1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ‎不! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎好痛! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎嗨! 5 00:01:15,084 --> 00:01:22,043 ‎又是需要表现完美的一天到来了 6 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 ‎该… 7 00:01:26,793 --> 00:01:29,126 ‎我说了早上好 8 00:01:30,084 --> 00:01:31,418 ‎行了!我醒了! 9 00:01:32,543 --> 00:01:33,959 ‎早就叫妈妈扔掉这个 10 00:01:34,043 --> 00:01:37,334 ‎我们家的人不痴迷那种绑架 ‎自己模仿者的明星 11 00:01:38,751 --> 00:01:39,751 ‎好了 12 00:01:40,709 --> 00:01:44,126 ‎既然我已经从 ‎日常苦差事的折磨中解脱了 13 00:01:44,209 --> 00:01:46,418 ‎我可以回来做自己感兴趣的事了 14 00:01:47,834 --> 00:01:48,668 ‎我来看看啊 15 00:01:48,751 --> 00:01:52,668 ‎第一 按字母顺序排列我收集的 ‎宝琳唱片 16 00:01:52,751 --> 00:01:53,793 ‎划掉 17 00:01:53,876 --> 00:01:58,251 ‎完成回顾宝琳戴过的假发的视频论文 18 00:01:58,334 --> 00:01:59,543 ‎划掉 19 00:01:59,626 --> 00:02:02,251 ‎出版内容为本人成为宝琳挚友的 ‎同人文… 20 00:02:02,334 --> 00:02:03,668 ‎什么玩意! 21 00:02:25,376 --> 00:02:26,209 ‎对了 22 00:03:04,918 --> 00:03:07,168 ‎小花!吃早饭啦! 23 00:03:07,834 --> 00:03:08,876 ‎来啦! 24 00:03:23,793 --> 00:03:25,334 ‎(第十七章) 25 00:03:25,418 --> 00:03:28,709 ‎剧名:娃娃军整装待发 26 00:03:35,751 --> 00:03:37,126 ‎早上好 小花 27 00:03:38,126 --> 00:03:41,501 ‎您正在收听宝琳电台播出的 ‎《宝琳向前冲》 28 00:03:41,584 --> 00:03:45,543 ‎接下来是我的白金唱片 ‎《冲走那份爱慕》 29 00:03:46,251 --> 00:03:47,418 ‎死也不听 30 00:03:49,501 --> 00:03:52,334 ‎怎么了?你有要冲走的爱慕吗? 31 00:03:55,751 --> 00:03:59,376 ‎今天是你回家住的第一天 ‎我都计划好今天要怎么过了 32 00:03:59,459 --> 00:04:02,876 ‎无聊老电影网要播放宝琳专场 33 00:04:02,959 --> 00:04:06,293 ‎我给麦克风充了电 ‎我们可以唱宝琳卡拉OK 34 00:04:06,376 --> 00:04:09,251 ‎我还找到了那个宝琳煎饼旧模具! 35 00:04:10,084 --> 00:04:11,543 ‎你以前特别挑食 36 00:04:11,626 --> 00:04:15,668 ‎但后来有了这个模具 ‎你就一日三餐只想吃煎饼! 37 00:04:15,751 --> 00:04:17,376 ‎我现在不挑食了 38 00:04:19,293 --> 00:04:21,501 ‎这个是… 39 00:04:21,584 --> 00:04:25,501 ‎恐龙冻鸡块、冰淇淋和…辣酱? 40 00:04:25,584 --> 00:04:29,584 ‎吃吧 恐龙冻鸡块和宝琳煎饼 41 00:04:29,668 --> 00:04:32,751 ‎这是我们家自制的史前特色早餐 42 00:04:33,876 --> 00:04:37,001 ‎我不是小宝宝了 不吃宝琳煎饼! 