1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,626 - Tidak! - Apa? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hei! 5 00:01:15,043 --> 00:01:22,043 Masa untuk sehari lagi sebagai dirimu yang sempurna. 6 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Masa… 7 00:01:26,793 --> 00:01:29,126 Saya kata selamat pagi. 8 00:01:30,043 --> 00:01:31,459 Okey, saya bangun! 9 00:01:32,543 --> 00:01:33,959 Saya suruh ibu buang. 10 00:01:34,043 --> 00:01:37,459 Saya tak suka bintang yang culik pengajuknya. 11 00:01:38,751 --> 00:01:39,751 Okey. 12 00:01:40,709 --> 00:01:46,418 Saya sudah tak bekerja, jadi saya boleh sambung projek peribadi. 13 00:01:47,793 --> 00:01:48,668 Mari lihat. 14 00:01:48,751 --> 00:01:52,668 Pertama, susun piring hitam Pauline mengikut abjad. 15 00:01:52,751 --> 00:01:53,793 Tak nak. 16 00:01:53,876 --> 00:01:58,251 Siapkan esei video saya tentang rambut palsu Pauline. 17 00:01:58,334 --> 00:02:02,418 Tak nak. Terbitkan cerita sebagai kawan baik Pauline… 18 00:02:02,501 --> 00:02:03,668 Aduhai. 19 00:02:25,376 --> 00:02:26,209 Okey. 20 00:03:04,918 --> 00:03:07,168 Kuntum! Sarapan! 21 00:03:07,834 --> 00:03:08,876 Saya datang! 22 00:03:23,793 --> 00:03:28,709 BAB 17 BARISAN ANAK PATUNG 23 00:03:35,751 --> 00:03:37,501 Selamat pagi, kuntum. 24 00:03:38,126 --> 00:03:41,501 Bersama Pastinya Pauline di Radio Phoenix. 25 00:03:41,584 --> 00:03:45,543 Seterusnya, lagu platinum saya, "Lupakan Si Dia". 26 00:03:46,251 --> 00:03:47,418 Tak nak. 27 00:03:49,501 --> 00:03:52,334 Kenapa? Awak perlu lupakan si dia? 28 00:03:55,668 --> 00:03:59,376 Ibu dah buat jadual untuk hari cuti pertama awak. 29 00:03:59,459 --> 00:04:02,959 Maraton filem Pauline di saluran Lama & Bosan, 30 00:04:03,043 --> 00:04:06,293 ibu caj mikrofon untuk karaoke Pauline 31 00:04:06,376 --> 00:04:09,251 dan ibu jumpa acuan pankek Pauline! 32 00:04:10,043 --> 00:04:11,543 Awak memilih makan 33 00:04:11,626 --> 00:04:15,668 tapi lepas ada acuan ini, awak cuma nak pankek saja! 34 00:04:15,751 --> 00:04:17,376 Saya dah tak memilih. 35 00:04:19,293 --> 00:04:21,501 Jadi, ini… 36 00:04:21,584 --> 00:04:25,501 Dinosaur beku, aiskrim dan sos pedas? 37 00:04:25,584 --> 00:04:29,584 Baiklah, dinosaur beku dan pankek Pauline. 38 00:04:29,668 --> 00:04:32,751 Sarapan istimewa Troglodyte. 39 00:04:33,501 --> 00:04:37,001 Saya dah besar. Saya tak makan pankek Pauline! 40 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Tak makan apa-apa yang Pauline, okey? 41 00:04:40,709 --> 00:04:44,668 Okey. Jadi, kita nak buat apa sama-sama? 42 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 PERTUNJUKAN AIS PAULINE 43 00:04:46,626 --> 00:04:50,751 Buang barang Pauline. Ini lebih tua daripada saya! 44 00:04:53,418 --> 00:04:56,543 Tapi ayah awak beli di jualan lambak. 