1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:15,043 --> 00:01:20,876 ‎該開始完美的一天了 3 00:01:20,959 --> 00:01:23,543 ‎該開始完美的一天了 4 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 ‎該開始… 5 00:01:26,793 --> 00:01:29,168 ‎向您道早安 6 00:01:30,084 --> 00:01:31,418 ‎夠了,我醒了啦 7 00:01:32,543 --> 00:01:34,001 ‎早就叫媽把這東西丟了 8 00:01:34,084 --> 00:01:37,459 ‎我們家絕對不當綁架犯的狂粉 9 00:01:38,751 --> 00:01:39,751 ‎很好 10 00:01:40,709 --> 00:01:44,168 ‎我現在不用每天操勞工作 11 00:01:44,251 --> 00:01:46,418 ‎就可以繼續我的個人專題了 12 00:01:47,834 --> 00:01:48,668 ‎我看看 13 00:01:48,751 --> 00:01:52,668 ‎一:把寶琳黑膠唱片集以字母排序 14 00:01:52,751 --> 00:01:53,793 ‎跳過 15 00:01:53,876 --> 00:01:58,251 ‎拍完寶琳假髮的回顧影片論文 16 00:01:58,334 --> 00:01:59,543 ‎跳過 17 00:01:59,626 --> 00:02:02,251 ‎出版有我亂入的寶琳閨密同人誌… 18 00:02:02,334 --> 00:02:03,668 ‎拜託喔 19 00:02:25,376 --> 00:02:26,209 ‎很好 20 00:03:04,918 --> 00:03:07,168 ‎小花,吃早餐囉 21 00:03:07,918 --> 00:03:08,876 ‎我來了 22 00:03:23,793 --> 00:03:28,709 ‎第 17 章:娃娃大軍 23 00:03:35,751 --> 00:03:37,126 ‎小花早安 24 00:03:38,126 --> 00:03:41,501 ‎您正在收聽 ‎菲尼克斯電台的《絕對寶琳》 25 00:03:41,584 --> 00:03:45,543 ‎接下來是我的白金歌曲《沖走迷戀》 26 00:03:46,251 --> 00:03:47,418 ‎不准聽 27 00:03:49,501 --> 00:03:52,501 ‎怎麼了?妳要沖走什麼迷戀嗎? 28 00:03:55,751 --> 00:03:59,376 ‎我已經為妳回家第一天安排全程了 29 00:03:59,459 --> 00:04:02,459 ‎無聊老電影台要連播寶琳電影 30 00:04:02,959 --> 00:04:05,876 ‎麥克風在充電,可以唱寶琳卡拉OK 31 00:04:06,376 --> 00:04:09,251 ‎我還找到以前買的寶琳鬆餅模 32 00:04:10,084 --> 00:04:11,543 ‎妳以前很挑食 33 00:04:11,626 --> 00:04:15,668 ‎但自從我們買了這個 ‎妳整天就只想吃鬆餅 34 00:04:15,751 --> 00:04:17,376 ‎我已經不挑食了 35 00:04:19,293 --> 00:04:21,501 ‎那這是… 36 00:04:21,584 --> 00:04:25,501 ‎結冰恐龍、冰淇淋跟…辣醬? 37 00:04:25,584 --> 00:04:29,584 ‎非常好,結冰恐龍和寶琳鬆餅 38 00:04:29,668 --> 00:04:32,751 ‎我們自製的穴黛蒂晨間特餐 39 00:04:33,834 --> 00:04:37,001 ‎我不是小孩子了,我不吃寶琳鬆餅 40 00:04:38,126 --> 00:04:39,751 ‎跟寶琳有關的我都不吃 41 00:04:40,709 --> 00:04:44,668 ‎好,那我們要一起做什麼? 