43 00:04:38,126 --> 00:04:39,751 ‎和宝琳有关的我都不吃 44 00:04:40,709 --> 00:04:44,668 ‎好吧 那我们该一起做点什么呢? 45 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 ‎(冰上宝琳) 46 00:04:46,626 --> 00:04:50,668 ‎所有和宝琳相关的可以都扔掉了 ‎从这个开始 这比我年岁都大! 47 00:04:53,418 --> 00:04:56,543 ‎但这是你爸爸在一次庭院出售会上 ‎找到的 48 00:04:56,626 --> 00:05:00,168 ‎为了抢到它 他和两个孩子爸爸 ‎争了起来 都有人报警了… 49 00:05:00,251 --> 00:05:02,209 ‎他又不在了 不会想念这玩意的 50 00:05:03,376 --> 00:05:04,376 ‎诺玛! 51 00:05:05,126 --> 00:05:06,293 ‎它太丢人了 52 00:05:06,376 --> 00:05:08,793 ‎反正又不会有人看到 53 00:05:08,876 --> 00:05:10,376 ‎你从没邀请过朋友来家 54 00:05:10,459 --> 00:05:14,126 ‎我不是说你没朋友 我是说… 55 00:05:15,543 --> 00:05:16,876 ‎诺玛 我… 56 00:05:37,043 --> 00:05:41,168 ‎我希望有一天你也能找到 ‎你的人生挚爱 57 00:05:41,251 --> 00:05:43,001 ‎闭嘴 宝琳 58 00:05:43,084 --> 00:05:46,126 ‎记住永远跟随你的心 绝不要… 59 00:05:46,209 --> 00:05:48,293 ‎哪里都有你 真烦! 60 00:05:53,793 --> 00:05:55,751 ‎我曾经有聊得来的朋友 61 00:05:55,834 --> 00:05:58,501 ‎但都被我毁了 62 00:05:58,584 --> 00:06:00,293 ‎我毁了一切 63 00:06:03,418 --> 00:06:06,584 ‎你一定是诺玛的朋友 ‎我经常听她提起你 64 00:06:06,668 --> 00:06:07,501 ‎巴迪亚? 65 00:06:15,418 --> 00:06:16,251 ‎巴迪亚! 66 00:06:16,959 --> 00:06:17,793 ‎等等 67 00:06:17,876 --> 00:06:18,709 ‎罗根? 68 00:06:18,793 --> 00:06:20,959 ‎这个好心的年轻人来看你 69 00:06:21,043 --> 00:06:23,459 ‎然后他说帮我们看看家里的灯 70 00:06:23,543 --> 00:06:27,209 ‎汗太太 掉落的吊灯是 ‎美国的“隐形杀手” 71 00:06:27,293 --> 00:06:29,418 ‎吊灯掉下来声音会很大吧 72 00:06:29,501 --> 00:06:32,834 ‎别理他 他是我一个同事朋友 ‎痴迷于健康与安全 73 00:06:32,918 --> 00:06:34,709 ‎总之还是要谢谢你 74 00:06:34,793 --> 00:06:38,251 ‎想喝点什么吗? ‎我刚刚正要倒杯冰茶喝 75 00:06:39,918 --> 00:06:41,334 ‎你在这里做什么? 76 00:06:42,876 --> 00:06:44,876 ‎等等 你是在哭吗? 77 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 ‎没有 78 00:06:46,126 --> 00:06:47,126 ‎有恶魔出逃了? 79 00:06:47,209 --> 00:06:50,084 ‎寇特妮把房子烧了? ‎戈德的卵终于孵化了? 80 00:06:50,168 --> 00:06:52,084 ‎-巴尼死了? ‎-没有!不是那个 81 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 ‎但是… 82 00:06:54,293 --> 00:06:56,834 ‎跟那无关 ‎能借用一下你的通灵工具吗? 83 00:06:59,501 --> 00:07:02,126 ‎诺玛·汗 愿意为您效劳 ‎要通什么灵? 84 00:07:02,209 --> 00:07:05,251 ‎幽灵?吵闹鬼?死魂?幻影?