45 00:04:56,626 --> 00:05:00,126 Dia lawan dua ayah lain. Polis datang… 46 00:05:00,209 --> 00:05:02,501 Ayah dah tiada, dia takkan perasan! 47 00:05:03,376 --> 00:05:04,376 Norma! 48 00:05:05,126 --> 00:05:06,251 Memalukanlah. 49 00:05:06,334 --> 00:05:10,501 Macamlah orang nampak. Bukannya awak ajak kawan datang. 50 00:05:10,584 --> 00:05:14,126 Bukannya awak tak ada kawan. Maksud ibu… 51 00:05:15,543 --> 00:05:16,876 Norma, ibu… 52 00:05:37,043 --> 00:05:41,168 Saya harap awak juga akan temui cinta sejati. 53 00:05:41,251 --> 00:05:43,001 Diam, Pauline. 54 00:05:43,084 --> 00:05:46,126 Jangan lupa ikut hati dan jangan… 55 00:05:46,209 --> 00:05:48,293 Awak kacau semuanya! 56 00:05:53,793 --> 00:05:58,501 Dulu saya ada teman berbual, tapi saya musnahkan persahabatan. 57 00:05:58,584 --> 00:06:00,459 Saya musnahkan semuanya. 58 00:06:03,334 --> 00:06:06,584 Mesti awak kawan Norma yang dia ceritakan. 59 00:06:06,668 --> 00:06:07,501 Badyah? 60 00:06:15,418 --> 00:06:16,251 Badyah! 61 00:06:16,959 --> 00:06:17,793 Eh. 62 00:06:17,876 --> 00:06:18,709 Logs? 63 00:06:18,793 --> 00:06:20,959 Dia datang nak jumpa awak, 64 00:06:21,043 --> 00:06:23,418 tapi nak periksa lampu dulu. 65 00:06:23,501 --> 00:06:27,209 Candelier jatuh ialah pembunuh senyap di Amerika. 66 00:06:27,293 --> 00:06:29,084 Bukankah bunyinya kuat? 67 00:06:29,168 --> 00:06:32,834 Abaikan. Dia kawan kerja yang risau keselamatan. 68 00:06:32,918 --> 00:06:34,918 Apa-apa pun, terima kasih. 69 00:06:35,001 --> 00:06:38,251 Nak minuman? Saya baru nak minum teh ais. 70 00:06:39,834 --> 00:06:41,334 Kenapa awak datang? 71 00:06:42,876 --> 00:06:44,793 Awak menangis? 72 00:06:44,876 --> 00:06:47,126 - Tak. - Ada syaitan terlepas? 73 00:06:47,209 --> 00:06:50,084 Courtney bakar rumah? Telur Gord menetas? 74 00:06:50,168 --> 00:06:52,084 - Barney mati? - Tak! 75 00:06:52,168 --> 00:06:57,043 Ini tiada kaitan, tapi boleh saya pinjam kit puja roh? 76 00:06:59,501 --> 00:07:02,126 Sedia berkhidmat. Makhluk apa? 77 00:07:02,209 --> 00:07:06,626 Momok? Poltergeist? Lembaga? Tolong kata bola cahaya! 78 00:07:06,709 --> 00:07:09,168 Hantu. Saya tak tahu jenisnya. 79 00:07:09,251 --> 00:07:12,251 Faham. Mari ambil di pejabat saya. 80 00:07:12,334 --> 00:07:13,168 Dah siap. 81 00:07:13,251 --> 00:07:14,501 Ia baru dibeli. 82 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 Tak perlu, ibu. 83 00:07:18,876 --> 00:07:20,501 Kawan kerja… 84 00:07:23,251 --> 00:07:24,751 Jangan tutup pintu! 85 00:07:46,418 --> 00:07:48,501 Awak rasa siapa? Budak itu? 86 00:07:48,584 --> 00:07:51,459 Tidak! Ibunya lebih sesuai dirasuk. 87 00:07:51,543 --> 00:07:53,376 Tak tengok kakinya? 