1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,126 --> 00:00:27,959
Nie!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Auć!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hej!
5
00:01:15,084 --> 00:01:20,584
Czas na kolejny dzień bycia idealnym.
6
00:01:20,668 --> 00:01:23,543
Czas na kolejny dzień bycia idealnym.
7
00:01:23,626 --> 00:01:24,459
Czas…
8
00:01:26,793 --> 00:01:29,126
Powiedziałam „dzień dobry”.
9
00:01:30,084 --> 00:01:31,418
Dobra! Nie śpię!
10
00:01:32,543 --> 00:01:37,501
Mama miała to wyrzucić.
W tym domu nie uznajemy gwiazd porywaczy.
11
00:01:38,751 --> 00:01:39,751
Dobrze.
12
00:01:40,709 --> 00:01:46,418
Teraz, gdy jestem wolna od harówki,
mogę wrócić do swoich projektów.
13
00:01:47,834 --> 00:01:48,668
Zobaczmy.
14
00:01:48,751 --> 00:01:52,668
Jeden. Posegreguj kolekcję winyli Pauline.
15
00:01:52,751 --> 00:01:53,793
Nie.
16
00:01:53,876 --> 00:01:58,251
Dokończ retrospektywny esej wideo
o perukach Pauline.
17
00:01:58,334 --> 00:01:59,543
Nie.
18
00:01:59,626 --> 00:02:02,251
Opublikuj własny fanfik o Pauline…
19
00:02:02,334 --> 00:02:03,668
No nie!
20
00:02:25,376 --> 00:02:26,209
Dobrze.
21
00:03:04,918 --> 00:03:07,168
Kwiatuszku! Śniadanie!
22
00:03:07,834 --> 00:03:08,876
Już idę!
23
00:03:23,793 --> 00:03:28,709
ROZDZIAŁ 17
JAK TA LALA
24
00:03:35,751 --> 00:03:37,168
Witaj, kwiatuszku.
25
00:03:38,126 --> 00:03:41,501
Słuchasz Pauline Pozytywnie
w radiu Phoenix.
26
00:03:41,584 --> 00:03:45,543
Teraz mój platynowy hit
„Wyjdź z cienia zadurzenia”.
27
00:03:46,251 --> 00:03:47,418
Absolutnie nie.
28
00:03:49,459 --> 00:03:52,584
Co jest? Wychodzisz z cienia zadurzenia?
29
00:03:55,751 --> 00:03:59,376
Zaplanowałam nam cały dzień.
30
00:03:59,459 --> 00:04:02,876
Maraton z Pauline w kinie Nudy na Pudy.
31
00:04:02,959 --> 00:04:06,293
Ładuję mikrofony na Karaoke Paulinoke.
32
00:04:06,376 --> 00:04:09,251
Znalazłam też foremkę do naleśników!
33
00:04:10,084 --> 00:04:11,543
Byłaś niejadkiem,
34
00:04:11,626 --> 00:04:15,668
ale gdy to kupiłam,
na okrągło chciałaś naleśniki!
35
00:04:15,751 --> 00:04:17,376
Teraz jem wszystko.
36
00:04:19,293 --> 00:04:21,501
A to są…
37
00:04:21,584 --> 00:04:25,501
Mrożone dinozaury, lody i… ostry sos?
38
00:04:25,584 --> 00:04:29,584
Sama widzisz.
Mrożone dinozaury i naleśniki Pauline.
39
00:04:29,668 --> 00:04:32,751
Nasze własne jaskiniowe śniadanie.
40
00:04:33,459 --> 00:04:37,001
Nie jestem dzieckiem
i nie jem tych naleśników!
41
00:04:38,126 --> 00:04:39,834
Nie jem nic z Pauline.
42
00:04:40,709 --> 00:04:44,668
Dobrze. To co będziemy razem robić?
43
00:04:44,751 --> 00:04:46,543
PAULINE NA LODZIE
44
00:04:46,626 --> 00:04:50,668
Możemy wyrzucić te śmieci.
To jest starsze ode mnie!
45
00:04:53,418 --> 00:04:56,543
Twój ojciec znalazł to na wyprzedaży.