灵体? 85 00:07:05,334 --> 00:07:06,626 ‎告诉我是灵体! 86 00:07:06,709 --> 00:07:09,251 ‎只是个鬼魂 好吧? ‎我也不知道是哪种 87 00:07:09,334 --> 00:07:12,168 ‎明白 去我办公室 我给你拿工具 88 00:07:12,251 --> 00:07:13,168 ‎冰茶来啦 89 00:07:13,251 --> 00:07:14,501 ‎刚泡好的 90 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 ‎妈妈 我们不喝啦 91 00:07:18,876 --> 00:07:20,501 ‎同事朋友… 92 00:07:23,376 --> 00:07:24,751 ‎不许关门! 93 00:07:46,418 --> 00:07:48,418 ‎你的目标是谁?那个女孩? 94 00:07:48,501 --> 00:07:50,334 ‎不!是那个妈妈 95 00:07:50,418 --> 00:07:53,209 ‎她更适合附身 看到她的腿了吗? 96 00:07:56,126 --> 00:07:56,959 ‎嗨? 97 00:07:57,584 --> 00:07:58,501 ‎抓住她! 98 00:08:10,626 --> 00:08:11,584 ‎你好 99 00:08:13,418 --> 00:08:14,834 ‎你好 100 00:08:19,501 --> 00:08:20,334 ‎按住她! 101 00:08:24,709 --> 00:08:30,001 ‎做得好 姑娘们 很好! ‎她一定会成为好附身对象的! 102 00:08:30,584 --> 00:08:32,834 ‎你自己知道就好 亲爱的 103 00:08:37,793 --> 00:08:39,084 ‎通灵工具放哪里了? 104 00:08:39,168 --> 00:08:40,293 ‎亲 犯相思了? 105 00:08:41,126 --> 00:08:42,334 ‎又是你? 106 00:08:42,418 --> 00:08:46,168 ‎想改变自己吸引男生吗? ‎下面是我的几个小建议 107 00:08:46,251 --> 00:08:48,168 ‎第一、学空手道 108 00:08:48,834 --> 00:08:52,001 ‎这是婚礼钟声红娘宝琳吗? 109 00:08:52,084 --> 00:08:53,293 ‎我妹妹也有一个 110 00:08:53,376 --> 00:08:56,251 ‎我个人觉得一个玩具娃娃 ‎给小孩讲约会建议 111 00:08:56,334 --> 00:08:57,626 ‎有点吓人 但… 112 00:08:59,543 --> 00:09:01,168 ‎(巴迪亚) 113 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 ‎亲 犯相思了? 114 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 ‎-亲…亲 犯相思了? ‎-我没犯相思! 115 00:09:11,918 --> 00:09:13,543 ‎诺玛 你还好吧? 116 00:09:13,626 --> 00:09:14,459 ‎我很好! 117 00:09:14,543 --> 00:09:15,543 ‎我没有伤心! 118 00:09:23,126 --> 00:09:25,251 ‎发生了什么事?你可以对我倾诉 119 00:09:25,334 --> 00:09:27,501 ‎没什么!什么事也没有 120 00:09:28,126 --> 00:09:29,626 ‎这才是问题 121 00:09:29,709 --> 00:09:31,668 ‎你看起来不像什么事也没有 122 00:09:32,626 --> 00:09:34,001 ‎(巴迪亚) 123 00:09:34,584 --> 00:09:38,126 ‎我感觉有人把我的心掏了出来 ‎狠狠践踏它 所以… 124 00:09:38,751 --> 00:09:41,584 ‎我懂这种感觉 125 00:09:41,668 --> 00:09:44,543 ‎我才不信 完全想象不到 ‎你会被人拒绝 126 00:09:44,626 --> 00:09:47,043 ‎什么?