88 00:07:56,126 --> 00:07:56,959 Hai? 89 00:07:57,543 --> 00:07:58,501 Tangkap dia! 90 00:08:10,626 --> 00:08:11,584 Helo. 91 00:08:13,418 --> 00:08:14,834 Helo. 92 00:08:19,501 --> 00:08:20,376 Tindih dia! 93 00:08:24,668 --> 00:08:25,751 Syabas, semua. 94 00:08:25,834 --> 00:08:30,001 Ya! Dia pasti akan jadi badan tumpangan yang baik! 95 00:08:30,584 --> 00:08:32,834 Diam-diam saja, sayang. 96 00:08:37,793 --> 00:08:39,084 Mana saya letak? 97 00:08:39,168 --> 00:08:42,293 - Awak mabuk cinta? - Awak lagi? 98 00:08:42,376 --> 00:08:46,168 Ini petua untuk ubah diri supaya lelaki suka awak. 99 00:08:46,251 --> 00:08:48,168 Pertama, belajar karate. 100 00:08:48,834 --> 00:08:52,001 Itu Pauline Pencari Jodoh? 101 00:08:52,084 --> 00:08:53,376 Kakak saya ada. 102 00:08:53,459 --> 00:08:57,793 Seram dengar boneka beri nasihat cinta kepada budak tapi… 103 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Awak mabuk cinta? 104 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 - Awak mabuk… - Saya tak mabuk cinta! 105 00:09:11,918 --> 00:09:13,543 Norma, awak okey? 106 00:09:13,626 --> 00:09:14,459 Saya okey! 107 00:09:14,543 --> 00:09:15,876 Saya tak terluka! 108 00:09:23,126 --> 00:09:25,251 Kenapa? Beritahulah saya. 109 00:09:25,334 --> 00:09:27,501 Tiada apa-apa yang berlaku! 110 00:09:28,126 --> 00:09:29,626 Itulah masalahnya. 111 00:09:29,709 --> 00:09:31,668 Nampak macam ada sesuatu. 112 00:09:34,584 --> 00:09:38,251 Jantung saya macam dirobek dan dipijak-pijak. 113 00:09:38,751 --> 00:09:41,168 Ya, saya faham perasaan awak. 114 00:09:41,668 --> 00:09:44,543 Taklah. Mustahil cinta awak ditolak. 115 00:09:44,626 --> 00:09:48,626 Apa? Banyak kalilah. Semua orang pernah kena. 116 00:09:51,751 --> 00:09:53,626 Tak apa. Perlahan-lahan. 117 00:09:53,709 --> 00:09:55,584 Sebenarnya… 118 00:09:57,209 --> 00:10:01,084 Saya minat seseorang. Jangan tanya siapa. Ia tak berbalas. 119 00:10:01,168 --> 00:10:05,959 Tapi saya perlu buat macam biasa? Kami kerja bersama. 120 00:10:06,043 --> 00:10:09,751 Bagaimana suara saya semasa kami buat audio siar? 121 00:10:09,834 --> 00:10:16,626 Sesiapa pun orangnya, dia sayang awak, walaupun bukan dengan cara yang awak nak. 122 00:10:16,709 --> 00:10:17,543 Bady… 123 00:10:17,626 --> 00:10:21,001 Maaf, orang misteri itu 124 00:10:21,084 --> 00:10:22,459 mesti rindu awak. 125 00:10:22,959 --> 00:10:26,418 Saya sangka ada sesuatu antara kami. 126 00:10:26,501 --> 00:10:29,918 Saya dah mula teruja dan nak cakap yang saya… 127 00:10:31,043 --> 00:10:33,293 Peliklah beritahu orang luar. 128 00:10:34,168 --> 00:10:36,084 Saya bukan orang luar. 129 00:10:37,126 --> 00:10:39,543 Lebih mudah cakap dengan awak. 130 00:10:39,626 --> 00:10:44,501 Barney suka cari penyelesaian walaupun dia patut biarkan saja. 131 00:10:48,543 --> 00:10:53,418 Penatlah pendam perasaan. Ia macam gabus yang sumbat hidup saya. 132 00:10:53,501 --> 00:10:59,543 Saya perlu luahkan untuk teruskan hidup! Selagi tidak, masa umpama terhenti. 