42 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 ‎(冰上寶琳) 43 00:04:46,626 --> 00:04:48,626 ‎我們可以一起丟寶琳垃圾 44 00:04:48,709 --> 00:04:50,668 ‎就從這個丟起,它比我還老耶 45 00:04:53,418 --> 00:04:56,543 ‎但這是妳爸在跳蚤市場買的 46 00:04:56,626 --> 00:04:59,043 ‎他還因此跟其他兩個爸爸打起來 47 00:04:59,126 --> 00:05:00,168 ‎有人報警… 48 00:05:00,251 --> 00:05:02,334 ‎反正他已經不在了,不會捨不得 49 00:05:03,376 --> 00:05:04,376 ‎諾瑪! 50 00:05:05,001 --> 00:05:06,293 ‎那東西讓人很丟臉 51 00:05:06,376 --> 00:05:08,918 ‎反正也不會有人看到 52 00:05:09,001 --> 00:05:10,376 ‎妳又沒找過朋友來玩 53 00:05:10,459 --> 00:05:13,001 ‎我不是說妳沒朋友 54 00:05:13,084 --> 00:05:14,126 ‎我只是要說… 55 00:05:15,543 --> 00:05:16,876 ‎諾瑪,我… 56 00:05:37,043 --> 00:05:41,168 ‎希望妳有一天也能找到人生摯愛 57 00:05:41,251 --> 00:05:43,001 ‎寶琳,閉嘴啦 58 00:05:43,084 --> 00:05:46,126 ‎切記要永遠聽從心意,切勿… 59 00:05:46,209 --> 00:05:48,293 ‎妳到哪裡都要礙事 60 00:05:53,793 --> 00:05:55,751 ‎以前有個人可以陪我談心 61 00:05:56,334 --> 00:05:57,793 ‎這也被我搞砸了 62 00:05:58,584 --> 00:06:00,376 ‎一切都被我毀了 63 00:06:03,418 --> 00:06:06,168 ‎你一定就是諾瑪常提起的朋友 64 00:06:06,668 --> 00:06:07,501 ‎芭雅? 65 00:06:15,418 --> 00:06:16,251 ‎芭雅 66 00:06:16,959 --> 00:06:17,793 ‎等等 67 00:06:17,876 --> 00:06:18,709 ‎小羅? 68 00:06:18,793 --> 00:06:20,959 ‎這個好心年輕人來找妳 69 00:06:21,043 --> 00:06:23,459 ‎但後來又想幫我們檢查燈具 70 00:06:23,543 --> 00:06:27,209 ‎汗太太,吊燈掉落是美國的隱形殺手 71 00:06:27,293 --> 00:06:29,001 ‎吊燈應該很耀眼吧? 72 00:06:29,501 --> 00:06:32,834 ‎別理他,他是我同事 ‎對健康與安全過度執著 73 00:06:32,918 --> 00:06:34,709 ‎總之還是感謝你 74 00:06:34,793 --> 00:06:35,876 ‎要喝點什麼嗎? 75 00:06:35,959 --> 00:06:38,334 ‎我剛要倒杯冰茶給自己喝 76 00:06:39,918 --> 00:06:41,084 ‎你來幹什麼? 77 00:06:42,876 --> 00:06:44,876 ‎等等,你在哭嗎? 78 00:06:44,959 --> 00:06:46,043 ‎沒有 79 00:06:46,126 --> 00:06:47,126 ‎有惡魔逃走嗎? 80 00:06:47,209 --> 00:06:49,959 ‎蔻妮燒掉房子?阿狗的蛋終於孵化? 81 00:06:50,043 --> 00:06:52,084 ‎-巴尼死了? ‎-不是這樣啦 82 00:06:52,168 --> 00:06:53,209 ‎不過… 83 00:06:54,334 --> 00:06:56,918 ‎說句題外話,能借我通靈工具組嗎? 84 00:06:59,501 --> 00:07:02,126 ‎諾瑪汗樂意效勞,你要通什麼靈? 85 00:07:02,209 --> 00:07:05,251 ‎幽靈?騷靈?鬼魂?幻影?