没有 我被拒绝过很多次 127 00:09:47,126 --> 00:09:48,626 ‎每个人都被拒绝过 128 00:09:51,876 --> 00:09:53,626 ‎好吧 你慢慢来 129 00:09:53,709 --> 00:09:55,584 ‎呃… 130 00:09:57,209 --> 00:09:59,793 ‎我暗恋一个人 不能告诉你是谁 ‎所以别问 131 00:09:59,876 --> 00:10:03,626 ‎结果发现 只是我单恋 ‎现在还要我装得没事人一样? 132 00:10:03,709 --> 00:10:06,043 ‎假装一切都没发生?还得一起工作 133 00:10:06,126 --> 00:10:09,751 ‎录播客时这人还坐在我旁边 ‎我还能正常发声? 134 00:10:09,834 --> 00:10:14,626 ‎无论这人是谁 我确信他们爱你 135 00:10:14,709 --> 00:10:16,751 ‎即便不是你想要的方式 136 00:10:16,834 --> 00:10:21,001 ‎巴迪…我是说 抱歉 这个你暗恋的人 137 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 ‎大概也在思念你 138 00:10:22,959 --> 00:10:26,459 ‎就是当我想到和这个人之间的火花 139 00:10:26,543 --> 00:10:29,918 ‎我就会开始兴奋于…终于想说我… 140 00:10:31,043 --> 00:10:33,293 ‎和一个陌生人分享这个感觉好怪 141 00:10:34,168 --> 00:10:36,084 ‎我不算陌生人吧 142 00:10:37,126 --> 00:10:39,543 ‎不知怎的 比起和巴尼 和你聊更轻松 143 00:10:39,626 --> 00:10:42,918 ‎他总是想让一切好起来 ‎不愿意看到事情变糟 144 00:10:43,001 --> 00:10:44,501 ‎但有时现实就是很操蛋 145 00:10:48,543 --> 00:10:51,084 ‎把这事埋在心里让我备受折磨 146 00:10:51,168 --> 00:10:53,376 ‎它就像一根木桩 钉在我的余生里 147 00:10:53,459 --> 00:10:56,334 ‎不把这种感情发泄出来 ‎我没法继续走下去! 148 00:10:57,209 --> 00:10:59,543 ‎就像我不说出来 时间就不会流动 149 00:10:59,626 --> 00:11:01,334 ‎说你喜欢这个人? 150 00:11:02,876 --> 00:11:06,584 ‎说我喜欢女孩 说我是个双性恋 151 00:11:08,293 --> 00:11:10,584 ‎我以前从没这么大声地说出这句话 152 00:11:10,668 --> 00:11:11,793 ‎罗根 我是双性恋 153 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 ‎双性恋! 154 00:11:14,126 --> 00:11:18,001 ‎加油 诺玛!祝贺你! ‎这真是太好了! 155 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 ‎嗨 156 00:11:22,334 --> 00:11:23,334 ‎那感觉真棒 157 00:11:24,668 --> 00:11:28,168 ‎我能告诉你 但我不知道 ‎该怎么告诉我妈妈 158 00:11:28,251 --> 00:11:31,126 ‎除了谈我的兴趣爱好 ‎她不知道怎么跟我沟通 159 00:11:31,209 --> 00:11:33,334 ‎而且她以为我仍喜欢宝琳 160 00:11:33,876 --> 00:11:37,001 ‎你不必现在告诉她啊 161 00:11:37,084 --> 00:11:39,209 ‎出柜是一个过程 不是一蹴而就的 162 00:11:39,293 --> 00:11:41,376 ‎你还年轻 而且… 163 00:11:41,459 --> 00:11:44,501 ‎我不知道 亚洲家庭挺复杂的 164 00:11:44,584 --> 00:11:46,959 ‎我没有对我妈妈出柜 165 00:11:47,043 --> 00:11:47,876 ‎你? 166 00:11:47,959 --> 00:11:49,459 ‎超级自信的你? 