133 00:10:59,626 --> 00:11:01,334 Kata awak suka orang itu? 134 00:11:02,876 --> 00:11:04,793 Saya suka perempuan. 135 00:11:04,876 --> 00:11:06,584 Saya biseksual. 136 00:11:08,293 --> 00:11:10,543 Saya tak pernah sebut begitu. 137 00:11:10,626 --> 00:11:11,793 Saya biseksual. 138 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 Biseksual! 139 00:11:14,126 --> 00:11:18,001 Syabas, Norma! Itu berita baik! 140 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 Hai. 141 00:11:22,334 --> 00:11:23,334 Lega rasanya. 142 00:11:24,668 --> 00:11:28,168 Tapi saya tak tahu cara nak beritahu ibu saya. 143 00:11:28,251 --> 00:11:33,418 Dia cuma tahu cakap tentang minat saya. Dia ingat saya suka Pauline. 144 00:11:33,918 --> 00:11:37,001 Awak tak perlu beritahu dia dulu. 145 00:11:37,084 --> 00:11:39,209 Proses ini berterusan. 146 00:11:39,293 --> 00:11:41,376 Awak masih muda dan… 147 00:11:41,459 --> 00:11:44,501 Memang rumit dengan keluarga Asia. 148 00:11:44,584 --> 00:11:46,959 Saya belum beritahu ibu saya. 149 00:11:47,043 --> 00:11:47,876 Awak? 150 00:11:47,959 --> 00:11:49,459 Awak yang yakin? 151 00:11:50,793 --> 00:11:53,959 Saya beritahu kakak saya. Dia menyokong. 152 00:11:54,043 --> 00:11:56,668 Kamu semua tahu saya gay. 153 00:11:56,751 --> 00:12:02,084 Tapi saya suka hubungan dengan ibu saya. Saya tak nak apa-apa berubah. 154 00:12:02,584 --> 00:12:03,793 Belum lagi. 155 00:12:05,126 --> 00:12:06,876 Masalah saya terbalik. 156 00:12:06,959 --> 00:12:10,459 Jika tak cakap, ibu takkan anggap saya dewasa. 157 00:12:10,543 --> 00:12:14,334 - Saya rasa nak meletup. - Saya tahu perasaan itu. 158 00:12:15,709 --> 00:12:17,709 Ia teruk juga bagi saya. 159 00:12:21,918 --> 00:12:23,668 - Dah jumpa. - Itu apa? 160 00:12:23,751 --> 00:12:27,084 Kit seru roh. Terima kasih layan berbual. 161 00:12:27,168 --> 00:12:29,959 Saya yang perlukan perbualan biasa. 162 00:12:32,918 --> 00:12:34,334 Bunyi dari loteng? 163 00:12:38,668 --> 00:12:39,501 Ya! 164 00:12:41,334 --> 00:12:42,293 Ibu! 165 00:12:44,668 --> 00:12:46,084 Mak cik selamat. 166 00:12:46,168 --> 00:12:49,501 Lampu kelip ialah pembunuh gemerlap Amerika. 167 00:12:54,168 --> 00:12:57,001 Boneka ini memang berteknologi? 168 00:12:57,084 --> 00:12:58,793 Mesti ada orang rasuk! 169 00:12:58,876 --> 00:13:00,376 Saya tahu orangnya. 170 00:13:03,168 --> 00:13:05,084 Lama tak jumpa, sayang. 171 00:13:05,751 --> 00:13:06,918 Pauline. 