46
00:04:56,626 --> 00:05:00,168
Bił się z dwoma innymi ojcami.
Wezwano policję…
47
00:05:00,251 --> 00:05:02,334
Nie ma go tu, żeby tęsknił!
48
00:05:03,376 --> 00:05:04,376
Normo!
49
00:05:05,043 --> 00:05:06,293
To upokarzające.
50
00:05:06,376 --> 00:05:08,876
I tak nikt nie zobaczy.
51
00:05:08,959 --> 00:05:10,376
Kto cię odwiedza?
52
00:05:10,459 --> 00:05:14,126
Nie to, że nie masz przyjaciół, tylko…
53
00:05:15,543 --> 00:05:16,876
Normo…
54
00:05:36,918 --> 00:05:41,168
Mam nadzieję, że ty też znajdziesz
miłość swojego życia.
55
00:05:41,251 --> 00:05:43,001
Zamknij się, Pauline.
56
00:05:43,084 --> 00:05:46,126
Zawsze podążaj za głosem serca i nigdy…
57
00:05:46,209 --> 00:05:48,293
Wchodzisz mi w drogę!
58
00:05:53,793 --> 00:05:55,751
Miałam kogoś do pogadania
59
00:05:55,834 --> 00:05:58,084
i to zepsułam.
60
00:05:58,584 --> 00:06:00,293
Wszystko zepsułam.
61
00:06:03,418 --> 00:06:06,084
To o tobie tyle słyszałam.
62
00:06:06,584 --> 00:06:07,418
Badyah?
63
00:06:15,418 --> 00:06:16,251
Badyah!
64
00:06:16,959 --> 00:06:17,793
Chwila.
65
00:06:17,876 --> 00:06:18,709
Logs?
66
00:06:18,793 --> 00:06:23,501
Ten miły młodzieniec pytał o ciebie,
ale sprawdza oświetlenie.
67
00:06:23,584 --> 00:06:27,168
Spadające żyrandole to cisi zabójcy.
68
00:06:27,251 --> 00:06:29,418
Myślałam, że byłoby słychać.
69
00:06:29,501 --> 00:06:32,834
To kolega z pracy.
Ma bzika na punkcie BHP.
70
00:06:32,918 --> 00:06:34,709
I tak dziękuję.
71
00:06:34,793 --> 00:06:38,251
Napijesz się mrożonej herbaty?
72
00:06:39,918 --> 00:06:41,168
Co tu robisz?
73
00:06:42,876 --> 00:06:44,876
Czekaj, płakałeś?
74
00:06:44,959 --> 00:06:46,043
Nie.
75
00:06:46,126 --> 00:06:47,126
Demon uciekł?
76
00:06:47,209 --> 00:06:50,084
Courtney spaliła dom? Gordy się wykluły?
77
00:06:50,168 --> 00:06:52,084
- Barney umarł?
- Nie!
78
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Ale…
79
00:06:54,293 --> 00:06:56,834
Pożyczysz zestaw spirytystyczny?
80
00:06:59,501 --> 00:07:02,126
Norma Khan, do usług. Co to jest?
81
00:07:02,209 --> 00:07:05,251
Mara? Poltergeist? Kula światła?
82
00:07:05,334 --> 00:07:06,668
Powiedz, że kula!
83
00:07:06,751 --> 00:07:09,251
To tylko duch. Nie wiem jaki.
84
00:07:09,334 --> 00:07:12,168
Rozumiem. Chodźmy do mojego biura.
85
00:07:12,251 --> 00:07:13,168
Proszę.
86
00:07:13,251 --> 00:07:14,501
Świeżo kupiona.
87
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
Mamo, nie trzeba.
88
00:07:18,876 --> 00:07:20,501
Kolega z pracy…
89
00:07:23,334 --> 00:07:24,751
Nie zamykaj drzwi!
90
00:07:46,418 --> 00:07:48,418
Co myślicie? Dziewczyna?
91
00:07:48,501 --> 00:07:50,251
Nie! Mama.
92
00:07:50,334 --> 00:07:53,209
Będzie lepsza. Widziałyście jej nogi?
93
00:07:56,126 --> 00:07:56,959
Cześć.