幽光? 86 00:07:05,334 --> 00:07:06,626 ‎拜託一定要是幽光 87 00:07:06,709 --> 00:07:09,251 ‎只是普通的鬼,我不知道是哪一種 88 00:07:09,334 --> 00:07:10,501 ‎瞭解 89 00:07:10,584 --> 00:07:12,168 ‎來我辦公室,我幫你整裝 90 00:07:12,251 --> 00:07:13,168 ‎請用 91 00:07:13,251 --> 00:07:14,501 ‎這是剛買回來的 92 00:07:14,584 --> 00:07:16,126 ‎媽,不用了 93 00:07:18,876 --> 00:07:20,543 ‎同事… 94 00:07:23,376 --> 00:07:24,751 ‎門不准關上 95 00:07:46,418 --> 00:07:47,834 ‎妳要選那個女兒? 96 00:07:48,418 --> 00:07:50,334 ‎不對,是那個母親啦 97 00:07:50,418 --> 00:07:51,543 ‎她更適合當宿主 98 00:07:51,626 --> 00:07:53,209 ‎妳有看到她的腿嗎? 99 00:07:57,584 --> 00:07:58,501 ‎抓住她! 100 00:08:10,626 --> 00:08:11,584 ‎妳好 101 00:08:13,418 --> 00:08:14,834 ‎妳好 102 00:08:19,501 --> 00:08:20,334 ‎壓住她 103 00:08:24,709 --> 00:08:26,709 ‎姊妹們做得好 104 00:08:26,793 --> 00:08:30,001 ‎她一定會成為非常棒的宿主 105 00:08:30,584 --> 00:08:32,834 ‎自己心裡有數就好,達令 106 00:08:37,793 --> 00:08:39,084 ‎我把工具組放哪了? 107 00:08:39,168 --> 00:08:40,293 ‎妳得相思病嗎? 108 00:08:41,126 --> 00:08:42,334 ‎又是妳? 109 00:08:42,418 --> 00:08:46,168 ‎以下是自我改造吸引男生的祕訣 110 00:08:46,251 --> 00:08:48,168 ‎一:學空手道 111 00:08:48,834 --> 00:08:52,001 ‎那是媒婆寶琳嗎? 112 00:08:52,084 --> 00:08:53,501 ‎我妹妹也有耶 113 00:08:53,584 --> 00:08:56,084 ‎我認為會給小朋友交往建議的娃娃 114 00:08:56,168 --> 00:08:57,626 ‎稍微有點詭異,但… 115 00:08:59,543 --> 00:09:01,168 ‎(芭雅) 116 00:09:01,251 --> 00:09:02,793 ‎妳得相思病嗎? 117 00:09:02,876 --> 00:09:05,918 ‎-妳得…妳得相思病嗎? ‎-我才沒得相思病! 118 00:09:11,918 --> 00:09:13,543 ‎諾瑪,妳還好吧? 119 00:09:13,626 --> 00:09:14,459 ‎我很好! 120 00:09:14,543 --> 00:09:15,543 ‎我沒受傷 121 00:09:23,168 --> 00:09:25,251 ‎這是怎麼回事?妳可以說給我聽 122 00:09:25,334 --> 00:09:27,543 ‎沒事,什麼事都沒有 123 00:09:28,084 --> 00:09:29,626 ‎這就是問題所在 124 00:09:29,709 --> 00:09:31,668 ‎妳看起來不像沒事 125 00:09:32,626 --> 00:09:34,001 ‎(芭雅) 126 00:09:34,584 --> 00:09:38,126 ‎我覺得心被人挖出來踐踏,所以… 127 00:09:38,751 --> 00:09:41,584 ‎我完全能體會那種感受 128 00:09:41,668 --> 00:09:44,543 ‎最好是,難以想像你會被拒絕 129 00:09:44,626 --> 00:09:47,043 ‎什麼?我被拒絕很多次 130 00:09:47,126 --> 00:09:48,626 ‎每個人都被拒絕過 131 00:09:51,876 --> 00:09:53,626 ‎沒關係,慢慢來 132 00:09:53,709 --> 00:09:55,668 ‎就是… 133 00:09:57,209 --> 00:09:58,251 ‎我有個暗戀對象 134 00:09:58,334 --> 00:09:59,793 ‎我不說是誰,所以別問 135 00:09:59,876 --> 00:10:01,418 ‎結果我們不是兩情相悅 136 00:10:01,501 --> 00:10:03,626 ‎現在我卻得裝作一切正常? 