00:19:52,793
Kecuali…
267
00:19:52,876 --> 00:19:55,126
Jangan! Saya…
268
00:19:56,001 --> 00:19:57,418
Ini pun bolehlah.
269
00:20:09,751 --> 00:20:11,626
Maaf, apa awak cakap?
270
00:20:12,876 --> 00:20:14,876
Terima kasih. Okey?
271
00:20:14,959 --> 00:20:18,376
Ini kali pertama
orang buat baik kepada saya.
272
00:20:18,459 --> 00:20:19,959
Sejak saya mati.
273
00:20:22,876 --> 00:20:26,418
Pergi! Awak dilarang masuk seumur hidup.
274
00:20:30,168 --> 00:20:34,334
Berjaya. Semoga hajatnya tertunai
dan dia ke alam sana.
275
00:20:34,418 --> 00:20:36,543
Atau kita ada penunggu.
276
00:20:38,334 --> 00:20:39,501
Jadi…
277
00:20:39,584 --> 00:20:42,376
Badyah, bukan? Hos audio siar?
278
00:20:43,793 --> 00:20:46,876
Dah agak. Kamu serasi. Ibu dapat rasa.
279
00:20:46,959 --> 00:20:47,793
Tidak.
280
00:20:48,543 --> 00:20:53,543
Tak. Dia tak rasa begitu.
Saya berhenti kerana saya bodoh.
281
00:20:54,126 --> 00:21:00,084
Awak 17 tahun, nak dedah identiti,
patah hati, idola awak cuba bunuh awak.
282
00:21:00,168 --> 00:21:02,543
Awak hadapinya dengan baik.
283
00:21:02,626 --> 00:21:03,459
Yakah?
284
00:21:03,543 --> 00:21:05,834
Patah hati itu lumrah remaja.
285
00:21:05,918 --> 00:21:08,334
Awak bukan lagi kuntum ibu.
286
00:21:08,418 --> 00:21:10,126
Awak pokok besar!
287
00:21:15,751 --> 00:21:18,709
Mesti Badyah rasa bersalah dan keliru.
288
00:21:18,793 --> 00:21:21,418
Kami kawan baik tapi saya merajuk.
289
00:21:22,543 --> 00:21:25,626
Saya perlu tebus silap. Terima kasih.
290
00:21:44,168 --> 00:21:47,459
TAMAN PHOENIX
291
00:21:53,043 --> 00:21:54,709
TAMAN PHOENIX
292
00:22:00,376 --> 00:22:03,251
"Saya kesal awak heteroseksual." Tak.
293
00:22:04,501 --> 00:22:07,459
"Awak hebat walaupun tak suka saya." Tak!
294
00:22:08,543 --> 00:22:11,001
"Boleh kita berkawan semula?"
295
00:22:16,918 --> 00:22:17,918
Jadi…
296
00:22:18,668 --> 00:22:20,376
Saya terlepas apa-apa?
297
00:23:25,001 --> 00:23:27,876
Terjemahan sari kata oleh F. Zainal