94
00:07:57,584 --> 00:07:58,501
Łapać ją!
95
00:08:10,626 --> 00:08:11,584
Cześć.
96
00:08:13,418 --> 00:08:14,834
Cześć.
97
00:08:19,501 --> 00:08:20,501
Związać ją!
98
00:08:24,709 --> 00:08:30,001
Dobra robota. Tak!
Będzie świetnym gospodarzem!
99
00:08:30,584 --> 00:08:32,834
Zostaw to dla siebie, złotko.
100
00:08:37,793 --> 00:08:38,959
Gdzie to jest?
101
00:08:39,043 --> 00:08:40,293
Chora z miłości?
102
00:08:41,126 --> 00:08:42,251
Znowu ty?
103
00:08:42,334 --> 00:08:46,209
Oto rady, jak się zmienić,
by chłopcy cię polubili.
104
00:08:46,293 --> 00:08:48,168
Naucz się karate.
105
00:08:48,834 --> 00:08:53,376
Czy to swatka Pauline?
Moja siostra ją miała.
106
00:08:53,459 --> 00:08:57,668
Lalka dająca rady na temat randek
nieco mnie przeraża…
107
00:09:01,251 --> 00:09:02,793
Chora z miłości?
108
00:09:02,876 --> 00:09:05,918
- Chora z miłości?
- Nie jestem!
109
00:09:11,918 --> 00:09:13,543
W porządku?
110
00:09:13,626 --> 00:09:14,459
Tak!
111
00:09:14,543 --> 00:09:15,793
Nic mi nie jest!
112
00:09:23,126 --> 00:09:25,251
Możesz mi powiedzieć.
113
00:09:25,334 --> 00:09:27,501
Nic się nie dzieje.
114
00:09:28,126 --> 00:09:29,626
W tym problem.
115
00:09:29,709 --> 00:09:31,668
To nie wygląda na nic.
116
00:09:34,584 --> 00:09:38,293
Czuję się, jakby ktoś
wyrwał mi serce i je zdeptał…
117
00:09:38,793 --> 00:09:41,584
Dokładnie znam to uczucie.
118
00:09:41,668 --> 00:09:44,543
Niemożliwe, że byłeś odrzucony.
119
00:09:44,626 --> 00:09:47,001
Co? Wiele razy.
120
00:09:47,084 --> 00:09:48,626
Każdego to spotkało.
121
00:09:51,876 --> 00:09:53,626
Spoko. Nie spiesz się.
122
00:09:53,709 --> 00:09:55,584
No wiesz…
123
00:09:57,209 --> 00:09:59,751
Zabujałam się, nie pytaj w kim.
124
00:09:59,834 --> 00:10:03,626
Bez wzajemności.
I mam zachowywać się normalnie?
125
00:10:03,709 --> 00:10:05,834
Olać to? Pracujemy razem.
126
00:10:05,918 --> 00:10:09,459
Jak ja wypadnę,
gdy będziemy nagrywać podcast?
127
00:10:09,959 --> 00:10:14,626
Kimkolwiek jest ta osoba,
na pewno cię kocha,
128
00:10:14,709 --> 00:10:16,751
choć może w inny sposób.
129
00:10:16,834 --> 00:10:20,584
Bady… To znaczy ta tajemnicza sympatia
130
00:10:21,084 --> 00:10:22,459
pewnie tęskni.
131
00:10:22,959 --> 00:10:26,459
Kiedy myślałam, że między nami zaiskrzyło,
132
00:10:26,543 --> 00:10:29,918
zaczęłam się ekscytować,
że w końcu powiem…
133
00:10:31,043 --> 00:10:33,293
Dziwnie się to mówi obcemu.
134
00:10:34,168 --> 00:10:36,084
Nie jestem obcy.
135
00:10:37,126 --> 00:10:39,543
Z Barneyem trudniej się gada.
136
00:10:39,626 --> 00:10:42,918
Chce pomagać. Nie pozwala, żeby było źle,
137
00:10:43,001 --> 00:10:44,501
a czasem tak jest.
138
00:10:48,543 --> 00:10:51,001
Duszenie tego w sobie mnie dobija.