137 00:10:03,709 --> 00:10:05,876 ‎假裝事情沒發生過?還得一起工作 138 00:10:05,959 --> 00:10:09,334 ‎這個人跟我錄PODCAST時 ‎我聽起來會是怎麼樣? 139 00:10:09,834 --> 00:10:14,626 ‎不管這個人是誰,一定都很愛妳 140 00:10:14,709 --> 00:10:16,751 ‎雖然不是妳想要的那種愛 141 00:10:16,834 --> 00:10:20,584 ‎芭…抱歉,無論這個暗戀對象是誰 142 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 ‎大概都很想念妳 143 00:10:22,959 --> 00:10:26,459 ‎只是在我以為和這個人有火花時 144 00:10:26,543 --> 00:10:29,918 ‎就開始期待要…我想說出我… 145 00:10:31,209 --> 00:10:33,293 ‎跟不熟的人分享這些事好怪 146 00:10:34,209 --> 00:10:36,084 ‎我們不能說是不熟吧 147 00:10:37,334 --> 00:10:39,543 ‎告訴你竟然比告訴巴尼輕鬆 148 00:10:39,626 --> 00:10:42,918 ‎他總愛往好的方面想,不想要悲觀 149 00:10:43,001 --> 00:10:44,584 ‎但事情有時候就是很悲觀 150 00:10:48,543 --> 00:10:51,126 ‎不說這些事都快悶死我了 151 00:10:51,209 --> 00:10:53,376 ‎就像有塞子堵住我的人生 152 00:10:53,459 --> 00:10:56,126 ‎沒擺脫這種心情,我就無法向前邁進 153 00:10:57,209 --> 00:10:59,126 ‎要我能說出來,時間才會轉動 154 00:10:59,626 --> 00:11:01,334 ‎說出妳喜歡這個人? 155 00:11:02,876 --> 00:11:06,584 ‎說出我喜歡女生,我是雙性戀 156 00:11:08,293 --> 00:11:10,001 ‎我好像沒有說出來過 157 00:11:10,751 --> 00:11:11,793 ‎我是雙性戀 158 00:11:11,876 --> 00:11:13,376 ‎雙性戀… 159 00:11:14,126 --> 00:11:18,168 ‎諾瑪妳好棒,恭喜,這真是好消息 160 00:11:20,334 --> 00:11:21,168 ‎謝謝 161 00:11:22,334 --> 00:11:23,334 ‎真爽 162 00:11:24,668 --> 00:11:27,751 ‎我能告訴你,但不知該怎麼告訴我媽 163 00:11:28,251 --> 00:11:31,126 ‎她只會透過我的興趣和我說話 164 00:11:31,209 --> 00:11:33,334 ‎她現在還覺得我喜歡寶琳 165 00:11:33,876 --> 00:11:37,001 ‎其實妳不必現在就告訴她 166 00:11:37,084 --> 00:11:39,209 ‎出櫃是一段過程,不是單一事件 167 00:11:39,293 --> 00:11:41,376 ‎妳還年輕… 168 00:11:41,459 --> 00:11:44,084 ‎我也說不準,亞洲家庭有點複雜 169 00:11:44,584 --> 00:11:46,959 ‎畢竟我也還沒跟我媽出櫃 170 00:11:47,043 --> 00:11:47,876 ‎你? 171 00:11:47,959 --> 00:11:49,543 ‎超有自信的你? 