1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,126 --> 00:00:27,959 Nie! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Auć! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hej! 5 00:01:15,084 --> 00:01:20,584 Czas na kolejny dzień bycia idealnym. 6 00:01:20,668 --> 00:01:23,543 Czas na kolejny dzień bycia idealnym. 7 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Czas… 8 00:01:26,793 --> 00:01:29,126 Powiedziałam „dzień dobry”. 9 00:01:30,084 --> 00:01:31,418 Dobra! Nie śpię! 10 00:01:32,543 --> 00:01:37,501 Mama miała to wyrzucić. W tym domu nie uznajemy gwiazd porywaczy. 11 00:01:38,751 --> 00:01:39,751 Dobrze. 12 00:01:40,709 --> 00:01:46,418 Teraz, gdy jestem wolna od harówki, mogę wrócić do swoich projektów. 13 00:01:47,834 --> 00:01:48,668 Zobaczmy. 14 00:01:48,751 --> 00:01:52,668 Jeden. Posegreguj kolekcję winyli Pauline. 15 00:01:52,751 --> 00:01:53,793 Nie. 16 00:01:53,876 --> 00:01:58,251 Dokończ retrospektywny esej wideo o perukach Pauline. 17 00:01:58,334 --> 00:01:59,543 Nie. 18 00:01:59,626 --> 00:02:02,251 Opublikuj własny fanfik o Pauline… 19 00:02:02,334 --> 00:02:03,668 No nie! 20 00:02:25,376 --> 00:02:26,209 Dobrze. 21 00:03:04,918 --> 00:03:07,168 Kwiatuszku! Śniadanie! 22 00:03:07,834 --> 00:03:08,876 Już idę! 23 00:03:23,793 --> 00:03:28,709 ROZDZIAŁ 17 JAK TA LALA 24 00:03:35,751 --> 00:03:37,168 Witaj, kwiatuszku. 25 00:03:38,126 --> 00:03:41,501 Słuchasz Pauline Pozytywnie w radiu Phoenix. 26 00:03:41,584 --> 00:03:45,543 Teraz mój platynowy hit „Wyjdź z cienia zadurzenia”. 27 00:03:46,251 --> 00:03:47,418 Absolutnie nie. 28 00:03:49,459 --> 00:03:52,584 Co jest? Wychodzisz z cienia zadurzenia? 29 00:03:55,751 --> 00:03:59,376 Zaplanowałam nam cały dzień. 30 00:03:59,459 --> 00:04:02,876 Maraton z Pauline w kinie Nudy na Pudy. 31 00:04:02,959 --> 00:04:06,293 Ładuję mikrofony na Karaoke Paulinoke. 32 00:04:06,376 --> 00:04:09,251 Znalazłam też foremkę do naleśników! 33 00:04:10,084 --> 00:04:11,543 Byłaś niejadkiem, 34 00:04:11,626 --> 00:04:15,668 ale gdy to kupiłam, na okrągło chciałaś naleśniki! 35 00:04:15,751 --> 00:04:17,376 Teraz jem wszystko. 36 00:04:19,293 --> 00:04:21,501 A to są… 37 00:04:21,584 --> 00:04:25,501 Mrożone dinozaury, lody i… ostry sos? 38 00:04:25,584 --> 00:04:29,584 Sama widzisz. Mrożone dinozaury i naleśniki Pauline. 39 00:04:29,668 --> 00:04:32,751 Nasze własne jaskiniowe śniadanie. 40 00:04:33,459 --> 00:04:37,001 Nie jestem dzieckiem i nie jem tych naleśników! 41 00:04:38,126 --> 00:04:39,834 Nie jem nic z Pauline. 42 00:04:40,709 --> 00:04:44,668 Dobrze. To co będziemy razem robić? 43 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 PAULINE NA LODZIE 44 00:04:46,626 --> 00:04:50,668 Możemy wyrzucić te śmieci. To jest starsze ode mnie! 45 00:04:53,418 --> 00:04:56,543 Twój ojciec znalazł to na wyprzedaży. 