139
00:10:51,084 --> 00:10:56,251
To jak korek zatykający życie,
który muszę wyjąć, żeby ruszyć dalej!
140
00:10:57,043 --> 00:10:59,543
Jakby czas stanął, aż to powiem.
141
00:10:59,626 --> 00:11:01,334
Że lubisz tę osobę?
142
00:11:02,876 --> 00:11:06,584
Że lubię dziewczyny.
Że jestem osobą biseksualną.
143
00:11:08,251 --> 00:11:10,668
Nigdy nie mówiłam tego na głos.
144
00:11:10,751 --> 00:11:11,793
Jestem bi.
145
00:11:11,876 --> 00:11:13,376
Bi!
146
00:11:14,126 --> 00:11:18,001
Super, Normo! Gratulacje!
To świetna wiadomość!
147
00:11:20,334 --> 00:11:21,168
Cześć.
148
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Jak mi dobrze.
149
00:11:24,668 --> 00:11:27,751
Tobie powiedziałam, ale co z moją mamą?
150
00:11:28,251 --> 00:11:33,334
Umie rozmawiać tylko o hobby
i wciąż myśli, że lubię Pauline.
151
00:11:33,876 --> 00:11:37,001
Nie musisz jej jeszcze mówić.
152
00:11:37,084 --> 00:11:39,209
Ujawnienie się to proces,
153
00:11:39,293 --> 00:11:41,293
a ty jesteś młoda i…
154
00:11:41,376 --> 00:11:44,543
W rodzinach azjatyckich to skomplikowane.
155
00:11:44,626 --> 00:11:46,959
Też nie powiedziałem mamie.
156
00:11:47,043 --> 00:11:47,876
Ty?
157
00:11:47,959 --> 00:11:49,459
Taki pewny siebie?
158
00:11:50,793 --> 00:11:53,959
Wie moja siostra i odlicza dni do parady.
159
00:11:54,043 --> 00:11:57,834
Wy też wiecie, że jestem gejem,
ale z moją mamą…
160
00:11:58,418 --> 00:12:01,834
Lubię naszą relację
i nie chcę nic zmieniać.
161
00:12:02,543 --> 00:12:03,626
Jeszcze nie.
162
00:12:05,126 --> 00:12:07,043
Ja mam odwrotny problem.
163
00:12:07,126 --> 00:12:10,209
Jeśli jej nie powiem,
nie uzna mnie za dorosłą,
164
00:12:10,293 --> 00:12:12,001
i chyba wybuchnę.
165
00:12:12,084 --> 00:12:14,084
Wiem coś o gej-splozji.
166
00:12:15,668 --> 00:12:17,751
Bi-splozja też jest trudna.
167
00:12:21,918 --> 00:12:23,543
- Tu jest.
- A co?
168
00:12:23,626 --> 00:12:27,043
Chciałeś zestaw do seansu.
Dzięki za rozmowę.
169
00:12:27,126 --> 00:12:29,918
Też potrzebowałem normalnie pogadać.
170
00:12:32,959 --> 00:12:34,293
To na strychu?
171
00:12:38,668 --> 00:12:39,501
Tak!
172
00:12:41,334 --> 00:12:42,293
Mamo!
173
00:12:44,668 --> 00:12:46,126
Już dobrze.
174
00:12:46,209 --> 00:12:49,501
Girlandy świetlne to najjaśniejsi zabójcy.
175
00:12:54,043 --> 00:12:57,126
Te lalki zawsze były takie zaawansowane?
176
00:12:57,209 --> 00:12:58,793
Ktoś je opętał.
177
00:12:58,876 --> 00:13:00,293
Wiem kto.
178
00:13:03,084 --> 00:13:05,084
Dawno się nie widziałyśmy.
179
00:13:05,751 --> 00:13:06,918
Pauline.
180
00:13:07,001 --> 00:13:08,418
Z krwi i kości.
181
00:13:08,501 --> 00:13:10,293
No dobra, z plastiku.
182
00:13:10,376 --> 00:13:12,584
Co robisz w moim domu?
183
00:13:12,668 --> 00:13:14,668
I dlaczego jesteś malutka?