172 00:11:50,793 --> 00:11:53,959 ‎我有跟我妹說 ‎她整天在倒數驕傲遊行的日子 173 00:11:54,043 --> 00:11:57,834 ‎你們當然知道我是同性戀,但我媽… 174 00:11:58,418 --> 00:12:00,043 ‎我喜歡我們目前的關係 175 00:12:00,126 --> 00:12:01,834 ‎不希望有任何改變 176 00:12:02,543 --> 00:12:03,626 ‎總之現在還不行 177 00:12:05,126 --> 00:12:07,168 ‎我跟你的問題正好相反 178 00:12:07,251 --> 00:12:10,126 ‎如果不告訴我媽 ‎她永遠不會把我當大人看待 179 00:12:10,209 --> 00:12:12,001 ‎我覺得我快要爆炸了 180 00:12:12,084 --> 00:12:14,084 ‎我瞭解同性戀爆炸的感覺 181 00:12:15,709 --> 00:12:17,709 ‎雙性戀爆炸也不好過 182 00:12:21,918 --> 00:12:23,668 ‎-找到了 ‎-這是什麼? 183 00:12:23,751 --> 00:12:25,959 ‎你要跟我借的通靈工具組 184 00:12:26,043 --> 00:12:27,084 ‎謝謝你陪我談心 185 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 ‎不客氣,我今天很需要正常聊聊天 186 00:12:32,959 --> 00:12:34,251 ‎是從閣樓傳來的嗎? 187 00:12:38,668 --> 00:12:39,501 ‎很好 188 00:12:41,334 --> 00:12:42,293 ‎媽! 189 00:12:44,668 --> 00:12:46,126 ‎汗太太,我們來救妳了 190 00:12:46,209 --> 00:12:49,501 ‎燈串是美國最耀眼的致命武器 191 00:12:54,209 --> 00:12:57,084 ‎小花,這些娃娃以前就這麼先進嗎? 192 00:12:57,168 --> 00:12:58,793 ‎它們一定是被附身了 193 00:12:58,876 --> 00:13:00,293 ‎我知道是誰搞的鬼 194 00:13:03,168 --> 00:13:05,084 ‎達令,好久不見 195 00:13:05,876 --> 00:13:06,918 ‎寶琳 196 00:13:07,001 --> 00:13:08,418 ‎正是本人 197 00:13:08,501 --> 00:13:10,293 ‎現在是本娃娃啦 198 00:13:10,376 --> 00:13:12,584 ‎妳跑來我家搞什麼鬼? 199 00:13:12,668 --> 00:13:14,668 ‎而且妳為什麼那麼小隻? 200 00:13:14,751 --> 00:13:16,793 ‎謝謝,我很嬌小吧? 201 00:13:16,876 --> 00:13:18,251 ‎終於達到理想體重了 202 00:13:18,334 --> 00:13:21,459 ‎我需要身體,但頂多只能找到這個 203 00:13:21,959 --> 00:13:22,959 ‎但現在不一樣了 204 00:13:28,543 --> 00:13:29,376 ‎抓住她! 205 00:13:31,084 --> 00:13:33,084 ‎媽,快下樓,這是工作上的事 206 00:13:38,209 --> 00:13:39,668 ‎女士留下 207 00:13:39,751 --> 00:13:41,876 ‎雖然當娃娃大軍很有趣 208 00:13:41,959 --> 00:13:44,209 ‎但我如果想搶回遊樂園 209 00:13:44,293 --> 00:13:46,834 ‎就需要更有力的工具 210 00:13:46,918 --> 00:13:48,334 ‎一名超級巨星 211 00:13:48,418 --> 00:13:49,543 ‎妳說呢? 212 00:13:49,626 --> 00:13:51,459 ‎可是我長得跟妳一點都不像 213 00:13:52,626 --> 00:13:55,501 ‎我有幾個整形醫師朋友可不同意 214 00:13:55,584 --> 00:13:56,918 ‎噁! 215 00:13:59,959 --> 00:14:00,793 ‎快跑 216 00:14:04,084 --> 00:14:05,251 ‎廢物們,上車 217 00:14:06,709 --> 00:14:08,626 ‎要去附身囉 218 00:14:21,043 --> 00:14:23,959 ‎諾瑪,這是那種密室逃脫遊戲嗎? 219 00:14:24,043 --> 00:14:26,584 ‎我說是的話,妳會相信嗎? 