46 00:04:56,626 --> 00:05:00,168 Bił się z dwoma innymi ojcami. Wezwano policję… 47 00:05:00,251 --> 00:05:02,334 Nie ma go tu, żeby tęsknił! 48 00:05:03,376 --> 00:05:04,376 Normo! 49 00:05:05,043 --> 00:05:06,293 To upokarzające. 50 00:05:06,376 --> 00:05:08,876 I tak nikt nie zobaczy. 51 00:05:08,959 --> 00:05:10,376 Kto cię odwiedza? 52 00:05:10,459 --> 00:05:14,126 Nie to, że nie masz przyjaciół, tylko… 53 00:05:15,543 --> 00:05:16,876 Normo… 54 00:05:36,918 --> 00:05:41,168 Mam nadzieję, że ty też znajdziesz miłość swojego życia. 55 00:05:41,251 --> 00:05:43,001 Zamknij się, Pauline. 56 00:05:43,084 --> 00:05:46,126 Zawsze podążaj za głosem serca i nigdy… 57 00:05:46,209 --> 00:05:48,293 Wchodzisz mi w drogę! 58 00:05:53,793 --> 00:05:55,751 Miałam kogoś do pogadania 59 00:05:55,834 --> 00:05:58,084 i to zepsułam. 60 00:05:58,584 --> 00:06:00,293 Wszystko zepsułam. 61 00:06:03,418 --> 00:06:06,084 To o tobie tyle słyszałam. 62 00:06:06,584 --> 00:06:07,418 Badyah? 63 00:06:15,418 --> 00:06:16,251 Badyah! 64 00:06:16,959 --> 00:06:17,793 Chwila. 65 00:06:17,876 --> 00:06:18,709 Logs? 66 00:06:18,793 --> 00:06:23,501 Ten miły młodzieniec pytał o ciebie, ale sprawdza oświetlenie. 67 00:06:23,584 --> 00:06:27,168 Spadające żyrandole to cisi zabójcy. 68 00:06:27,251 --> 00:06:29,418 Myślałam, że byłoby słychać. 69 00:06:29,501 --> 00:06:32,834 To kolega z pracy. Ma bzika na punkcie BHP. 70 00:06:32,918 --> 00:06:34,709 I tak dziękuję. 71 00:06:34,793 --> 00:06:38,251 Napijesz się mrożonej herbaty? 72 00:06:39,918 --> 00:06:41,168 Co tu robisz? 73 00:06:42,876 --> 00:06:44,876 Czekaj, płakałeś? 74 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 Nie. 75 00:06:46,126 --> 00:06:47,126 Demon uciekł? 76 00:06:47,209 --> 00:06:50,084 Courtney spaliła dom? Gordy się wykluły? 77 00:06:50,168 --> 00:06:52,084 - Barney umarł? - Nie! 78 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Ale… 79 00:06:54,293 --> 00:06:56,834 Pożyczysz zestaw spirytystyczny? 80 00:06:59,501 --> 00:07:02,126 Norma Khan, do usług. Co to jest? 81 00:07:02,209 --> 00:07:05,251 Mara? Poltergeist? Kula światła? 82 00:07:05,334 --> 00:07:06,668 Powiedz, że kula! 83 00:07:06,751 --> 00:07:09,251 To tylko duch. Nie wiem jaki. 84 00:07:09,334 --> 00:07:12,168 Rozumiem. Chodźmy do mojego biura. 85 00:07:12,251 --> 00:07:13,168 Proszę. 86 00:07:13,251 --> 00:07:14,501 Świeżo kupiona. 87 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 Mamo, nie trzeba. 88 00:07:18,876 --> 00:07:20,501 Kolega z pracy… 89 00:07:23,334 --> 00:07:24,751 Nie zamykaj drzwi! 90 00:07:46,418 --> 00:07:48,418 Co myślicie? Dziewczyna? 91 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 Nie! Mama. 92 00:07:50,334 --> 00:07:53,209 Będzie lepsza. Widziałyście jej nogi? 93 00:07:56,126 --> 00:07:56,959 Cześć. 