184
00:13:14,751 --> 00:13:15,584
Dziękuję.
185
00:13:15,668 --> 00:13:18,251
W końcu osiągnęłam docelową wagę.
186
00:13:18,334 --> 00:13:21,459
To najlepsze ciało, jakie znalazłam.
187
00:13:21,959 --> 00:13:22,918
Aż do teraz.
188
00:13:28,543 --> 00:13:29,376
Łapać ją!
189
00:13:31,043 --> 00:13:32,918
Na dół. Chodzi o pracę.
190
00:13:38,209 --> 00:13:39,668
Pani zostaje.
191
00:13:39,751 --> 00:13:41,876
Choć jestem jak ta lala,
192
00:13:41,959 --> 00:13:44,043
jeśli mam odzyskać park,
193
00:13:44,126 --> 00:13:46,834
potrzebuję większej siły przebicia.
194
00:13:46,918 --> 00:13:48,334
Supergwiazdy!
195
00:13:48,418 --> 00:13:49,501
Co ty na to?
196
00:13:49,584 --> 00:13:51,459
Ale nie wyglądam jak ty.
197
00:13:52,543 --> 00:13:55,501
Znam chirurgów, którzy się nie zgodzą.
198
00:13:55,584 --> 00:13:56,918
Fuj!
199
00:13:59,959 --> 00:14:00,793
Uciekamy!
200
00:14:03,918 --> 00:14:05,334
Wsiadać, frajerki!
201
00:14:06,709 --> 00:14:08,626
Jedziemy opętywać.
202
00:14:21,043 --> 00:14:23,918
Normo, to jeden z tych escape roomów?
203
00:14:24,001 --> 00:14:26,501
Uwierzysz, jeśli powiem, że tak?
204
00:14:27,543 --> 00:14:29,876
Uciekaj, ale się nie ukryjesz.
205
00:14:29,959 --> 00:14:32,834
W tym domu mam oczy wszędzie.
206
00:14:43,584 --> 00:14:44,418
Sorki!
207
00:14:46,418 --> 00:14:47,251
Barney…
208
00:14:54,376 --> 00:14:56,168
- Muszę iść.
- Teraz?
209
00:14:56,251 --> 00:14:58,459
Później wyjaśnię. Słowo.
210
00:14:58,543 --> 00:14:59,626
Dasz radę.
211
00:14:59,709 --> 00:15:03,501
Jak? Nie miałam do czynienia
z armią złych lalek.
212
00:15:03,584 --> 00:15:05,543
Chodziło mi o coś innego.
213
00:15:10,959 --> 00:15:11,793
Dobra, pa!
214
00:15:18,709 --> 00:15:20,043
Dzięki za zestaw!
215
00:15:26,251 --> 00:15:27,501
Chodź, paniusiu.
216
00:15:27,584 --> 00:15:31,251
Bądź tak miła i użycz mi swojej skóry.
217
00:15:31,334 --> 00:15:34,168
Zostaw nas, plastikowa dziwaczko!
218
00:15:34,251 --> 00:15:35,709
Nie, ja to zrobię.
219
00:15:35,793 --> 00:15:37,834
Zajmę je, a ty uciekaj.
220
00:15:37,918 --> 00:15:39,501
Pora wyjść z szafy.
221
00:15:42,251 --> 00:15:45,626
Wybrałaś mnie na castingu,
bo byłam idealna.
222
00:15:46,209 --> 00:15:49,043
Oszukałaś mnie. Użyłaś zaklęcia.
223
00:15:49,126 --> 00:15:50,584
Zrobię to znowu.
224
00:15:52,418 --> 00:15:53,584
Interesujące.
225
00:15:53,668 --> 00:15:57,209
Umowa stoi. Powtórz to zaklęcie.
226
00:15:57,293 --> 00:15:59,959
Jasne. Ale najpierw mnie złap.
227
00:16:02,918 --> 00:16:04,959
Za nią! Fanka jest moja.
228
00:16:28,126 --> 00:16:31,543
Mamo! Co tu robisz? Miałaś uciekać!
229
00:16:31,626 --> 00:16:33,751
Myślałaś, że zostawię córkę
230
00:16:33,834 --> 00:16:36,168
w domu pełnym opętanych lalek?