220 00:14:27,543 --> 00:14:29,876 ‎逃得了一時,逃不了一世 221 00:14:29,959 --> 00:14:32,834 ‎這棟房子到處都有我的眼線 222 00:14:43,584 --> 00:14:44,418 ‎抱歉 223 00:14:44,501 --> 00:14:45,834 ‎(芭雅) 224 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 ‎巴尼… 225 00:14:54,376 --> 00:14:56,168 ‎-我得走了 ‎-現在嗎? 226 00:14:56,251 --> 00:14:58,043 ‎我保證晚點會再解釋 227 00:14:58,543 --> 00:14:59,626 ‎妳絕對能搞定 228 00:14:59,709 --> 00:15:01,084 ‎我要怎麼搞定? 229 00:15:01,168 --> 00:15:03,501 ‎我又沒有面對過娃娃大軍 230 00:15:03,584 --> 00:15:05,293 ‎我是指另一件事 231 00:15:10,959 --> 00:15:11,793 ‎先走了 232 00:15:18,751 --> 00:15:20,043 ‎謝謝妳的通靈工具組 233 00:15:26,418 --> 00:15:27,501 ‎聽話,小姐 234 00:15:27,584 --> 00:15:31,251 ‎乖乖讓我借用身體 235 00:15:31,334 --> 00:15:34,168 ‎不要,別煩我們,妳這塑膠怪胎 236 00:15:34,251 --> 00:15:35,709 ‎媽,這裡交給我 237 00:15:35,793 --> 00:15:37,834 ‎我引開它們,妳趁機逃出去 238 00:15:37,918 --> 00:15:39,501 ‎是時候走出櫃子了 239 00:15:42,293 --> 00:15:44,001 ‎妳在我試鏡時選了我 240 00:15:44,084 --> 00:15:45,626 ‎說我是完美人選 241 00:15:46,209 --> 00:15:49,043 ‎那時是妳設計我,妳施了咒語 242 00:15:49,126 --> 00:15:50,584 ‎我可以再施那個咒語 243 00:15:52,418 --> 00:15:53,584 ‎有意思 244 00:15:53,668 --> 00:15:57,209 ‎一言為定,再施一次變成我的咒語 245 00:15:57,293 --> 00:15:59,959 ‎好啊,但妳得先抓到我 246 00:16:02,918 --> 00:16:04,959 ‎抓住她,這個迷妹是我的 247 00:16:28,126 --> 00:16:31,543 ‎媽!妳怎麼在這?我明明叫妳逃跑了 248 00:16:31,626 --> 00:16:33,793 ‎妳以為我會丟下女兒 249 00:16:33,876 --> 00:16:36,043 ‎讓她被一堆邪靈附身娃娃包圍嗎? 250 00:16:37,376 --> 00:16:41,459 ‎讓我進去,臭皮囊 251 00:16:43,084 --> 00:16:45,043 ‎諾瑪,為什麼會這樣? 252 00:16:45,126 --> 00:16:46,626 ‎妳是怎麼回事? 253 00:16:46,709 --> 00:16:48,751 ‎其實… 254 00:16:48,834 --> 00:16:50,209 ‎妳是惡魔獵人? 255 00:16:51,209 --> 00:16:54,376 ‎是沒錯,不過更重要的是… 256 00:16:54,459 --> 00:16:56,501 ‎妳的PODCAST講的都是真的? 257 00:16:56,584 --> 00:16:58,543 ‎妳知道我的PODCAST? 258 00:16:58,626 --> 00:16:59,584 ‎我當然知道 259 00:16:59,668 --> 00:17:02,668 ‎妳姊姊傳連結給我,我每一集都有聽 260 00:17:02,751 --> 00:17:03,584 ‎媽! 261 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 ‎妳怎麼不早說? 