94 00:07:57,584 --> 00:07:58,501 Łapać ją! 95 00:08:10,626 --> 00:08:11,584 Cześć. 96 00:08:13,418 --> 00:08:14,834 Cześć. 97 00:08:19,501 --> 00:08:20,501 Związać ją! 98 00:08:24,709 --> 00:08:30,001 Dobra robota. Tak! Będzie świetnym gospodarzem! 99 00:08:30,584 --> 00:08:32,834 Zostaw to dla siebie, złotko. 100 00:08:37,793 --> 00:08:38,959 Gdzie to jest? 101 00:08:39,043 --> 00:08:40,293 Chora z miłości? 102 00:08:41,126 --> 00:08:42,251 Znowu ty? 103 00:08:42,334 --> 00:08:46,209 Oto rady, jak się zmienić, by chłopcy cię polubili. 104 00:08:46,293 --> 00:08:48,168 Naucz się karate. 105 00:08:48,834 --> 00:08:53,376 Czy to swatka Pauline? Moja siostra ją miała. 106 00:08:53,459 --> 00:08:57,668 Lalka dająca rady na temat randek nieco mnie przeraża… 107 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 Chora z miłości? 108 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 - Chora z miłości? - Nie jestem! 109 00:09:11,918 --> 00:09:13,543 W porządku? 110 00:09:13,626 --> 00:09:14,459 Tak! 111 00:09:14,543 --> 00:09:15,793 Nic mi nie jest! 112 00:09:23,126 --> 00:09:25,251 Możesz mi powiedzieć. 113 00:09:25,334 --> 00:09:27,501 Nic się nie dzieje. 114 00:09:28,126 --> 00:09:29,626 W tym problem. 115 00:09:29,709 --> 00:09:31,668 To nie wygląda na nic. 116 00:09:34,584 --> 00:09:38,293 Czuję się, jakby ktoś wyrwał mi serce i je zdeptał… 117 00:09:38,793 --> 00:09:41,584 Dokładnie znam to uczucie. 118 00:09:41,668 --> 00:09:44,543 Niemożliwe, że byłeś odrzucony. 119 00:09:44,626 --> 00:09:47,001 Co? Wiele razy. 120 00:09:47,084 --> 00:09:48,626 Każdego to spotkało. 121 00:09:51,876 --> 00:09:53,626 Spoko. Nie spiesz się. 122 00:09:53,709 --> 00:09:55,584 No wiesz… 123 00:09:57,209 --> 00:09:59,751 Zabujałam się, nie pytaj w kim. 124 00:09:59,834 --> 00:10:03,626 Bez wzajemności. I mam zachowywać się normalnie? 125 00:10:03,709 --> 00:10:05,834 Olać to? Pracujemy razem. 126 00:10:05,918 --> 00:10:09,459 Jak ja wypadnę, gdy będziemy nagrywać podcast? 127 00:10:09,959 --> 00:10:14,626 Kimkolwiek jest ta osoba, na pewno cię kocha, 128 00:10:14,709 --> 00:10:16,751 choć może w inny sposób. 129 00:10:16,834 --> 00:10:20,584 Bady… To znaczy ta tajemnicza sympatia 130 00:10:21,084 --> 00:10:22,459 pewnie tęskni. 131 00:10:22,959 --> 00:10:26,459 Kiedy myślałam, że między nami zaiskrzyło, 132 00:10:26,543 --> 00:10:29,918 zaczęłam się ekscytować, że w końcu powiem… 133 00:10:31,043 --> 00:10:33,293 Dziwnie się to mówi obcemu. 134 00:10:34,168 --> 00:10:36,084 Nie jestem obcy. 135 00:10:37,126 --> 00:10:39,543 Z Barneyem trudniej się gada. 136 00:10:39,626 --> 00:10:42,918 Chce pomagać. Nie pozwala, żeby było źle, 137 00:10:43,001 --> 00:10:44,501 a czasem tak jest. 138 00:10:48,543 --> 00:10:51,001 Duszenie tego w sobie mnie dobija. 