231
00:16:37,376 --> 00:16:41,876
Wpuść mnie, moja skóro!
232
00:16:43,084 --> 00:16:45,043
Dlaczego to się dzieje?
233
00:16:45,126 --> 00:16:46,626
Co jest z tobą?
234
00:16:46,709 --> 00:16:48,751
Prawda jest taka…
235
00:16:48,834 --> 00:16:50,209
Poskramiasz demony?
236
00:16:51,209 --> 00:16:54,376
No tak. Ale co ważniejsze…
237
00:16:54,459 --> 00:16:56,501
Twój podcast jest prawdziwy?
238
00:16:56,584 --> 00:16:58,543
Wiesz o podcaście?
239
00:16:58,626 --> 00:16:59,459
Pewnie.
240
00:16:59,543 --> 00:17:02,668
Twoja siostra wysłała mi link i słuchałam.
241
00:17:02,751 --> 00:17:03,584
Mamo!
242
00:17:03,668 --> 00:17:05,459
Mogłaś o tym wspomnieć!
243
00:17:10,501 --> 00:17:12,584
Nie dopuszczasz mnie do siebie.
244
00:17:12,668 --> 00:17:15,668
Rzucasz wymarzoną pracę w Phoenix Park.
245
00:17:15,751 --> 00:17:18,376
Potem usuwasz rzeczy Pauline.
246
00:17:18,459 --> 00:17:19,334
Mamo…
247
00:17:20,834 --> 00:17:25,626
Czuję, że cię tracę.
Chcę pomóc, ale nie wiem, co jest nie tak.
248
00:17:25,709 --> 00:17:27,001
Mamo…
249
00:17:27,084 --> 00:17:28,626
Teraz lubisz demony?
250
00:17:28,709 --> 00:17:32,376
Będę słuchać podcastu,
przeczytam każdą książkę.
251
00:17:32,459 --> 00:17:34,293
Jestem biseksualna.
252
00:17:34,376 --> 00:17:37,293
Dołączę do grupy wsparcia Matek Łowców De…
253
00:17:38,126 --> 00:17:39,001
Co?
254
00:17:40,209 --> 00:17:41,043
Jestem bi.
255
00:17:41,543 --> 00:17:46,376
Nie czuję się gotowa na rozmowę,
więc nie pytaj mnie o randki.
256
00:17:47,668 --> 00:17:48,834
O to chodziło.
257
00:17:49,543 --> 00:17:53,084
Skarbie! Nic w tym złego.
258
00:17:53,168 --> 00:17:55,876
Jesteś dzielną dziewczyną.
259
00:17:55,959 --> 00:17:59,293
Jestem z ciebie dumna. Kocham cię.
260
00:18:01,918 --> 00:18:03,876
Czułam, że zrozumiesz.
261
00:18:06,084 --> 00:18:06,918
Otwierać!
262
00:18:08,084 --> 00:18:11,834
Chcę tylko poruszać tobą jak marionetką.
263
00:18:11,918 --> 00:18:13,876
Czy proszę o zbyt wiele?
264
00:18:13,959 --> 00:18:15,668
Nawiedź fabrykę peruk!
265
00:18:16,168 --> 00:18:19,418
Nie przestanie, póki nie postawi na swoim.
266
00:18:19,501 --> 00:18:20,376
Czekaj!
267
00:18:20,459 --> 00:18:22,959
W 14 odcinku mówiłaś o duchach.
268
00:18:23,043 --> 00:18:26,126
Pojawiają się po niespodziewanej śmierci
269
00:18:26,209 --> 00:18:29,626
i odchodzą, gdy dokończą swoje sprawy.
270
00:18:29,709 --> 00:18:31,751
Dajmy jej to, czego chce.
271
00:18:31,834 --> 00:18:34,043
Nie pozwolę jej cię opętać.
272
00:18:34,126 --> 00:18:37,126
To nie to. Ona chce tego.
273
00:18:39,959 --> 00:18:42,459
To z parku, który budowałyśmy.
274
00:18:42,543 --> 00:18:45,793
Otwierać! Nie chcecie mieć parku rozrywki?