167 00:11:50,709 --> 00:11:53,959 ‎我告诉我姐姐了 然后她数着日子 ‎等同志骄傲大游行 168 00:11:54,043 --> 00:11:57,834 ‎显然你们都知道我是同性恋 ‎但我妈妈 169 00:11:58,418 --> 00:12:01,834 ‎我喜欢我们现在的母子关系 ‎不想发生任何改变 170 00:12:02,543 --> 00:12:03,626 ‎暂时还不想 171 00:12:05,126 --> 00:12:07,168 ‎我的问题跟你正相反 172 00:12:07,251 --> 00:12:10,126 ‎如果不告诉我妈妈 ‎她就永远不拿我当成人看 173 00:12:10,209 --> 00:12:12,001 ‎我感觉我要爆炸了 174 00:12:12,084 --> 00:12:14,084 ‎我懂同性恋心情爆炸那种感觉 175 00:12:15,709 --> 00:12:17,709 ‎双性恋心情爆炸也挺煎熬的 176 00:12:21,918 --> 00:12:23,668 ‎-找到了 ‎-这是什么? 177 00:12:23,751 --> 00:12:27,084 ‎你不是来借通灵工具的吗? ‎谢谢你跟我谈心 178 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 ‎不 我今天也需要正常聊聊天 179 00:12:32,959 --> 00:12:34,293 ‎是阁楼传来的声音? 180 00:12:38,668 --> 00:12:39,501 ‎要成了! 181 00:12:41,334 --> 00:12:42,293 ‎妈妈! 182 00:12:44,668 --> 00:12:46,126 ‎救出你了 汗太太 183 00:12:46,209 --> 00:12:49,501 ‎看来灯串才是美国的“沉默杀手” 184 00:12:54,168 --> 00:12:57,084 ‎小花 这些娃娃总是这么先进吗? 185 00:12:57,168 --> 00:12:58,793 ‎它们肯定是被人附身了 186 00:12:58,876 --> 00:13:00,293 ‎而我知道这人是谁 187 00:13:03,168 --> 00:13:05,084 ‎好久不见 亲爱的 188 00:13:05,751 --> 00:13:06,918 ‎宝琳 189 00:13:07,001 --> 00:13:08,418 ‎活生生的我 190 00:13:08,501 --> 00:13:10,293 ‎好吧 是塑料的我 191 00:13:10,376 --> 00:13:12,584 ‎你怎么会出现在我家? 192 00:13:12,668 --> 00:13:14,668 ‎还有你为什么…这么小? 193 00:13:14,751 --> 00:13:18,251 ‎谢谢 我看起来不娇小吗? ‎终于实现了我的目标体重 194 00:13:18,334 --> 00:13:21,876 ‎我需要一个身体 ‎而这是我能找到的最好的 195 00:13:21,959 --> 00:13:22,876 ‎但现在不是了 196 00:13:28,543 --> 00:13:29,376 ‎抓住她! 197 00:13:31,043 --> 00:13:33,043 ‎妈妈 去楼下 这是我工作上的事 198 00:13:38,209 --> 00:13:39,668 ‎女士留下 199 00:13:39,751 --> 00:13:41,876 ‎尽管组成娃娃军挺有趣的 200 00:13:41,959 --> 00:13:44,209 ‎但要是我想夺回我的游乐园 201 00:13:44,293 --> 00:13:46,834 ‎我需要肌肉多一点的身体 202 00:13:46,918 --> 00:13:48,334 ‎成为超级巨星吧! 203 00:13:48,418 --> 00:13:49,543 ‎你说呢? 204 00:13:49,626 --> 00:13:51,459 ‎但我长得跟你完全不像 205 00:13:52,626 --> 00:13:55,501 ‎我认识几位整形医师 ‎他们可不这么想 206 00:13:55,584 --> 00:13:56,918 ‎恶心! 207 00:13:59,959 --> 00:14:00,793 ‎快点! 208 00:14:04,084 --> 00:14:05,251 ‎废物们 上车! 209 00:14:06,709 --> 00:14:08,626 ‎去附身 210 00:14:21,043 --> 00:14:23,959 ‎诺玛 这是密室逃脱游戏吗? 