172 00:13:07,001 --> 00:13:08,418 Ya, hidup-hidup. 173 00:13:08,501 --> 00:13:10,293 Tak, bentuk plastik. 174 00:13:10,376 --> 00:13:12,584 Apa awak buat di rumah saya? 175 00:13:12,668 --> 00:13:14,626 Kenapa awak kecil? 176 00:13:14,709 --> 00:13:18,251 Terima kasih. Akhirnya saya capai berat idaman. 177 00:13:18,334 --> 00:13:22,876 Saya tak jumpa tubuh yang lebih baik. Sebelum ini. 178 00:13:28,543 --> 00:13:29,501 Tangkap dia! 179 00:13:31,084 --> 00:13:33,084 Turun, ibu. Ini hal kerja. 180 00:13:38,209 --> 00:13:39,751 Dia tak boleh pergi. 181 00:13:39,834 --> 00:13:44,209 Seronok jadi anak patung, tapi untuk rampas taman saya, 182 00:13:44,293 --> 00:13:46,834 saya perlu tubuh yang lebih kuat. 183 00:13:46,918 --> 00:13:48,334 Seorang bintang! 184 00:13:48,418 --> 00:13:49,501 Bagaimana? 185 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 Tapi rupa kita tak sama. 186 00:13:52,626 --> 00:13:55,501 Pakar bedah plastik tak setuju. 187 00:13:55,584 --> 00:13:56,918 Gelinya! 188 00:13:59,959 --> 00:14:00,793 Ayuh! 189 00:14:04,084 --> 00:14:05,334 Masuk, geng! 190 00:14:06,709 --> 00:14:08,626 Kita nak pergi merasuk. 191 00:14:21,043 --> 00:14:23,959 Ini macam permainan bilik berkunci? 192 00:14:24,043 --> 00:14:26,459 Percaya tak jika saya kata ya? 193 00:14:27,543 --> 00:14:33,084 Larilah tapi kamu tak boleh sembunyi. Di rumah ini, saya ramai mata-mata. 194 00:14:43,584 --> 00:14:44,418 Maaf! 195 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 Barney… 196 00:14:54,376 --> 00:14:56,168 - Saya kena pergi. - Sekarang? 197 00:14:56,251 --> 00:14:59,668 Saya cerita nanti. Janji. Awak boleh uruskan. 198 00:14:59,751 --> 00:15:03,501 Apa? Saya tak pernah lawan tentera boneka jahat. 199 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 Maksud saya, hal satu lagi. 200 00:15:10,918 --> 00:15:11,793 Pergi dulu! 201 00:15:18,751 --> 00:15:20,126 Pinjam kit, ya! 202 00:15:26,418 --> 00:15:27,501 Ayuh, puan. 203 00:15:27,584 --> 00:15:31,251 Izinkan saya pinjam kulit awak. 204 00:15:31,334 --> 00:15:34,126 Tidak! Pergi, si pelik yang plastik! 205 00:15:34,209 --> 00:15:37,793 Biar saya alih perhatiannya dan ibu lari. 206 00:15:37,876 --> 00:15:39,501 Berhenti bersembunyi. 207 00:15:42,251 --> 00:15:45,626 Awak pilih saya semasa uji bakat. Awak kata saya sempurna. 208 00:15:46,209 --> 00:15:50,584 - Awak tipu saya dengan sihir. - Saya boleh buat lagi. 209 00:15:52,418 --> 00:15:53,584 Menarik. 210 00:15:53,668 --> 00:15:57,209 Setuju. Guna sihir "saya" itu lagi. 211 00:15:57,293 --> 00:15:59,959 Okey, tapi tangkap saya dulu. 212 00:16:02,918 --> 00:16:04,959 Tangkap peminat saya itu! 213 00:16:28,126 --> 00:16:31,418 Ibu! Buat apa di sini? Saya suruh lari! 214 00:16:31,501 --> 00:16:36,418 Awak fikir ibu nak tinggalkan awak dengan boneka jahat yang dirasuk? 