139 00:10:51,084 --> 00:10:56,251 To jak korek zatykający życie, który muszę wyjąć, żeby ruszyć dalej! 140 00:10:57,043 --> 00:10:59,543 Jakby czas stanął, aż to powiem. 141 00:10:59,626 --> 00:11:01,334 Że lubisz tę osobę? 142 00:11:02,876 --> 00:11:06,584 Że lubię dziewczyny. Że jestem osobą biseksualną. 143 00:11:08,251 --> 00:11:10,668 Nigdy nie mówiłam tego na głos. 144 00:11:10,751 --> 00:11:11,793 Jestem bi. 145 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 Bi! 146 00:11:14,126 --> 00:11:18,001 Super, Normo! Gratulacje! To świetna wiadomość! 147 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 Cześć. 148 00:11:22,251 --> 00:11:23,334 Jak mi dobrze. 149 00:11:24,668 --> 00:11:27,751 Tobie powiedziałam, ale co z moją mamą? 150 00:11:28,251 --> 00:11:33,334 Umie rozmawiać tylko o hobby i wciąż myśli, że lubię Pauline. 151 00:11:33,876 --> 00:11:37,001 Nie musisz jej jeszcze mówić. 152 00:11:37,084 --> 00:11:39,209 Ujawnienie się to proces, 153 00:11:39,293 --> 00:11:41,293 a ty jesteś młoda i… 154 00:11:41,376 --> 00:11:44,543 W rodzinach azjatyckich to skomplikowane. 155 00:11:44,626 --> 00:11:46,959 Też nie powiedziałem mamie. 156 00:11:47,043 --> 00:11:47,876 Ty? 157 00:11:47,959 --> 00:11:49,459 Taki pewny siebie? 158 00:11:50,793 --> 00:11:53,959 Wie moja siostra i odlicza dni do parady. 159 00:11:54,043 --> 00:11:57,834 Wy też wiecie, że jestem gejem, ale z moją mamą… 160 00:11:58,418 --> 00:12:01,834 Lubię naszą relację i nie chcę nic zmieniać. 161 00:12:02,543 --> 00:12:03,626 Jeszcze nie. 162 00:12:05,126 --> 00:12:07,043 Ja mam odwrotny problem. 163 00:12:07,126 --> 00:12:10,209 Jeśli jej nie powiem, nie uzna mnie za dorosłą, 164 00:12:10,293 --> 00:12:12,001 i chyba wybuchnę. 165 00:12:12,084 --> 00:12:14,084 Wiem coś o gej-splozji. 166 00:12:15,668 --> 00:12:17,751 Bi-splozja też jest trudna. 167 00:12:21,918 --> 00:12:23,543 - Tu jest. - A co? 168 00:12:23,626 --> 00:12:27,043 Chciałeś zestaw do seansu. Dzięki za rozmowę. 169 00:12:27,126 --> 00:12:29,918 Też potrzebowałem normalnie pogadać. 170 00:12:32,959 --> 00:12:34,293 To na strychu? 171 00:12:38,668 --> 00:12:39,501 Tak! 172 00:12:41,334 --> 00:12:42,293 Mamo! 173 00:12:44,668 --> 00:12:46,126 Już dobrze. 174 00:12:46,209 --> 00:12:49,501 Girlandy świetlne to najjaśniejsi zabójcy. 175 00:12:54,043 --> 00:12:57,126 Te lalki zawsze były takie zaawansowane? 176 00:12:57,209 --> 00:12:58,793 Ktoś je opętał. 177 00:12:58,876 --> 00:13:00,293 Wiem kto. 178 00:13:03,084 --> 00:13:05,084 Dawno się nie widziałyśmy. 179 00:13:05,751 --> 00:13:06,918 Pauline. 180 00:13:07,001 --> 00:13:08,418 Z krwi i kości. 181 00:13:08,501 --> 00:13:10,293 No dobra, z plastiku. 