211 00:14:24,043 --> 00:14:26,459 ‎我要是说我是 你会相信吗? 212 00:14:27,543 --> 00:14:29,876 ‎你们可以逃 但你们躲不了 213 00:14:29,959 --> 00:14:32,834 ‎这个家里到处都有我的眼线 214 00:14:43,584 --> 00:14:44,418 ‎抱歉! 215 00:14:44,501 --> 00:14:45,834 ‎(巴迪亚) 216 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 ‎巴尼… 217 00:14:54,376 --> 00:14:56,168 ‎-我得走了 ‎-现在? 218 00:14:56,251 --> 00:14:58,459 ‎我稍后再解释 我保证 219 00:14:58,543 --> 00:14:59,626 ‎你没问题的 220 00:14:59,709 --> 00:15:03,501 ‎我怎么没问题?我以前可没 ‎对付过邪恶娃娃军队 221 00:15:03,584 --> 00:15:05,293 ‎我是说另一件事 222 00:15:10,959 --> 00:15:11,793 ‎好了 再见! 223 00:15:18,751 --> 00:15:20,001 ‎谢谢你的通灵工具 224 00:15:26,418 --> 00:15:27,501 ‎来吧 女士 225 00:15:27,584 --> 00:15:31,251 ‎做个乖娃娃 把肉体借给我 226 00:15:31,334 --> 00:15:34,168 ‎不行!滚远点 你个塑料怪物! 227 00:15:34,251 --> 00:15:35,709 ‎妈妈 这边交给我吧 228 00:15:35,793 --> 00:15:37,834 ‎我吸引她们的注意 你离开这里 229 00:15:37,918 --> 00:15:39,501 ‎别再躲躲藏藏了 230 00:15:42,293 --> 00:15:45,626 ‎我试镜时你选了我 ‎当时你说我是完美人选 231 00:15:46,209 --> 00:15:49,043 ‎那是你利用魔咒骗了我 232 00:15:49,126 --> 00:15:50,584 ‎我可以再用那个咒语 233 00:15:52,418 --> 00:15:53,584 ‎有意思 234 00:15:53,668 --> 00:15:57,209 ‎好 成交 再施咒变成“我” 235 00:15:57,293 --> 00:15:59,959 ‎好 但你得先抓住我 236 00:16:02,918 --> 00:16:04,959 ‎抓住她!那个粉丝女孩是我的 237 00:16:28,126 --> 00:16:31,543 ‎妈妈!你在这里做什么? ‎我叫你逃跑的! 238 00:16:31,626 --> 00:16:33,793 ‎你觉得我会抛下自己的女儿 239 00:16:33,876 --> 00:16:36,334 ‎让她独自面对 ‎满屋子的恶灵附身娃娃? 240 00:16:37,376 --> 00:16:41,876 ‎放我进去!让我进去 凡人! 241 00:16:43,084 --> 00:16:45,043 ‎诺玛 为什么会发生这种事? 242 00:16:45,126 --> 00:16:46,626 ‎你现在是什么情况? 243 00:16:46,709 --> 00:16:48,751 ‎事实是… 244 00:16:48,834 --> 00:16:50,209 ‎你是恶魔猎手? 245 00:16:51,209 --> 00:16:54,376 ‎是的 但更重要的是 我… 246 00:16:54,459 --> 00:16:56,501 ‎所以你播客里说的是真的? 247 00:16:56,584 --> 00:16:58,543 ‎你知道我的播客? 248 00:16:58,626 --> 00:16:59,584 ‎当然了 249 00:16:59,668 --> 00:17:02,668 ‎你姐姐把链接发给了我 ‎我每集都听了 250 00:17:02,751 --> 00:17:03,584 ‎妈妈! 251 00:17:03,668 --> 00:17:05,459 ‎你怎么不早说! 