215 00:16:37,376 --> 00:16:41,876 Biar saya masuk dalam kulit awak! 216 00:16:43,043 --> 00:16:45,043 Norma, kenapa ini berlaku? 217 00:16:45,126 --> 00:16:46,626 Kenapa dengan awak? 218 00:16:46,709 --> 00:16:50,209 - Sebenarnya… - Awak pemburu syaitan? 219 00:16:51,209 --> 00:16:54,376 Ya. Tapi yang lebih penting, saya… 220 00:16:54,459 --> 00:16:56,501 Audio siar awak tak tipu? 221 00:16:56,584 --> 00:16:58,543 Ibu tahu tentangnya? 222 00:16:58,626 --> 00:17:02,668 Ya, kakak beri pautannya. Ibu dengar setiap episod. 223 00:17:02,751 --> 00:17:03,584 Ibu! 224 00:17:03,668 --> 00:17:05,459 Lain kali cakaplah! 225 00:17:10,584 --> 00:17:12,584 Awak suka berahsia. 226 00:17:12,668 --> 00:17:15,668 Taman Phoenix kerja impian awak tapi awak berhenti. 227 00:17:15,751 --> 00:17:18,418 Awak buang semua barang Pauline. 228 00:17:18,501 --> 00:17:19,376 Ibu… 229 00:17:20,834 --> 00:17:25,584 Ibu kehilangan awak. Ibu nak bantu tapi tak tahu masalahnya. 230 00:17:25,668 --> 00:17:27,001 Ibu, saya… 231 00:17:27,084 --> 00:17:28,584 Awak minat syaitan? 232 00:17:28,668 --> 00:17:32,376 Ibu akan dengar setiap episod, baca setiap buku. 233 00:17:32,459 --> 00:17:34,293 Ibu, saya biseksual. 234 00:17:34,376 --> 00:17:39,001 Ibu akan sertai kumpulan sokongan Ibu Pemburu Syaitan… Apa? 235 00:17:40,209 --> 00:17:43,376 Biseksual. Saya belum sedia untuk cerita. 236 00:17:43,459 --> 00:17:46,376 Jangan tanya tentang dating tapi… 237 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 itu masalahnya. 238 00:17:49,543 --> 00:17:53,084 Sayang! Tak salah pun. 239 00:17:53,168 --> 00:17:55,876 Awak budak yang berani. 240 00:17:55,959 --> 00:17:59,293 Ibu bangga. Ibu sangat sayangkan awak. 241 00:18:01,959 --> 00:18:03,751 Dah agak ibu tak kisah. 242 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 Buka! 243 00:18:07,959 --> 00:18:11,834 Saya cuma nak rasuk awak dan bergerak macam boneka. 244 00:18:11,918 --> 00:18:13,876 Melampau sangatkah? 245 00:18:13,959 --> 00:18:19,376 Pergi kacau kilang rambut palsu! Dia takkan berhenti selagi tak dapat. 246 00:18:19,459 --> 00:18:20,376 Tunggu! 247 00:18:20,459 --> 00:18:22,959 Episod 14 awak tentang hantu. 248 00:18:23,043 --> 00:18:25,918 Orang mati mengejut akan jadi hantu 249 00:18:26,001 --> 00:18:29,626 dan akan ke alam sana selepas urusannya selesai. 250 00:18:29,709 --> 00:18:31,751 Tunaikan kehendaknya. 251 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 Saya tak nak dia rasuk ibu. 252 00:18:34,126 --> 00:18:37,126 Bukan itu yang dia nak, tapi ini. 253 00:18:39,918 --> 00:18:42,459 Itu Taman Phoenix yang kita bina. 254 00:18:42,543 --> 00:18:45,793 Biar saya rasuk! Awak tak nak taman tema? 255 00:18:51,918 --> 00:18:54,209 Cukup! Ke tepi, semua! 