262 00:17:10,584 --> 00:17:12,584 ‎妳又不和我談心 263 00:17:12,668 --> 00:17:15,668 ‎菲尼克斯遊樂園是妳的夢想工作 ‎但是妳又辭職了 264 00:17:15,751 --> 00:17:18,418 ‎然後又把所有寶琳收集品拿掉 265 00:17:18,501 --> 00:17:19,376 ‎媽… 266 00:17:20,834 --> 00:17:22,876 ‎我覺得我漸漸失去了妳 267 00:17:22,959 --> 00:17:25,584 ‎我想幫忙,但又不知道哪裡不對 268 00:17:25,668 --> 00:17:27,001 ‎媽,我… 269 00:17:27,084 --> 00:17:28,584 ‎妳現在喜歡惡魔吧? 270 00:17:28,668 --> 00:17:32,376 ‎我會重聽每一集,看遍每本書 271 00:17:32,459 --> 00:17:34,293 ‎媽,我是雙性戀 272 00:17:34,376 --> 00:17:36,959 ‎我會加入惡魔獵人母親互助會… 273 00:17:38,126 --> 00:17:39,001 ‎什麼? 274 00:17:40,209 --> 00:17:41,043 ‎我是雙性戀 275 00:17:41,543 --> 00:17:43,376 ‎我還沒準備要討論細節 276 00:17:43,459 --> 00:17:45,959 ‎拜託別問我跟交往有關的事,但… 277 00:17:47,668 --> 00:17:48,834 ‎就是這裡不對 278 00:17:49,543 --> 00:17:53,084 ‎寶貝,那一點都沒有不對 279 00:17:53,168 --> 00:17:55,876 ‎妳這個勇敢女孩 280 00:17:55,959 --> 00:17:59,376 ‎我好以妳為榮,我好愛妳 281 00:18:02,001 --> 00:18:03,834 ‎我早就覺得妳不會有意見 282 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 ‎給我打開 283 00:18:08,084 --> 00:18:11,834 ‎我只是想進入妳的身體,當玩偶操縱 284 00:18:11,918 --> 00:18:13,876 ‎這種要求會太超過嗎? 285 00:18:13,959 --> 00:18:15,501 ‎妳去假髮工廠作祟啦! 286 00:18:16,168 --> 00:18:19,376 ‎她不心滿意足是絕對不會離開的 287 00:18:19,459 --> 00:18:20,376 ‎等等! 288 00:18:20,459 --> 00:18:22,959 ‎妳在第14集講過鬼魂主題 289 00:18:23,043 --> 00:18:26,084 ‎妳說鬼是意外死亡的產物 290 00:18:26,168 --> 00:18:29,626 ‎它們只有在完成未了心願後才會超生 291 00:18:29,709 --> 00:18:31,751 ‎我們就讓她達成心願吧 292 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 ‎媽,我不會讓她附在妳身上 293 00:18:34,126 --> 00:18:35,876 ‎但她不是想要那個 294 00:18:35,959 --> 00:18:37,126 ‎她想要的是這個 295 00:18:39,959 --> 00:18:42,459 ‎那是我們以前一起做的遊樂園設施 296 00:18:42,543 --> 00:18:45,793 ‎快點讓我進去 ‎妳不想當遊樂園老闆嗎? 297 00:18:51,918 --> 00:18:54,209 ‎夠了喔,妳們別再擋了 298 00:18:54,959 --> 00:18:57,293 ‎(票) 299 00:19:14,043 --> 00:19:16,751 ‎歡迎光臨菲尼克斯遊樂園 300 00:19:16,834 --> 00:19:19,626 ‎這裡有總共五大區供您遊玩 301 00:19:19,709 --> 00:19:20,626 ‎注意安全喔 302 00:19:20,709 --> 00:19:21,876 ‎這是什麼? 303 00:19:22,626 --> 00:19:23,793 ‎全都是妳的 304 00:19:23,876 --> 00:19:26,501 ‎妳想奪回遊樂園,那就收下吧 305 00:19:27,418 --> 00:19:31,043 ‎妳以為幾個紙盒和廉價燈泡比得上… 306 00:19:32,334 --> 00:19:33,251 ‎我先! 307 00:19:45,501 --> 00:19:48,334 ‎這裡應有盡有,全都是妳的 308 00:19:48,418 --> 00:19:50,793 ‎沒人會從妳手上奪走 309 00:19:50,876 --> 00:19:52,793 ‎除非… 310 00:19:52,876 --> 00:19:55,209 ‎不要,我… 311 00:19:56,043 --> 00:19:57,293 ‎這裡勉強還算可以 312 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 ‎不好意思,妳說什麼? 313 00:20:12,876 --> 00:20:14,876 ‎謝謝妳啦,可以嗎? 314 00:20:14,959 --> 00:20:17,751 ‎這是第一次有人對我好 315 00:20:17,834 --> 00:20:19,543 ‎是我生平第一次 316 00:20:22,876 --> 00:20:24,126 ‎快滾出我的遊樂園 317 00:20:24,209 --> 00:20:26,084 ‎小姐,妳終身禁止進入園區 318 00:20:30,209 --> 00:20:31,084 ‎成功了 319 00:20:31,168 --> 00:20:34,334 ‎走運的話,她就會完成心願超生了 320 00:20:34,418 --> 00:20:36,543 ‎不然就是我們多了一個房客 321 00:20:38,334 --> 00:20:39,543 ‎所以說… 322 00:20:39,626 --> 00:20:42,043 ‎是芭雅吧?PODCAST的那個搭檔? 323 00:20:43,793 --> 00:20:46,876 ‎我就知道,妳們超有火花 ‎我一聽就知道了 324 00:20:46,959 --> 00:20:47,793 ‎不對 325 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 ‎不對,她對我沒有相同感覺 326 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 ‎我辭職是因為我是笨蛋 327 00:20:54,126 --> 00:20:57,293 ‎諾瑪,妳才17歲,正在經歷出櫃 328 00:20:57,376 --> 00:21:00,084 ‎第一次心碎,還被偶像追殺 329 00:21:00,168 --> 00:21:02,543 ‎我覺得妳處理得很好 330 00:21:02,626 --> 00:21:03,459 ‎真的嗎? 331 00:21:03,543 --> 00:21:05,834 ‎傷心是成長的一部分 332 00:21:05,918 --> 00:21:08,334 ‎妳已經不再是我的小花了 333 00:21:08,418 --> 00:21:10,126 ‎妳現在是一棵茁壯的大樹 334 00:21:15,793 --> 00:21:18,334 ‎芭雅一定很內疚又很迷惑 335 00:21:18,834 --> 00:21:21,251 ‎我們以前是摯友,現在卻完全不說話 336 00:21:22,584 --> 00:21:24,001 ‎我得彌補錯誤 337 00:21:24,501 --> 00:21:25,334 ‎謝啦,媽 338 00:21:44,168 --> 00:21:46,459 ‎(菲尼克斯遊樂園) 339 00:21:53,043 --> 00:21:54,334 ‎(菲尼克斯遊樂園) 340 00:22:00,459 --> 00:22:02,209 ‎“芭雅,很遺憾妳是異性戀” 341 00:22:02,293 --> 00:22:03,126 ‎爛 342 00:22:04,584 --> 00:22:06,834 ‎“芭雅,妳喜不喜歡我都很棒” 343 00:22:06,918 --> 00:22:08,043 ‎超爛! 344 00:22:08,543 --> 00:22:11,168 ‎“芭雅,我們可以繼續當朋友嗎?” 345 00:22:16,918 --> 00:22:17,918 ‎話說… 346 00:22:18,668 --> 00:22:20,376 ‎我有錯過什麼嗎? 347 00:23:25,001 --> 00:23:27,876 ‎字幕翻譯:韓仁耀