252 00:17:10,584 --> 00:17:12,584 ‎你不肯跟我交心 253 00:17:12,668 --> 00:17:15,668 ‎菲尼克斯游乐园是你梦寐以求的工作 ‎但你辞职了 254 00:17:15,751 --> 00:17:18,418 ‎还要处理掉你所有的宝琳收藏 255 00:17:18,501 --> 00:17:19,376 ‎妈妈… 256 00:17:20,834 --> 00:17:22,834 ‎我感觉你渐行渐远 257 00:17:22,918 --> 00:17:25,584 ‎我想帮忙 可我连发生了什么事 ‎都不知道 258 00:17:25,668 --> 00:17:27,001 ‎妈妈 我… 259 00:17:27,084 --> 00:17:28,584 ‎你现在痴迷恶魔 对吧? 260 00:17:28,668 --> 00:17:32,376 ‎我会重听每集播客 熟读每本书 261 00:17:32,459 --> 00:17:34,293 ‎妈妈 我是双性恋 262 00:17:34,376 --> 00:17:36,959 ‎我会加入恶魔猎手妈妈互助小组 ‎还有… 263 00:17:38,126 --> 00:17:39,001 ‎什么? 264 00:17:40,209 --> 00:17:41,459 ‎我是双性恋 265 00:17:41,543 --> 00:17:43,376 ‎我还没准备好谈细节 266 00:17:43,459 --> 00:17:46,376 ‎拜托 拜托别问我 ‎任何关于交往的问题 但… 267 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 ‎这就是我的情况 268 00:17:49,543 --> 00:17:53,084 ‎亲爱的!这没什么不对的 269 00:17:53,168 --> 00:17:55,876 ‎你是个勇敢的女孩 270 00:17:55,959 --> 00:17:59,293 ‎我真为你骄傲 我好爱你 271 00:18:02,001 --> 00:18:03,751 ‎我就觉得你不会在意这个 272 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 ‎别挡着我! 273 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 ‎我只想进入你身体 像玩偶一样活动 ‎仅此而已 274 00:18:11,918 --> 00:18:13,876 ‎难道这要求很过分吗? 275 00:18:13,959 --> 00:18:15,501 ‎去假发工厂闹事去! 276 00:18:16,168 --> 00:18:19,376 ‎在得到她想要的东西之前 ‎她绝不会善罢甘休 277 00:18:19,459 --> 00:18:20,376 ‎等等! 278 00:18:20,459 --> 00:18:22,959 ‎你在第十四集里讲了鬼魂 279 00:18:23,043 --> 00:18:26,084 ‎你说过鬼魂都是横死之人 280 00:18:26,168 --> 00:18:29,626 ‎只有完成了他们未完成的事业 ‎才会安息 281 00:18:29,709 --> 00:18:31,751 ‎我们为什么不满足她的心愿呢? 282 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 ‎妈妈 我不会让她附身你 283 00:18:34,126 --> 00:18:37,126 ‎但她想要的不是我 而是这个 284 00:18:39,709 --> 00:18:42,459 ‎这是我们以前一起拼装的 ‎菲尼克斯游乐园 285 00:18:42,543 --> 00:18:45,793 ‎快点!让我进去! ‎你不想拥有一个主题乐园吗? 286 00:18:51,918 --> 00:18:54,209 ‎够了!