182 00:13:10,376 --> 00:13:12,584 Co robisz w moim domu? 183 00:13:12,668 --> 00:13:14,668 I dlaczego jesteś malutka? 184 00:13:14,751 --> 00:13:15,584 Dziękuję. 185 00:13:15,668 --> 00:13:18,251 W końcu osiągnęłam docelową wagę. 186 00:13:18,334 --> 00:13:21,459 To najlepsze ciało, jakie znalazłam. 187 00:13:21,959 --> 00:13:22,918 Aż do teraz. 188 00:13:28,543 --> 00:13:29,376 Łapać ją! 189 00:13:31,043 --> 00:13:32,918 Na dół. Chodzi o pracę. 190 00:13:38,209 --> 00:13:39,668 Pani zostaje. 191 00:13:39,751 --> 00:13:41,876 Choć jestem jak ta lala, 192 00:13:41,959 --> 00:13:44,043 jeśli mam odzyskać park, 193 00:13:44,126 --> 00:13:46,834 potrzebuję większej siły przebicia. 194 00:13:46,918 --> 00:13:48,334 Supergwiazdy! 195 00:13:48,418 --> 00:13:49,501 Co ty na to? 196 00:13:49,584 --> 00:13:51,459 Ale nie wyglądam jak ty. 197 00:13:52,543 --> 00:13:55,501 Znam chirurgów, którzy się nie zgodzą. 198 00:13:55,584 --> 00:13:56,918 Fuj! 199 00:13:59,959 --> 00:14:00,793 Uciekamy! 200 00:14:03,918 --> 00:14:05,334 Wsiadać, frajerki! 201 00:14:06,709 --> 00:14:08,626 Jedziemy opętywać. 202 00:14:21,043 --> 00:14:23,918 Normo, to jeden z tych escape roomów? 203 00:14:24,001 --> 00:14:26,501 Uwierzysz, jeśli powiem, że tak? 204 00:14:27,543 --> 00:14:29,876 Uciekaj, ale się nie ukryjesz. 205 00:14:29,959 --> 00:14:32,834 W tym domu mam oczy wszędzie. 206 00:14:43,584 --> 00:14:44,418 Sorki! 207 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 Barney… 208 00:14:54,376 --> 00:14:56,168 - Muszę iść. - Teraz? 209 00:14:56,251 --> 00:14:58,459 Później wyjaśnię. Słowo. 210 00:14:58,543 --> 00:14:59,626 Dasz radę. 211 00:14:59,709 --> 00:15:03,501 Jak? Nie miałam do czynienia z armią złych lalek. 212 00:15:03,584 --> 00:15:05,543 Chodziło mi o coś innego. 213 00:15:10,959 --> 00:15:11,793 Dobra, pa! 214 00:15:18,709 --> 00:15:20,043 Dzięki za zestaw! 215 00:15:26,251 --> 00:15:27,501 Chodź, paniusiu. 216 00:15:27,584 --> 00:15:31,251 Bądź tak miła i użycz mi swojej skóry. 217 00:15:31,334 --> 00:15:34,168 Zostaw nas, plastikowa dziwaczko! 218 00:15:34,251 --> 00:15:35,709 Nie, ja to zrobię. 219 00:15:35,793 --> 00:15:37,834 Zajmę je, a ty uciekaj. 220 00:15:37,918 --> 00:15:39,501 Pora wyjść z szafy. 221 00:15:42,251 --> 00:15:45,626 Wybrałaś mnie na castingu, bo byłam idealna. 222 00:15:46,209 --> 00:15:49,043 Oszukałaś mnie. Użyłaś zaklęcia. 223 00:15:49,126 --> 00:15:50,584 Zrobię to znowu. 224 00:15:52,418 --> 00:15:53,584 Interesujące. 225 00:15:53,668 --> 00:15:57,209 Umowa stoi. Powtórz to zaklęcie. 226 00:15:57,293 --> 00:15:59,959 Jasne. Ale najpierw mnie złap. 227 00:16:02,918 --> 00:16:04,959 Za nią! Fanka jest moja. 228 00:16:28,126 --> 00:16:31,543 Mamo! Co tu robisz? Miałaś uciekać! 229 00:16:31,626 --> 00:16:33,751 Myślałaś, że zostawię córkę 230 00:16:33,834 --> 00:16:36,168 w domu pełnym opętanych lalek? 