256 00:18:54,959 --> 00:18:57,293 TIKET 257 00:19:14,043 --> 00:19:19,626 Terima kasih kerana melawat Taman Phoenix. Ada lima zon untuk dinikmati. 258 00:19:19,709 --> 00:19:20,626 Jaga diri. 259 00:19:20,709 --> 00:19:21,876 Apa ini? 260 00:19:22,626 --> 00:19:23,793 Ia milik awak. 261 00:19:23,876 --> 00:19:26,501 Awak nak taman awak? Nah. 262 00:19:27,418 --> 00:19:31,293 Awak ingat kotak bijirin dan lampu murah setanding… 263 00:19:32,334 --> 00:19:33,251 Saya dulu! 264 00:19:45,376 --> 00:19:48,334 Semuanya di sini, semuanya milik awak. 265 00:19:48,418 --> 00:19:50,793 Tiada orang akan merampasnya. 266 00:19:50,876 --> 00:19:52,793 Kecuali… 267 00:19:52,876 --> 00:19:55,126 Jangan! Saya… 268 00:19:56,001 --> 00:19:57,418 Ini pun bolehlah. 269 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 Maaf, apa awak cakap? 270 00:20:12,876 --> 00:20:14,876 Terima kasih. Okey? 271 00:20:14,959 --> 00:20:18,376 Ini kali pertama orang buat baik kepada saya. 272 00:20:18,459 --> 00:20:19,959 Sejak saya mati. 273 00:20:22,876 --> 00:20:26,418 Pergi! Awak dilarang masuk seumur hidup. 274 00:20:30,168 --> 00:20:34,334 Berjaya. Semoga hajatnya tertunai dan dia ke alam sana. 275 00:20:34,418 --> 00:20:36,543 Atau kita ada penunggu. 276 00:20:38,334 --> 00:20:39,501 Jadi… 277 00:20:39,584 --> 00:20:42,376 Badyah, bukan? Hos audio siar? 278 00:20:43,793 --> 00:20:46,876 Dah agak. Kamu serasi. Ibu dapat rasa. 279 00:20:46,959 --> 00:20:47,793 Tidak. 280 00:20:48,543 --> 00:20:53,543 Tak. Dia tak rasa begitu. Saya berhenti kerana saya bodoh. 281 00:20:54,126 --> 00:21:00,084 Awak 17 tahun, nak dedah identiti, patah hati, idola awak cuba bunuh awak. 282 00:21:00,168 --> 00:21:02,543 Awak hadapinya dengan baik. 283 00:21:02,626 --> 00:21:03,459 Yakah? 284 00:21:03,543 --> 00:21:05,834 Patah hati itu lumrah remaja. 285 00:21:05,918 --> 00:21:08,334 Awak bukan lagi kuntum ibu. 286 00:21:08,418 --> 00:21:10,126 Awak pokok besar! 287 00:21:15,751 --> 00:21:18,709 Mesti Badyah rasa bersalah dan keliru. 288 00:21:18,793 --> 00:21:21,418 Kami kawan baik tapi saya merajuk. 289 00:21:22,543 --> 00:21:25,626 Saya perlu tebus silap. Terima kasih. 290 00:21:44,168 --> 00:21:47,459 TAMAN PHOENIX 291 00:21:53,043 --> 00:21:54,709 TAMAN PHOENIX 292 00:22:00,376 --> 00:22:03,251 "Saya kesal awak heteroseksual." Tak. 293 00:22:04,501 --> 00:22:07,459 "Awak hebat walaupun tak suka saya." Tak! 294 00:22:08,543 --> 00:22:11,001 "Boleh kita berkawan semula?" 295 00:22:16,918 --> 00:22:17,918 Jadi… 296 00:22:18,668 --> 00:22:20,376 Saya terlepas apa-apa? 297 00:23:25,001 --> 00:23:27,876 Terjemahan sari kata oleh F. Zainal