275
00:18:51,918 --> 00:18:54,209
Dość tego! Odsuńcie się!
276
00:18:54,959 --> 00:18:57,293
BILETY
277
00:19:14,043 --> 00:19:19,626
Dziękujemy za wizytę w Phoenix Park.
Czeka was pięć stref rozrywki.
278
00:19:19,709 --> 00:19:20,626
Powodzenia.
279
00:19:20,709 --> 00:19:21,876
Co to?
280
00:19:22,543 --> 00:19:23,376
Jest twój.
281
00:19:23,876 --> 00:19:26,418
Chciałaś park. Proszę bardzo.
282
00:19:27,418 --> 00:19:31,043
Myślisz, że pudełka
i tanie lampki mogą się rów…
283
00:19:32,293 --> 00:19:33,251
Ja pierwsza!
284
00:19:45,501 --> 00:19:47,751
To wszystko jest twoje.
285
00:19:47,834 --> 00:19:50,376
Nikt ci tego nie odbierze.
286
00:19:50,876 --> 00:19:52,793
Chyba że…
287
00:19:52,876 --> 00:19:55,126
Nie rób tego! To…
288
00:19:56,043 --> 00:19:57,293
chyba wystarczy.
289
00:20:09,751 --> 00:20:11,626
Nie dosłyszałam.
290
00:20:12,876 --> 00:20:14,876
Dziękuję. W porządku?
291
00:20:14,959 --> 00:20:18,334
To pierwsza miła rzecz,
która mnie spotkała.
292
00:20:18,418 --> 00:20:19,959
Odkąd umarłam.
293
00:20:22,876 --> 00:20:24,126
A teraz wynocha!
294
00:20:24,209 --> 00:20:26,418
Masz dożywotni zakaz wstępu.
295
00:20:30,209 --> 00:20:34,334
Przy odrobinie szczęścia
załatwi sprawę i odejdzie.
296
00:20:34,418 --> 00:20:36,584
Albo dojdzie nam lokator.
297
00:20:38,334 --> 00:20:39,501
Więc…
298
00:20:39,584 --> 00:20:42,043
To Badyah, tak? Z podcastu?
299
00:20:43,793 --> 00:20:46,876
Wiedziałam. Była między wami chemia.
300
00:20:46,959 --> 00:20:47,793
Nie.
301
00:20:48,543 --> 00:20:50,959
Ona nie czuje tego samego.
302
00:20:52,001 --> 00:20:54,876
- Odeszłam, bo jestem głupia.
- Normo.
303
00:20:54,959 --> 00:21:00,084
Masz 17 lat, przeżywasz coming out,
złamane serce i pościg idolki.
304
00:21:00,168 --> 00:21:02,501
Całkiem nieźle sobie radzisz.
305
00:21:02,584 --> 00:21:03,418
Naprawdę?
306
00:21:03,501 --> 00:21:05,959
Złamane serce to część dorastania.
307
00:21:06,043 --> 00:21:08,418
Nie jesteś już moim kwiatuszkiem.
308
00:21:08,501 --> 00:21:10,126
Ale dużym drzewem!
309
00:21:15,709 --> 00:21:18,709
Badyah musi czuć się winna i zagubiona.
310
00:21:18,793 --> 00:21:21,251
Nawet się do niej nie odzywam.
311
00:21:22,543 --> 00:21:25,251
Muszę to naprawić. Dzięki, mamo.
312
00:21:44,168 --> 00:21:47,043
PHOENIX PARK
313
00:21:53,043 --> 00:21:54,709
PHOENIX PARK
314
00:22:00,376 --> 00:22:03,168
„Przykro mi, że jesteś hetero”. Nie.
315
00:22:04,501 --> 00:22:07,459
„Jesteś super,
nie musisz mnie lubić”. Nie!
316
00:22:08,543 --> 00:22:11,001
Możemy znów być przyjaciółkami?
317
00:22:16,918 --> 00:22:17,918
A więc…
318
00:22:18,668 --> 00:22:20,376
Czy coś mnie ominęło?
319
00:23:25,001 --> 00:23:27,876
Napisy: Anna Samoń