231 00:16:37,376 --> 00:16:41,876 Wpuść mnie, moja skóro! 232 00:16:43,084 --> 00:16:45,043 Dlaczego to się dzieje? 233 00:16:45,126 --> 00:16:46,626 Co jest z tobą? 234 00:16:46,709 --> 00:16:48,751 Prawda jest taka… 235 00:16:48,834 --> 00:16:50,209 Poskramiasz demony? 236 00:16:51,209 --> 00:16:54,376 No tak. Ale co ważniejsze… 237 00:16:54,459 --> 00:16:56,501 Twój podcast jest prawdziwy? 238 00:16:56,584 --> 00:16:58,543 Wiesz o podcaście? 239 00:16:58,626 --> 00:16:59,459 Pewnie. 240 00:16:59,543 --> 00:17:02,668 Twoja siostra wysłała mi link i słuchałam. 241 00:17:02,751 --> 00:17:03,584 Mamo! 242 00:17:03,668 --> 00:17:05,459 Mogłaś o tym wspomnieć! 243 00:17:10,501 --> 00:17:12,584 Nie dopuszczasz mnie do siebie. 244 00:17:12,668 --> 00:17:15,668 Rzucasz wymarzoną pracę w Phoenix Park. 245 00:17:15,751 --> 00:17:18,376 Potem usuwasz rzeczy Pauline. 246 00:17:18,459 --> 00:17:19,334 Mamo… 247 00:17:20,834 --> 00:17:25,626 Czuję, że cię tracę. Chcę pomóc, ale nie wiem, co jest nie tak. 248 00:17:25,709 --> 00:17:27,001 Mamo… 249 00:17:27,084 --> 00:17:28,626 Teraz lubisz demony? 250 00:17:28,709 --> 00:17:32,376 Będę słuchać podcastu, przeczytam każdą książkę. 251 00:17:32,459 --> 00:17:34,293 Jestem biseksualna. 252 00:17:34,376 --> 00:17:37,293 Dołączę do grupy wsparcia Matek Łowców De… 253 00:17:38,126 --> 00:17:39,001 Co? 254 00:17:40,209 --> 00:17:41,043 Jestem bi. 255 00:17:41,543 --> 00:17:46,376 Nie czuję się gotowa na rozmowę, więc nie pytaj mnie o randki. 256 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 O to chodziło. 257 00:17:49,543 --> 00:17:53,084 Skarbie! Nic w tym złego. 258 00:17:53,168 --> 00:17:55,876 Jesteś dzielną dziewczyną. 259 00:17:55,959 --> 00:17:59,293 Jestem z ciebie dumna. Kocham cię. 260 00:18:01,918 --> 00:18:03,876 Czułam, że zrozumiesz. 261 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 Otwierać! 262 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 Chcę tylko poruszać tobą jak marionetką. 263 00:18:11,918 --> 00:18:13,876 Czy proszę o zbyt wiele? 264 00:18:13,959 --> 00:18:15,668 Nawiedź fabrykę peruk! 265 00:18:16,168 --> 00:18:19,418 Nie przestanie, póki nie postawi na swoim. 266 00:18:19,501 --> 00:18:20,376 Czekaj! 267 00:18:20,459 --> 00:18:22,959 W 14 odcinku mówiłaś o duchach. 268 00:18:23,043 --> 00:18:26,126 Pojawiają się po niespodziewanej śmierci 269 00:18:26,209 --> 00:18:29,626 i odchodzą, gdy dokończą swoje sprawy. 270 00:18:29,709 --> 00:18:31,751 Dajmy jej to, czego chce. 271 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 Nie pozwolę jej cię opętać. 272 00:18:34,126 --> 00:18:37,126 To nie to. Ona chce tego. 273 00:18:39,959 --> 00:18:42,459 To z parku, który budowałyśmy. 