把这个挪开 姑娘们! 287 00:18:54,959 --> 00:18:57,293 ‎(售票亭) 288 00:19:14,043 --> 00:19:19,626 ‎欢迎光临菲尼克斯游乐园 ‎这里有五个娱乐区 289 00:19:19,709 --> 00:19:20,626 ‎当心哦 290 00:19:20,709 --> 00:19:21,876 ‎这是什么? 291 00:19:22,626 --> 00:19:23,793 ‎这是你的游乐园 292 00:19:23,876 --> 00:19:26,501 ‎你想要回你的游乐园 这就是 293 00:19:27,418 --> 00:19:31,043 ‎你们觉得一堆麦片盒和廉价彩灯 ‎就能比得上我的… 294 00:19:32,334 --> 00:19:33,251 ‎我先来! 295 00:19:45,501 --> 00:19:48,334 ‎一切都在这里 都是你的 296 00:19:48,418 --> 00:19:50,793 ‎没人能从你身边夺走它 297 00:19:50,876 --> 00:19:52,793 ‎除非… 298 00:19:52,876 --> 00:19:55,126 ‎不 不要!我… 299 00:19:56,043 --> 00:19:57,293 ‎我想这样就行了 300 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 ‎抱歉 你刚刚说什么? 301 00:20:12,876 --> 00:20:14,876 ‎谢谢 行了吧? 302 00:20:14,959 --> 00:20:17,751 ‎这是第一次有人对我这么好 303 00:20:17,834 --> 00:20:19,959 ‎我活着的时候也是 304 00:20:22,876 --> 00:20:24,126 ‎现在赶紧滚吧! 305 00:20:24,209 --> 00:20:26,418 ‎永远不许你踏入这里 小姑娘 306 00:20:30,209 --> 00:20:34,334 ‎我们成功了 但愿她实现了 ‎未完成的事业 得到安息 307 00:20:34,418 --> 00:20:36,543 ‎但我们家多了一位房客 308 00:20:38,334 --> 00:20:39,501 ‎那个… 309 00:20:39,584 --> 00:20:42,043 ‎是巴迪亚 对吧?播客里那个? 310 00:20:43,793 --> 00:20:46,876 ‎我就知道 你俩很暧昧 ‎我立马就看出来了 311 00:20:46,959 --> 00:20:47,793 ‎不是 312 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 ‎她对我没那种感觉 313 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 ‎我辞职是因为我蠢 314 00:20:54,126 --> 00:20:57,293 ‎诺玛 你才17岁 经历了出柜 315 00:20:57,376 --> 00:21:00,084 ‎第一次心碎 还有你的偶像 ‎试图谋杀你 316 00:21:00,168 --> 00:21:02,543 ‎我觉得你应对得很好了 317 00:21:02,626 --> 00:21:03,459 ‎真的吗? 318 00:21:03,543 --> 00:21:05,834 ‎心碎也是成长的一部分 319 00:21:05,918 --> 00:21:08,334 ‎你不再是我的小花花了 320 00:21:08,418 --> 00:21:10,126 ‎你是全面绽放的花树了! 321 00:21:15,793 --> 00:21:18,709 ‎巴迪亚肯定很内疚、很纠结 322 00:21:18,793 --> 00:21:21,709 ‎我们本来是最好的朋友 ‎现在我甚至不跟她说话 323 00:21:22,584 --> 00:21:25,209 ‎我得正确处理这事 谢谢 妈妈 324 00:21:44,168 --> 00:21:47,459 ‎(菲尼克斯游乐园) 325 00:21:53,043 --> 00:21:54,709 ‎(菲尼克斯游乐园) 326 00:22:00,459 --> 00:22:02,209 ‎“巴迪亚 很遗憾你是直女” 327 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 ‎不行 328 00:22:04,584 --> 00:22:07,459 ‎“巴迪亚 不管你喜不喜欢我 ‎你人很好” 不行! 329 00:22:08,543 --> 00:22:11,001 ‎“巴迪亚 我们能继续做朋友吗?” 330 00:22:16,918 --> 00:22:17,918 ‎那个… 331 00:22:18,668 --> 00:22:20,376 ‎我错过了什么吗? 332 00:23:25,001 --> 00:23:27,876 ‎字幕翻译:七月