274 00:18:42,543 --> 00:18:45,793 Otwierać! Nie chcecie mieć parku rozrywki? 275 00:18:51,918 --> 00:18:54,209 Dość tego! Odsuńcie się! 276 00:18:54,959 --> 00:18:57,293 BILETY 277 00:19:14,043 --> 00:19:19,626 Dziękujemy za wizytę w Phoenix Park. Czeka was pięć stref rozrywki. 278 00:19:19,709 --> 00:19:20,626 Powodzenia. 279 00:19:20,709 --> 00:19:21,876 Co to? 280 00:19:22,543 --> 00:19:23,376 Jest twój. 281 00:19:23,876 --> 00:19:26,418 Chciałaś park. Proszę bardzo. 282 00:19:27,418 --> 00:19:31,043 Myślisz, że pudełka i tanie lampki mogą się rów… 283 00:19:32,293 --> 00:19:33,251 Ja pierwsza! 284 00:19:45,501 --> 00:19:47,751 To wszystko jest twoje. 285 00:19:47,834 --> 00:19:50,376 Nikt ci tego nie odbierze. 286 00:19:50,876 --> 00:19:52,793 Chyba że… 287 00:19:52,876 --> 00:19:55,126 Nie rób tego! To… 288 00:19:56,043 --> 00:19:57,293 chyba wystarczy. 289 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 Nie dosłyszałam. 290 00:20:12,876 --> 00:20:14,876 Dziękuję. W porządku? 291 00:20:14,959 --> 00:20:18,334 To pierwsza miła rzecz, która mnie spotkała. 292 00:20:18,418 --> 00:20:19,959 Odkąd umarłam. 293 00:20:22,876 --> 00:20:24,126 A teraz wynocha! 294 00:20:24,209 --> 00:20:26,418 Masz dożywotni zakaz wstępu. 295 00:20:30,209 --> 00:20:34,334 Przy odrobinie szczęścia załatwi sprawę i odejdzie. 296 00:20:34,418 --> 00:20:36,584 Albo dojdzie nam lokator. 297 00:20:38,334 --> 00:20:39,501 Więc… 298 00:20:39,584 --> 00:20:42,043 To Badyah, tak? Z podcastu? 299 00:20:43,793 --> 00:20:46,876 Wiedziałam. Była między wami chemia. 300 00:20:46,959 --> 00:20:47,793 Nie. 301 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 Ona nie czuje tego samego. 302 00:20:52,001 --> 00:20:54,876 - Odeszłam, bo jestem głupia. - Normo. 303 00:20:54,959 --> 00:21:00,084 Masz 17 lat, przeżywasz coming out, złamane serce i pościg idolki. 304 00:21:00,168 --> 00:21:02,501 Całkiem nieźle sobie radzisz. 305 00:21:02,584 --> 00:21:03,418 Naprawdę? 306 00:21:03,501 --> 00:21:05,959 Złamane serce to część dorastania. 307 00:21:06,043 --> 00:21:08,418 Nie jesteś już moim kwiatuszkiem. 308 00:21:08,501 --> 00:21:10,126 Ale dużym drzewem! 309 00:21:15,709 --> 00:21:18,709 Badyah musi czuć się winna i zagubiona. 310 00:21:18,793 --> 00:21:21,251 Nawet się do niej nie odzywam. 311 00:21:22,543 --> 00:21:25,251 Muszę to naprawić. Dzięki, mamo. 312 00:21:44,168 --> 00:21:47,043 PHOENIX PARK 313 00:21:53,043 --> 00:21:54,709 PHOENIX PARK 314 00:22:00,376 --> 00:22:03,168 „Przykro mi, że jesteś hetero”. Nie. 315 00:22:04,501 --> 00:22:07,459 „Jesteś super, nie musisz mnie lubić”. Nie! 316 00:22:08,543 --> 00:22:11,001 Możemy znów być przyjaciółkami? 317 00:22:16,918 --> 00:22:17,918 A więc… 318 00:22:18,668 --> 00:22:20,376 Czy coś mnie ominęło? 319 00:23:25,001 --> 00:23:27,876 Napisy: Anna Samoń